Споразумение по дело №399/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 133
Дата: 27 юли 2020 г. (в сила от 27 юли 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200399
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 27 юли 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На двадесет и седми юли                                  две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                                 Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 399 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 15.30 часа се явиха:

                  Подсъдимият А.Г., редовно призован, чрез адв.Й., се явява лично и с адв. Б.Й., упълномощен  защитник от ДП.

     Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор – Милена Славова.

                   В залата присъства преводач Е.М.Д. - Маврева, редовно уведомена.

                    Адв.Й.   – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от руски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия А.Г. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от руски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Е.М.Д. - Маврева, която да извърши устен превод от български на руски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

   О П Р ЕД Е Л И:

                      НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.Г., преводач Е.М.Д. - Маврева, която да извърши устен превод от български на руски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                      Издаде се РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

          Преводач Е.М.Д. - Маврева, родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.           

             Преводач Е.М.Д. - Маврева – Владея писмено и говоримо руски  език.

             Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

              Преводач Е.М.Д. - Маврева – Обещавам да направя верен превод.

              На преводача се разясниха правата и задълженията му.

               Преводач Е.М.Д. - Маврева – Ясни са ми правата и задълженията.

              По хода на делото.

               Прокурорът – Да се даде ход на делото.

               Адв.Й.   – Да се даде ход на делото.

                Подсъдимият А.Г. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

                Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

               О П Р Е Д Е Л И:

               ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

               Прокурорът - Представям и моля да приемете по делото Постановление  от 22.07.2020г. с което на подсъдимия е определена  МН „Гаранция“ в размер на 1000лв., както и му е наложена забрана за напускане пределите на страната.

              Адв.Й.   Да се приеме постановлението.

              Съдът намира представеното постановление за относимо, допустимо и необходимо, поради което

               О П Р Е Д Е Л И:

                ПРИОБЩАВА  постановление от 22.07.2020г. на РП Свиленград към доказателствения материал по делото.

               Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

                Подсъдимия А.Г., роден на ***г*** Лунга Р.Молдова, гагауз по произход, гражданин на Молдова, живущ ***Танасого’’ 90, Р.Молдова, женен, не осъждан, средно образование, безработен.

               На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

               Адв. Й.   – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимият А.Г. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият А.Г. /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК,   чрез защитника ми. 

               Съдът докладва внесеното споразумение.

                 Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Й., защитник на подсъдимия А.Г., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

              Адв. Й.   - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият А.Г. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството

 

по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

             На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Г. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

             Подсъдимия  А.Г. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

         Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес, 27.07.2020г., в град Свиленград, на основание чл.381 от НПК между –Милена Славова -прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Б.Й.-*** –защитник на обвиняемият  А.Г. по  бързо  производство  № 105/2020г. по описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл.от НПК,постигнахме по между си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно: 1.Обвиняемият   А.Г., роден на ***г*** Лунга Р.Молдова, гагауз по произход, гражданин на Молдова, живущ ***Танасого’’ 90, Р.Молдова, женен, не осъждан, средно образование, безработен,  молдовски личен номер 2005039037155, притежаващ молдовски  паспорт с № АВ 0999422, издаден на 06.02.2020г. СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН ЗАТОВА ЧЕ :На 19.07.2020г през ГКПП ‘’Кап. Андреево’’-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждите граждани Фархад Дараб Хаджи- /гражданин на Сирия/,Раман Фархад Сулайман- /гражданин на Сирия/, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС-  марка ’Мерцедес’’ с молдовски рег.  № ZXY576  - престъпление по чл.280, ал.2,  т.3 и т.4, вр. с ал.1 от НК.

        За така извършеното от обвиняемият А.Г.,  престъпление по чл.280, ал.2, т. 3 и 4 ,вр. ал.1 от НК   със снета по-горе самоличност на основание чл.280, ал.2,т.3 и т.4 ,вр.ал.1,  вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода “  за срок от 1  /една/ година  и „глоба” в размер на 10000 /десет хиляди/ лева.

         На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години. 

           2. От деянието извършено от обвиняемият А.Г. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване. .

           3. Направените по делото разноски в размер на 345/триста четиридесет и пет/лева за устен и писмен превод  на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

          Направените по делото разноски в размер на 201,30/двеста и един и 30ст/лева  за техническа експертиза се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия А.  Г.  .

         4.Вещественото доказателство по делото –  лек автомобил марка ’Мерцедес’’ с молдовски рег.   № ZXY576   с рама нр. WDB9046631R885789 , цвят бял ведно с контактен ключ и молдовски регистрационен талон за същия с номер *********   собственост на Наталия Г. да се върнат на собственика, или на  ползвателя А.Г. или на изрично упълномощено от собственика Наталия Г. лице.

              За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото. .

           На обвиняемият , А.Г.  чрез преводача от български . на руски език и обратно Е.М.Д. - МАВРЕВА ,  с  ЕГН********** с постоянен адрес ***  , предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК,за неверен превод ,беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                         Д Е К Л А Р А Ц И Я

         Подписаният А.Г. ДЕКЛАРИРАМ че съм съгласен със сключеното споразумение досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам  от съдебно разглеждане на делото по общия  ред.

 

     ПРЕВОДАЧ:                                 ОБВИНЯЕМ:.    

           / Е. МАВРЕВА/                        /А.Г./

                                             

                                          СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА                      

ГРАД СВИЛЕНГРАД                           ЗАЩИТНИК:………………..

ПРОКУРОР……………….                 /АДВ. Б.  Й./

 

 

                                                       ОБВИНЯЕМ:……………

                                                               /  А.Г. /

 

 

Настоящото споразумение и  декларация се преведоха от български на руски език и обратно от преводача Е.М.Д.-Маврева, с постоянен адрес: ***, предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

 

                                                                                ПРЕВОДАЧ:……………

                                                                                     / Е. МАВРЕВА/

          Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                                 

                                О П Р Е Д Е Л И: 

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Милена Славова на Районна прокуратура – Свиленград и адв. Б.Й. *** –защитник на подсъдимият А.Г. от Молдова,  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

             ПРИЗНАВА подсъдимият  А.Г., роден на ***г*** Лунга Р.Молдова, гагауз по произход, гражданин на Молдова, живущ ***Танасого’’ 90, Р.Молдова, женен, не осъждан, средно образование, безработен.

           ЗА ВИНОВЕН, в  това, че на 19.07.2020г през ГКПП ‘’Кап. Андреево’’-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждите граждани Фархад Дараб Хаджи- /гражданин на Сирия/,Раман Фархад Сулайман- /гражданин на Сирия/, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС-  марка ’Мерцедес’’ с молдовски рег.  № ZXY576  - престъпление по чл.280, ал.2,  т.3 и т.4, вр. с ал.1 от НК, поради което и на основание чл.280, ал.2,т.3 и т.4, вр. ал.1  вр.чл.54 ал.1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и наказание    “Глоба”  в  размер  на 10 000 /десет хиляди/ лева.

            На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

            РАЗПОРЕЖДА Веществените доказателства по делото: лек автомобил марка ’Мерцедес’’ с молдовски рег.   № ZXY576   с рама нр. WDB9046631R885789 , цвят бял ведно с контактен ключ и молдовски регистрационен талон за същия с номер *********   собственост на Наталия Г. да се върнат на собственика, или на  ползвателя А.Г. или на изрично упълномощено от собственика Наталия Г. лице.

            На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 345,00/триста четиридесет и пет/ лева за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

      На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А.Г., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски в размер на 201,30/двеста и един и 30ст/лева за техническа експертиза в полза на РДГП – Елхово.  

      С оглед горното, Съдът

 

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 399/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Г.  от Молдова за престъпление по чл.280 ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

           Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с влязъл в сила съдебен акт и подсъдимият А.Г. е осъден условно, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо него на БП да бъде отменена, поради което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК, Съдът

             О П Р Е Д Е Л И: №

             ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо А.Г.,  роден на ***г*** Лунга Р.Молдова, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 1000 лв. (внесена).

              Определението не подлежи на обжалване и протестиране.   

      

     По отношение на подсъдимия А.Г. с Постановление на Районна прокуратура – Свиленград е наложена „Забрана за напускане пределите на Република България”. Предвид явяването му в днешното съдебно заседание и приключване на делото в първата инстанция със съдебен акт, наложената мярка вече не е необходима и следва да бъде отменена.

      С оглед на горното, Съдът

       ОПРЕДЕЛИ:

       ОТМЕНЯ мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане на пределите на Република България”, наложена  на А.Г., , роден на ***г*** Лунга Р.Молдова с Постановление от 22.07.2020 година Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград по Бързо производство №105/2020 година по описа на ГПУ - Свиленград.

       След влизане в сила на Определението ДА СЕ ПИШЕ Писмо до ОД на МВР – Хасково, в което се посочи, че „Забраната за напускане на пределите на Република България”, наложена по Бързо производство №150/2020 година по описа на ГПУ - Свиленград, спрямо А.Г., роден на ***г*** Лунга Р.Молдова, Е СНЕТА, като се изпрати и картата.                

       Определението подлежи на обжалване и протестиране в 7-дневен срок, считано от днес пред Окръжен съд – Хасково с Частна жалба и Частен протест.

 

       Подсъдимият А.Г. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

     Адв. Й. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.

            Съдът намира искането на адвокат Й. за основателно, поради което

    ОПРЕДЕЛИ:

   ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат Й..

 

 

                          Заседанието се закри в 15.45 часа

                           Протокола се изготви на 27.07.2020 година.

 

 

 

                                                            СЪДИЯ:                    

 

                                                     

                                                             СЕКРЕТАР: