П Р О Т О К О Л
Година 2017 Град
Свиленград
Свиленградският
районен съд наказателен
състав
На тридесет
и първи юли две хиляди и седемнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА
Секретар: А.Д.
Прокурор: Милена
Славова
сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА
НОХ дело № 595 по
описа на Съда за 2017 година
На именното
повикване в 14.00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Б.Ю.Х., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се явява. За него се явява
адв.Б.Й., служебен защитник от Незабавното производство (НП), редовно призован.
Подсъдим А.Ю.Х., редовно призован, осигурен от
органите на СДВНЧ - Любимец, се явява. За него се явява адв.Б.Й., служебен
защитник от НП, редовно призован.
Подсъдим У.Ю.Х., редовно призован, осигурен от
органите на СДВНЧ - Любимец, се явява. За него се явява адв.Б.Й., служебен
защитник от НП, редовно призован.
Подсъдим Д.Н., редовно призован, осигурен от органите
на СДВНЧ - Любимец, се явява. За него се явява адв.Б.Й., служебен защитник от НП,
редовно призован.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
призована, изпраща представител – Прокурор Милена Славова.
В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно призован.
Адв.Й. –
Заявявам, че подзащитните ми ще ползват в настоящото производство от пащу.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н. не владеят български език и предвид
изричното изявление на защитника им, че желаят да се ползват от пащу в
настоящото производство, намира, че на същите следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език
на пащу и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимите Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н. преводач М.Н.Х.,
който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от бюджетните средства на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М.Н.Х.,
роден на *** ***, Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с
висше образование, неженен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът М.Н.Х.
– Владея писмено и говоримо пащу.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводачът М.Н.Х. – Обещавам да направя
верен превод.
На преводача
се разясниха правата и задълженията му.
Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и
задълженията.
По хода на
делото:
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв.Й. – Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият Б.Ю.Х. (чрез преводача)
- Ход на делото.
Подсъдимият А.Ю.Х. (чрез преводача) -
Ход на делото.
Подсъдимият У.Ю.Х. (чрез преводача)
- Ход на делото.
Подсъдимият Д.Н. (чрез
преводача) - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални
пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Преводачът М.Н.Х. – Представям Справка,
ведно с Фискален бон като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в размер на
45 лв.
Съдът намира Искането за основателно и
подкрепено с доказателства, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Н.Х. да се изплатят пътни разноски в размер на 45
лв. (четиридесет и пет лева).
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на
подсъдимите чрез преводача.
Подсъдим Б.Ю.Х., роден
на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан,
с начално образование, женен, неосъждан.
Подсъдим А.Ю.Х., роден на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански
гражданин, живущ ***, Афганистан, без образование, но може да полага подпис, неженен,
неосъждан.
Подсъдим У.Ю.Х., роден на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан,
без образование, но може да полага подпис, неженен, неосъждан.
Подсъдим Д.Н., роден
на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан,
без образование, но може да полага подпис, неженен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу
състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът –
Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на
подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв.Й. – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Б.Ю.Х. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият А.Ю.Х. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият У.Ю.Х. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият Д.Н. (чрез преводача) - Не
възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им,
предвидени в НПК.
Подсъдимият Б.Ю.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият А.Ю.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият У.Ю.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият Д.Н. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът –
Представили сме Споразумение, което е подписано с адв.Й., защитник на
подсъдимите Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н., което поддържам и
с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Й. - Поддържам Споразумението, което
сме подписали с представител на Районна прокуратура. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият Б.Ю.Х. (чрез преводача) –
Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият А.Ю.Х. (чрез преводача) –
Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият У.Ю.Х. (чрез преводача) –
Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият Д.Н. (чрез преводача) –
Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382,
ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Б.Ю.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за
виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият Б.Ю.Х. (чрез преводача) -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение
има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението
доброволно.
На основание чл. 382,
ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Ю.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за
виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият А.Ю.Х. (чрез преводача) -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение
има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението
доброволно.
На основание чл. 382,
ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия У.Ю.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за
виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият У.Ю.Х. (чрез преводача) -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение
има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382,
ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д.Н. разбира ли обвинението; признава ли се за
виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият Д.Н. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени
в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в
Споразумението.
Адв.Й. – Не предлагам промени в
Споразумението.
Подсъдимият Б.Ю.Х. (чрез преводача) – Не
предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият А.Ю.Х. (чрез преводача) – Не
предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият У.Ю.Х. (чрез преводача) – Не
предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Д.Н. (чрез преводача) – Не предлагам
промени в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес, 31.07.2017година в
град Свиленград, между подписаните
Милена Славова - Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград
и Б.Й. - Адвокат от Адвокатска колегия -
град Хасково – служебен защитник на Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н. – обвиняеми
по НП № 37/2017 година по описа на ГПУ – Ново село като констатирахме, че са
налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение
за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият Б.Ю.Х., роден
на *** ***, Афганистан, афганистански гражданин, пащун по произход, роден език:
пащу, с начално образование, женен, неосъждан, живущ ***, Афганистан, безработен,
без документ за самоличност, по заявени от лицето данни, с адрес за призоваване
в страната: СДВНЧ - Любимец, се признава за виновен в това, че на 24.07.2017 година
в района на 370 гранична пирамида, в землището на село Вълче поле, област
Хасково, като извършител в съучастие с А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н. – всички от
Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279,
ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК на обвиняемия Б.Ю.Х. на основание чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК,
се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1
от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години.
2. Обвиняемият А.Ю.Х., роден на *** ***, Афганистан,
афганистански гражданин, пащун по произход, роден език: пащу, без образование,
неженен, неосъждан, живущ ***, Афганистан, безработен, без документ за
самоличност, по заявени от лицето данни, с адрес за призоваване в страната:
СДВНЧ – Любимец, се признава за виновен в
това, че на 24.07.2017 година в района на 370 гранична пирамида, в землището на
село Вълче поле, област Хасково, като извършител в съучастие с Б.Ю.Х., У.Ю.Х. и
Д.Н. – всички от Афганистан, влязъл през границата на страната от Република
Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта
- престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл.
20, ал. 2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279,
ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК на обвиняемия
А.Ю.Х. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1
от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1
от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години.
3. Обвиняемият У.Ю.Х., роден на *** ***, Афганистан,
афганистански гражданин, пащун по произход, роден език: пащу, без образование,
неженен, неосъждан, живущ ***, Афганистан, безработен, без документ за
самоличност, по заявени от лицето данни, с адрес за призоваване в страната:
СДВНЧ - Любимец, се признава за виновен в
това, че на 24.07.2017 година в района на 370 гранична пирамида, в землището на
село Вълче поле, област Хасково, като извършител в съучастие с Б.Ю.Х., А.Ю.Х. и
Д.Н. – всички от Афганистан, влязъл през границата на страната от Република
Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта
- престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл.
20, ал. 2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279,
ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК на обвиняемия У.Ю.Х. на основание чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК,
се налагат следните наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението
на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три)
години.
4. Обвиняемият Д.Н., роден на *** ***, Афганистан,
афганистански гражданин, пащун по произход, роден език: пащу, без образование,
неженен, неосъждан, живущ ***, Афганистан, безработен, без документ за
самоличност, по заявени от лицето данни, с адрес за призоваване в страната:
СДВНЧ - Любимец, се признава за виновен в това, че на 24.07.2017 година в
района на 370 гранична пирамида, в землището на село Вълче поле, област
Хасково, като извършител в съучастие с Б.Ю.Х., А.Ю.Х. и У.Ю.Х. – всички от
Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2 от НК.
За така извършеното
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК на обвиняемия Д.Н. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налагат следните наказания: „Лишаване от
свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 (три) години.
От престъплението извършено от
обвиняемите Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н.,
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечение.
Направени разноски по делото - за
извършен превод от български език на пащу и обратно в размер на 238.71 лв., на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган.
5. По делото няма иззети веществени
доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното
производство.
За посочените по – горе престъпления от общ характер чл. 381,
ал. 2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемите Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н., чрез преводача от български език на
пащу и обратно М.Н.Х. с ЕГН ********** ***№ 12, предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и
същите декларираха, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Б.Ю.Х., декларирам, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено
и разяснено чрез преводача Moхамад Н.Х. с ЕГН **********
***№ 12, тел.: **********.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Moхамад Н.Х.) (Б.Ю.Х.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният А.Ю.Х., декларирам, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено
и разяснено чрез преводача Moхамад Н.Х. с ЕГН **********
***№ 12, тел.: **********.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:................................
(Moхамад Н.Х.)
(А.Ю.Х.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният У.Ю.Х., декларирам, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и
разяснено чрез преводача Moхамад Н.Х. с ЕГН **********
***№ 12, тел.: **********.
ПРЕВОДАЧ:.............................. ОБВИНЯЕМ:..............................
(Moхамад Н.Х.) (У.Ю.Х.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Д.Н., декларирам, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено
и разяснено чрез преводача Moхамад Н.Х. с ЕГН **********
***№ 12, тел.: **********.
ПРЕВОДАЧ:.............................. ОБВИНЯЕМ:............................
(Moхамад Н.Х.)
(Д.Н.)
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
Районна прокуратура
-
Свиленград
ПРОКУРОР:..........................................
(Милена Славова)
ЗАЩИТНИК:.......................................
(Б.П.Й.)
ОБВИНЯЕМ:........................................
(Б.Ю.Х.)
ОБВИНЯЕМ:...........................................
(А.Ю.Х.)
ОБВИНЯЕМ:............................................
(У.Ю.Х.)
ОБВИНЯЕМ:.............................................
(Д.Н.)
Настоящото Споразумение и Декларации се
преведоха от български език на пащу на обвиняемите от преводача Moхамад Н.Х. с ЕГН ********** ***№ 12, тел.: **********,
предупреден за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:........................................................
(Moхамад Н.Х.)
Съобразявайки се с текста
на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Б.Й. *** – служебен защитник на подсъдимите Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н., всички граждани на Афганистан, СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия
Б.Ю.Х., роден на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ
***, Афганистан, с начално образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 24.07.2017 година
в района на 370 гранична пирамида, в землището на село Вълче поле, област
Хасково, като извършител в съучастие с А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н. – всички от
Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279,
ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК,
ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал.
1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия А.Ю.Х., роден
на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, без образование, но може да полага подпис,
неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това,
че на 24.07.2017 година в района на 370 гранична пирамида, в землището
на село Вълче поле, област Хасково, като извършител в съучастие с Б.Ю.Х., У.Ю.Х.
и Д.Н. – всички от Афганистан, влязъл
през границата на страната от Република Гърция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК,
ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал.
1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 (три) години.
ІІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия
У.Ю.Х., роден на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански
гражданин, живущ ***, Афганистан, без образование, но може да полага подпис, неженен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
24.07.2017 година в района на 370 гранична пирамида, в землището на село
Вълче поле, област Хасково, като извършител в съучастие с Б.Ю.Х., А.Ю.Х. и Д.Н.
– всички от Афганистан, влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок
от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал.
1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 (три) години.
ІV. ПРИЗНАВА подсъдимия
Д.Н., роден на *** ***,
Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, без
образование, но може да полага подпис, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 24.07.2017 година
в района на 370 гранична пирамида, в землището на село Вълче поле, като
извършител в съучастие с Б.Ю.Х., А.Ю.Х. и У.Ю.Х. – всички от Афганистан, влязъл
през границата на страната от Република Гърция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК,
ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
V. На основание чл. 189,
ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в размер
на 238.71 лв. да останат за сметка на органа на Досъдебното производство; а в размер на 50 лв. (петдесет
лева) по съдебното производство за сметка на Съда.
VІ. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимия Б.Ю.Х., роден на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански
гражданин, живущ ***, Афганистан, с начално образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на бюджета на Съдебната власт, по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото
разноски в размер на 11.25 лв. (единадесет лева и двадесет и пет стотинки),
представляващи пътни разноски на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист.
VІІ. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимия А.Ю.Х., роден
на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, без образование, но може да полага подпис,
неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на бюджета на Съдебната власт, по сметка на Районен съд -
Свиленград направените по делото разноски в размер на 11.25 лв. (единадесет лева и
двадесет и пет стотинки), представляващи пътни разноски на преводач, и сумата
от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист.
VІІI. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия У.Ю.Х., роден
на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, без
образование, но може да полага подпис, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на бюджета на Съдебната власт, по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото
разноски в размер на 11.25 лв. (единадесет лева и двадесет и пет стотинки),
представляващи пътни разноски на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист.
IX. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Д.Н., роден на *** ***, Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***,
Афганистан, без образование, но може да полага подпис, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на бюджета на Съдебната власт, по сметка на Районен съд - Свиленград направените по делото
разноски в размер на 11.25 лв. (единадесет лева и двадесет и пет стотинки),
представляващи пътни разноски на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД
№ 595/2017 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б.Ю.Х., А.Ю.Х., У.Ю.Х. и Д.Н., четиримата от Афганистан, за престъпление по чл.
279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не
подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Б.Ю.Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на
одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.
Подсъдимият А.Ю.Х. (чрез преводача) - Не
желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на
разбираемия от мен език.
Подсъдимият У.Ю.Х. (чрез преводача) - Не
желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на
разбираемия от мен език.
Подсъдимият Д.Н. (чрез
преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение, на разбираемия от мен език.
Препис-извлечение от Протокола в тази част да се изпрати на СДВНЧ -
Любимец, за сведение.
Адв.Й. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.
Съдът
намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издаде заверен препис от
съдебния протокол на адвокат Б.Й..
Заседанието завърши в 14.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: