П Р О Т О К
О Л
Година 2021 Град Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен състав
На четвърти януари две хиляди двадесет и първа година
В публично съдебно заседание в
следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Десислава Садова
сложи за разглеждане докладваното от
Съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 818 по описа на Съда за
2020 година
На именното
повикване в 16.00 часа се явиха:
Производството
се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със СДВНЧ – Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020
година, двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград, касателно за подсъдимия С.Х..
Производство
по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Господин
Съдия, представям връчена призовка за подсъдим, декларация от подсъдимия С.Х. за отказ от превод на изготвения
срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от адвоката на подсъдимия
Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД № 818/2020 година по описа
на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура – Хасково,
Териториално отделение Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Младши
прокурор Десислава Садова.
Подсъдим С.Х., редовно призован, осигурен на
„Скайп” линия от СДВНЧ – Любимец. За него се явява адв.С.М., служебен защитник от Бързото производство,
редовно призован.
Свидетел И.И.И., редовно
призован, не се явява.
Свидетел А.Д.С., редовно призован, не се
явява.
В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно призован.
Адв.М. – Заявявам, че
подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от езика пащу.
Съдът като взе
предвид, че подсъдимият С.Х. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от езика пащу в настоящото производство,
намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод
от български език на пащу и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П
Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА
на подсъдимия С.Х. преводач
М.Н.Х., който да извърши
устен превод от български език на пащу и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността
на преводача.
Преводач М.Н.Х.,
роден на *** ***, Ислямска
Република Афганистан, афганистанец,
български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът М.Н.Х. – Владея
писмено и говоримо езика пащу.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М.Н.Х. – Обещавам да
направя верен превод.
На преводача се разясниха правата
и задълженията.
Преводачът М.Н.Х. –
Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв.М. –
Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам много добре
с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални
пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия
чрез преводача.
Подсъдим С.Х., роден на *** год. в
гр. Кабул, Република Афганистан, пащун по произход,
афганистански гражданин, живущ в гр. Кабул, Република Афганистан, неженен, с висше
образование, безработен, неосъждан.
Служител в СДВНЧ –
Любимец – Георги Костадинов Белчев, на длъжност Началник на сектор „ОПКНЧ” при
СДВНЧ Любимец – Удостоверявам, че
лицето, което участва във
видеоконференцията е С.Х..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Съдът след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и
Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са
връчени на 04.01.2021 година на подсъдимия
С.Х..
Във връзка с липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото
Декларация от подсъдимия С.Х., в която
заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за
датата на днешното съдебно заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу
състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.М. – Нямам искания за отвод и
възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК,
както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и
по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на
постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да
откаже получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Съдът запитва страните имат ли
искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.С.М. – служебен
защитник на подсъдимия С.Х. и внасям на основание чл. 384, ал. 1
от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.М. – Действително сме постигнали
Споразумение с прокурора, което молим да го одобрите.
Представянето на писмено
споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на
прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното
следствие, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 818/2020 година по описа на Районен съд -
Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия С.Х. за разглеждане и одобряване на
представеното Споразумение.
Прокурорът –
Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.М.,
защитник на подсъдимия С.Х., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.М. - Поддържам представеното от нас
Споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) – Също поддържам
представеното от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е
Л И :
ВПИСВА
съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 04.01.2021г. в гр. Свиленград
между подписаните Десислава Садова мл.прокурор при Районна прокуратура-Хасково,
Териториално отделение Свиленград, и С.М.
***, служебен защитник на С.Х., роден
на ***год. в гр. Кабул, Р.Афганистан - подсъдим по НОХД №818/2020г. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл.
381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Подсъдимият С.Х., роден на ***год. в гр. Кабул,
Р.Афганистан, афганистански гражданин, пащун по
произход, постоянен и настоящ адрес гр. Кабул, Р.Афганистан, неженен, с висше
образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни,
неосъждан, се
признава за виновен в това, че на 12.12.2020 г. в района на 40-ти граничен репер на р. Марица, намиращ се в землището на гр.
Свиленград, общ. Свиленград, обл.Хасково, влязъл през
границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение
на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал. 1 от НК.
2. За извършеното
престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия С.Х. със снета по-горе самоличност на основание чл.
279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага
наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба“ в размер
на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три /
години.
3. От деянието извършено от подсъдимия С.Х.
не са
причинени съставомерни имуществени вреди, които
подлежат на възстановяване и обезпечаване.
4. Веществени
доказателства по делото няма.
5. Направените по делото разноски в размер на 30 лева за извършен превод на основание
чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е
направил.
С настоящото споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2
от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия С.Х., роден на ***год. в гр.
Кабул, Р.Афганистан, чрез преводача от български език на пащу обратно
М.Н.Х. ***, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото
споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният С.Х., роден на ***год. в гр. Кабул, Р.Афганистан, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и
разяснено чрез преводача М.Н.Х. ***
ПРЕВОДАЧ:...............................
/ М.Н.Х. /
ПОДСЪДИМ:......................................
/ С.Х. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО
СВИЛЕНГРАД
МЛ.ПРОКУРОР:…………………........
/Десислава Садова/
ЗАЩИТНИК:……………………….........
/ адв. С.М. /
ПОДСЪДИМ:................................................
Настоящото споразумение и декларации
се преведоха от български език на пащу обратно М.Н.Х. ***, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:...................................
/ М.Н.Х. /
След вписване съдържанието на
постигнатото Споразумение в съдебния протокол и след подписването му от
прокурора, от адвокат С.М. и от преводача М.Н.Х.,
Съдът го предостави - служител в СДВНЧ – Любимец, за да го занесе в СДВНЧ –
Любимец за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ -
Любимец.
Съдът
прекъсва съдебното заседание.
След
връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан от подсъдимия С.Х., заседанието
продължи, като в залата присъстват прокурор Садова, адвокат С.М., преводачът М.Н.Х. и
подсъдимият С.Х. чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец
съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година,
двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.
Съобразявайки се с текста на
окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
О П Р Е Д
Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Десислава Садова
при
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение Свиленград и
Адвокат С.М. *** – служебен защитник на подсъдимия С.Х., гражданин на Република Афганистан, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия С.Х., роден на *** год. в
гр. Кабул, Република Афганистан, пащун по произход,
афганистански гражданин, живущ в гр. Кабул, Република Афганистан, неженен, с
висше образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН
в това, че на 12.12.2020 г. в
района на 40-ти граничен репер на р. Марица, намиращ
се в землището на гр. Свиленград, общ. Свиленград, обл.Хасково,
влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок
от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК,
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3
(три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК,
ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в размер на 30 лв. (тридесет лева) да останат за сметка на органа на БП; а
в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното производство - за сметка
на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 818/2020
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.Х. от Република Афганистан за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на
обжалване или протест.
Подсъдимият С.Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на
одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.
Адв.М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен
препис от съдебния протокол на адвокат С.М..
Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: