Протокол по дело №114/2023 на Окръжен съд - Пазарджик

Номер на акта: 87
Дата: 9 февруари 2023 г. (в сила от 9 февруари 2023 г.)
Съдия: Кристина Ламбрева Пунтева
Дело: 20235200200114
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 24 януари 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 87
гр. Пазарджик, 07.02.2023 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ПАЗАРДЖИК в публично заседание на седми
февруари през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Ирина Ат. Джунева
Членове:Кристина Л. Пунтева

Красимир Ст. Комсалов
при участието на секретаря Нели Ив. Въгларова
и прокурора С. Ст. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Кристина Л. Пунтева Частно
наказателно дело № 20235200200114 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:15 часа се явиха:
Засегнатото лице А. А. А. – редовно призована, не се явява. За нея се
явява адв. Е. П. – редовно упълномощена.
За ОП-Пазарджик се явява прокурор Д..
НЕ ПОСТЪПИХА ИСКАНИЯ ЗА ОТВОД НА СЪСТАВА НА СЪДА,
ПРОКУРОРА И СЕКРЕТАРЯ.
По хода на делото:
ПРОКУРОР: Моля да дадете ход на делото.
АДВ. П.: Моля да се даде ход на делото, няма пречка.
Съдът намира, че не съществува законова пречка за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
ДОКЛАДВА СЕ ДЕЛОТО от съдията докладчик.
ПРОКУРОР: Моля да бъдат приети приложените с писмото от
искащата държава писмени доказателства.
АДВ. П.: Да се приемат приложените с писмото от искащата държава
писмени доказателства. Аз ще представя допълнително като писмени
1
доказателства: пълномощно - нотариално заверено, с което моята доверителка
е упълномощила лицето М.Я.А. да управлява ремарке за лек автомобил с
посочения номер (автомобилно ремарке) и съответно талон за регистрация на
ремаркето. Съответно ще направя и искане. Освен това, смятам, че
удостоверението по чл. 4 е непълно. Какво имам предвид? Първо: видно от
документите, които все още не са приети, но е ясно, че става въпрос за
туристическо ремарке, с което не може да се превиши скоростта, защото то
няма двигател. Явно е теглено от МПС, което не е ясно, дали е собственост
на моята доверителка. В този смисъл да се изиска справка от изпращащата
държава, дали има информация с какво МПС е било теглено това ремарке.
Освен това смятам, че е непълно също по следните причини: по т. 3 от
удостоверението, относно връчването, е записано, че лицето е уведомено
лично. Моята доверителка не е уведомявана, но същевременно в т. 4 от
удостоверението е посочено, като задължително условие, ако е направено
отбелязване в т. 3.3, че е връчено, да се уточни информация, да се посочи
информация как е изпълнено това условие по т. 3.3. Няма такава информация,
не е попълнена. Тук възниква въпроса: Как е уведомено лицето? Редовно ли е
станало връчването? По какъв начин – с документ, преведен на български ли е
станало уведомяването? Ако този документ не е на български език, разяснил
ли й е някой правата, които има да обжалва съответното наказателно
постановление и решение на административен орган? Такава информация
няма, така че в този смисъл също да се направи запитване до изпращащата
държава, как е изпълнено това условие по т. 3.3 от удостоверението.
Освен това, смятам, че решението или наказателното постановление
няма пълен превод на български език, не е ясно и не можем да разберем кой
го издава, кога го издава, кога е влязло в сила, кога е връчено, на кого? Освен
това ми направи впечатление, че първата страница на делото също е на чужд
език - не знам за какво става въпрос. Та в този смисъл с това запитване моля
да се изиска превод на тези документи, като изрично моля това да стане в
изпращащата държава, а не за сметка на българската държава и евентуално да
бъдат възложени разноски на моята доверителка.
Също така, моля да ни се даде възможност да се свържем с
упълномощеното лице Михаил Асенов, който живее в чужбина, евентуално,
ако е заплащал глоби, да се снабдим с документ за това.
2
ПРОКУРОР: Уважаема г-жо Председател, уважаеми Окръжни съдии,
аз считам така представени писмени доказателства за неотносими към
предмета на делото. В настоящия случай се касае за решение на орган на
издаващата държава, който съгласно удостоверението, е влязъл в сила, така че
считам, че е извън компетенциите на настоящия съд да изследва въпроси,
които са решени с влязъл в сила акт.
По отношение на твърденията, че удостоверението е непълно, аз считам,
че в същото са посочени конкретно времето, мястото, начина на извършване
деянието. Посочено е населено място. Касае се за административен адрес и
той е посочен на езика на издаващата държава.
По отношение на искането за непълнота на удостоверението в раздел З,
т. 4 се солидаризирам с изразеното от страна на процесуалния представител
на засегнатото лице становище. Действително в т. 4 липсва отбелязване за
начина, по който е реализирана процедурата, отразена в раздел З, т. 3.3.
Считам, че неоснователно е искането за изискване на допълнителна
информация от издаващата държава, с какво МПС е било теглено ремаркето,
посочено с регистрационен номер в удостоверението.
По отношение на искането за предоставяне на възможност, в случай, че
уважите така направеното искане за изискване на допълнителна информация
от издаващата държава по отношение на Раздел З, т. 4 от удостоверението,
считам, че засегнатото лице и упълномощеният от него защитник ще имат
възможността евентуално да реализират връзка с упълномощеното лице в Г. и
да се набавят доказателства при наличие на плащане на глобата, която е
предмет на удостоверението по настоящото дело.
АДВ. П.: Аз ще моля само да допълня искането си за предоставяне на
информация по т. 4 от удостоверението, че производството е било писмено,
което е отразено в т. 2.
Не се съгласявам със становището на представителя на прокуратурата,
че решението и наказателното постановление, въз основа на него е издадено
удостоверението. Изискването на закона е също да бъде преведено изцяло на
български език, както и искането ми за първия лист от делото. Аз не знам
какво пише там какъв е този документ.

3
По направените искания от пълномощника на засегнатото лице, съдът
счита, че те са частично основателни. Следва да се остави без уважение
искането на адв. П. за приемане като доказателства по делото на заверено
ксерокопие от Пълномощно и от Свидетелство за регистрация - част първа,
както и за изискване на данни от австрийските власти: от какво превозно
средство било теглено туристическото ремарке. Представените Пълномощно
и Свидетелство за регистрация по направеното искане са свързани с влязлото
в сила съдебно решение на австрийските власти и в това производство не би
могло да се прави ревизия на това решение.
По изложените съображения, Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ искането за приемане като доказателства
по делото на заверено ксерокопие на Пълномощно и на Свидетелство за
регистрация – част първа, както и за изискване на данни от компетентните
австрийски власти за цитираното ремарке, като
ВРЪЩА на адв. П. представените днес Пълномощно и Свидетелство за
регистрация.
Съдът счита, че съпроводителното писмо, с което е постъпило
удостоверението, ще следва да бъде преведено на български език - същото не
е придружено с такъв превод. Липсва и превод на стр. 1 на български език на
удостоверението по чл. 4, вкл. и относно органа, който е постановил
решението, както и липсва превод в частта относно населеното място на стр. 5
от удостоверението - т. 2. Ще следва да се изиска превод от издаващата
държава, като също така ще следва да се изискат и данни, дали към момента е
извършено плащане на наложената финансова санкция в издаващата държава.
Ще следва да се изискат данни във връзка с това, какъв вид е било
производството, в което е издадено решението, дали е било писмено или е
имало съдебен процес, тъй като в буква З, т. 2 е отбелязано, че е било
писмено производството, а същевременно по-надолу - в т. 3.3 е посочено кога
е било връчено решението лично на лицето, което пък е в хипотезата, когато е
имало съдебен процес, и ако е имало съдебен процес, ще следва
компетентните австрийски власти да отговорят по т. 4 на стр. 8 от
удостоверението, как е било изпълнено условието по т. 3.1б, 3.2 или по т. 3.3.
В този смисъл е основателно искането на адв. П., да се изискат данни, по
4
какъв точно начин е било връчено решението на лицето.
По изложените съображения, Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ПИШЕ ПИСМО до компетентните австрийски власти, като се
изиска превод от тях на български език на съпроводителното писмо и на
удостоверението по чл. 4 в гореописаните части. ДА СЕ ИЗИСКАТ данни,
дали към момента има извършено плащане на финансовата санкция. ДА СЕ
ИЗИСКАТ данни, дали производството е било писмено или е имало съдебен
процес, как точно е било връчено решението на засегнатото лице. Писмото
да се изпрати и по електронна поща.
ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на засегнаното лице да сочи доказателства в
следващото съдебно заседание за евентуално плащане на финансовата
санкция на български език.
Предвид обстоятелството, че в удостоверението е посочено, че
давността по отношение на наложената финансова санкция изтича на
03.03.2023 г., ще следва ДА СЕ НАПРАВИ ЗАПИТВАНЕ до компетентните
австрийски власти, дали поддържат искането си за признаване и изпълнение
на финансовата санкция.
За събиране на доказателства, Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОТЛАГА И НАСРОЧВА делото за 07.03.2023 г. в 10:45 часа , за която
дата и час засегнатото лице е уведомено чрез адв. П., както и ОП –
Пазарджик.
АДВ. П.: Засегнатото лице да се счита уведомено чрез мен.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 11:32 ч.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
5