Споразумение по дело №171/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 65
Дата: 22 март 2022 г. (в сила от 22 март 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200171
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 март 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 65
гр. Свиленград, 22.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и втори март през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200171 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор С.С..
Подсъдимият ДЖ. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Д.С., упълномощен
защитник от Бързото производство.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ., редовно призован, се явява. За него се явява
адв. Д.С., упълномощен защитник от Бързото производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно призована.
Във връзка с установените по време на противоепидемиологичната
обстановка правила и съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия ДЖ. К.,
Съдът намира, че следва производството по делото спрямо него да се
разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
1
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със Следствен арест – Свиленград, касателно за подсъдимия ДЖ. К..
Определението не подлежи на обжалване или протест.

Председател:
………………………….
(Добринка Кирева)

Адв. С. – Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще
се ползват от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите ДЖ. К. и М. ИЛ. АСЛ. не
владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че
желаят да се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че
на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф.
Мюст. Сюл., която да извърши устен превод от български език на турски
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите ДЖ. К. и М. ИЛ. АСЛ. , преводач Ф. Мюст.
Сюл., която да извърши устен превод от български език на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на *************** година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
Свиленград, ул.„*******************” № 21, област Хасково, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия
и с другите участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
2
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл. – Ясни ми са правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият ДЖ. К. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам
Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ДЖ. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам
участието ми в заседанието да е чрез „Скайп“ връзка.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият ДЖ. К., роден на ********** г. в гр. Карапънар,
Р.Турция, турчин, гражданин на Австрия, живущ в с.*****************, със
средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Иван Русев Караиванов
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е ДЖ. К..
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ., роден на ********** г. в гр. Малатия,
Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в с.Хайнбур,
обл.Брукандерлейтен, ул. „Хофмаусетр“ № 63, Австрия, с основно
образование, женен, собственик на фирма за таксиметрови автомобили,
3
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ДЖ. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият ДЖ. К. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата
си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимите ДЖ. К. и М. ИЛ. АСЛ., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. С. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият ДЖ. К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да
4
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ДЖ. К.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият ДЖ. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият М. ИЛ.
АСЛ., разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли
последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е
подписала споразумението.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписала съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 22.03.2022 г. в град Свиленград, между подписаните С.С.
прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО – Свиленград и Д.С.– адвокат
при Адвокатска колегия гр. Хасково – упълномощен защитник на ДЖ. К.,
роден на ********** г. в гр. Карапънар, Р. Турция и М. ИЛ. АСЛ., роден на
********** г. в гр. Малатия, Р. Турция – двамата обвиняеми по бързо
производство № 74/2022 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме,
че са налице условията, визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме
споразумение за решаване на всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от
НПК, с които страните са съгласни, относно следното:
5
1.Подсъдимият ДЖ. К., роден на ********** г. в гр. Карапънар, Р.
Турция, постоянен и настоящ адрес: с. ******************, адрес за
призоваване в страната: Следствен арест гр. Свиленград, обл. Хасково, с
австрийско гражданство, с турски произход, женен, със средно образование,
шофьор, неосъждан, притежаващ австрийски паспорт № U 6293617,
се признава за виновен в това, че:
На 18.03.2022 г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител с турския гражданин
М. ИЛ. АСЛ., превел през границата на страната от Република Турция в
Република България турския гражданин Ердал Чевик, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано моторно
превозно средство - лек автомобил, марка „Мерцедес“ с австрийски
регистрационен номер W 5868 ТХ - престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4,
вр. ал. 1, вр. с чл. 20, ал.2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. с
ал.1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК от подсъдимия ДЖ. К., със снета по-горе
самоличност, и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. ал. 1, вр. чл. 20, ал.
2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от
свобода” за срок от 1 /една/ година и „Глоба” в размер на 10 000 /десет хиляди/
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
2. Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ., роден на ********** г. в гр.
Малатия, Р. Турция, постоянен и настоящ адрес: с. *********************,
адрес за призоваване в страната: гр. Свиленград, обл. Хасково, ул. „Гео
Милев“ № 33, с турско гражданство, турски произход, женен, с основно
образование, собственик на фирма за таксиметрови автомобили, неосъждан, с
турски личен № 28601171950, притежаващ турски паспорт № U 22928144,
се признава за виновен в това, че:
На 18.03.2022 г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител с австрийския
гражданин ДЖ. К. превел през границата на страната от Република Турция в
Република България турския гражданин Ердал Чевик, без разрешение на
6
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано моторно
превозно средство - лек автомобил, марка „Мерцедес“ с австрийски
регистрационен номер W 5868 ТХ - престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4,
вр. ал. 1, вр. с чл. 20, ал.2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.
с ал.1, вр. чл. 20, ал. 2 от НК от подсъдимия М. ИЛ. АСЛ., със снета по-горе
самоличност, и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал. 1, вр. чл. 20, ал.
2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налагат следните наказания: „Лишаване от
свобода” за срок от 1 /една/ година и „Глоба” в размер на 10 000 /десет хиляди/
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от подсъдимите ДЖ. К. и М. ИЛ. АСЛ.
не са причинени съставомерни имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване и обезпечаване.
4. Относно веществените доказателства по делото:
- Моторното превозно средство - лек автомобил, марка „Мерцедес“
с австрийски рег. номер W 5868 ТХ - собственост на «Мерцедес-Бенц Банк»,
гр. Ойгендорф, Р. Австрия и ползван от командитно дружество «Mehmet
Aslan“-KG, Р. Австрия - на съхранение в ГПУ-Свиленград и австрийско
свидетелство за регистрация с № А 50187763, издадено за лек автомобил
„Мерцедес“ с австрийски рег. номер W 5868 ТХ, приложено към
материалите по делото /л. 16/, да се върнат на правоимащия от когото са
иззети или на упълномощено от него лице;
5. Направените по делото разноски за извършен устен и писмен
превод в общ размер на 350.00 лева, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК
остават за сметка на съответния орган на досъдебното производство.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал. 5 от НПК.

7
На подсъдимите ДЖ. К. и М. ИЛ. АСЛ. чрез преводача от български
език на турски език и обратно - Ф. Мюст. Сюл., с ЕГН: ********** и
постоянен адрес: гр. Свиленград, ул. ”*******************” № 21,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен
превод, беше прочетено настоящото споразумение и бе разяснен смисъла му,
както и неговите последици и същите декларираха, че са съгласни с него и се
отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ДЖ. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:....................... ПОДСЪДИМ:.....................
(Ф. Мюст. Сюл.) (ДЖ. К.)

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. ИЛ. АСЛ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.


ПРЕВОДАЧ:.......................
ПОДСЪДИМ:.....................
(Ф. Мюст. Сюл.) (М. ИЛ. АСЛ.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

8
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГР. ХАСКОВО
ТО - ГР. СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:........................................ ЗАЩИТНИК:......................
(С.С.) (Д.С.)


ПОДСЪДИМ:.....................
(ДЖ. К.)

ПОДСЪДИМ:.......................
(М. ИЛ. АСЛ.)


Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача Ф. Мюст. Сюл. от гр. Свиленград
ул.”*******************” № 21, обл. Хасково - предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................................
(Ф. Мюст. Сюл.)


След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. С.
и подсъдимия М. ИЛ. АСЛ., Съдът предостави същия на служител в ОЗ
„Охрана” – Хасково за подписването му от подсъдимия ДЖ. К. в
присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
9
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача,
адв. С. и подсъдимия М. ИЛ. АСЛ., а подсъдимия ДЖ. К. чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест -
Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г.
на Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. Д.С. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимите ДЖ. К. и М. ИЛ. АСЛ. , СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия ДЖ. К., роден на ********** г. в гр.
Карапънар, Р.Турция, турчин, гражданин на Австрия, живущ в
с.*****************, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 18.03.2022 г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител с турския гражданин
М. ИЛ. АСЛ., превел през границата на страната от Република Турция в
Република България турския гражданин Ердал Чевик, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано моторно
превозно средство - лек автомобил, марка „Мерцедес“ с австрийски
регистрационен номер W 5868 ТХ - престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и
т. 4, вр. ал. 1, вр. с чл. 20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. с ал. 1, вр.
чл.20, ал.2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК го ОСЪЖДА на наказания „ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА” за срок от 1 /една/ година и „ГЛОБА” в размер на 10 000
/десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
10
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М. ИЛ. АСЛ., роден на ********** г. в
гр. Малатия, Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ в с.Хайнбур,
обл.Брукандерлейтен, ул. „Хофмаусетр“ № 63, Австрия, с основно
образование, женен, собственик на фирма за таксиметрови автомобили,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 18.03.2022 г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител с австрийския
гражданин ДЖ. К. превел през границата на страната от Република Турция в
Република България турския гражданин Ердал Чевик, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано моторно
превозно средство - лек автомобил, марка „Мерцедес“ с австрийски
регистрационен номер W 5868 ТХ - престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и
т. 4, вр. ал. 1, вр. с чл. 20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. с ал. 1, вр.
чл.20, ал.2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК го ОСЪЖДА на наказания „ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА” за срок от 1 /една/ година и „ГЛОБА” в размер на 10 000
/десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
лек автомобил, марка „Мерцедес“ с австрийски рег. номер W 5868 ТХ -
собственост на «Мерцедес-Бенц Банк», гр. Ойгендорф, Р. Австрия и ползван
от командитно дружество «Mehmet Aslan“-KG, Р. Австрия - на съхранение в
ГПУ-Свиленград и австрийско свидетелство за регистрация с № А 50187763,
издадено за лек автомобил „Мерцедес“ с австрийски рег. номер W 5868 ТХ,
приложено към материалите по делото /л. 16/, ДА СЕ ВЪРНАТ на
правоимащия от когото са иззети или на упълномощено от него лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 350.00лв. (триста и
петдесет лeва), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50
(петдесет) лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
11
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 171/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ДЖ. К. и М.
ИЛ. АСЛ. за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал. 1, вр. чл. 20,
ал. 2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение считам, че е
отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение спрямо М. ИЛ. АСЛ.,
поради което моля съда същата да бъде отменена.
Адв. С. – Съгласен съм с изявлението на представителя на
прокуратурата.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ. (чрез преводача) – Придържам се казаното
от защитника ми.

Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила съдебен акт и в предвид наложеното наказание, което не следва
да се изтърпява ефективно, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо
подсъдимия М. ИЛ. АСЛ. на бързото производство да бъде отменена, поради
което съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
„Парична гаранция” (невнесена) в размер на 2 000 лв. спрямо подсъдимия М.
ИЛ. АСЛ., роден на ********** г. в гр. Малатия, Р.Турция.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Съдия:………………


Доколкото спрямо подсъдимият ДЖ. К. няма взета мярка за
12
неотклонение, а същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 19.03.2022 година, с
оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че
производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между
страните споразумение, то:

Подсъдимия ДЖ. К. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Подсъдимият ДЖ. К. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимият М. ИЛ. АСЛ. (чрез преводача) на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.


Адв. С. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. С..

Заседанието завърши в 11.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
13
14