П Р О Т О
К О Л
Година
2014
Град Свиленград
Свиленградски районен
съд
наказателен състав
На деветнадесети май две хиляди и четиринадесета година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: ИВА ГОГОВА
Членове:
Съдебни
заседатели:
Секретар: Н.Д.
Прокурор: Мая Христева
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГОГОВА
НОХ дело № 351 по описа на съда за 2014 година
На именното
повикване в 12.30 часа се явиха:
Подсъдимият Д.Д., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” -
Хасково, се явява лично и с адвокат Т.С., назначен служебен защитник от Досъдебното
производство.
Страна Районна
прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от младши Прокурор – Мая Христева.
Служебен защитник от
Досъдебното производство – адвокат Т.С., редовно призована, се явява.
В залата присъства преводач
Н.С.Г., редовно призована.
адв.
С. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва в настоящото производство от френски език.
Съдът като взе предвид, че
подсъдимия Д.Д. не
владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от френски език в настоящото производство, намира, че на същия следва
да бъде назначен преводач, като поименно определя Н.С.Г., която да извърши устен превод
от български на френски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Д.Д. преводач Н.С.Г.,
която да извърши устен превод от български на френски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Н.С.Г., родена на *** ***, българка, българска гражданка,
живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана,
без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници в производството.
Преводач Н.С.Г. – Владея писмено и
говоримо френски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Н.С.Г. – Обещавам да направя верен
превод.
На преводача се
разясниха правата и задълженията му.
Преводач Н.С.Г. – Ясни са ми
правата и задълженията.
По
хода на делото.
Прокурорът – Да
се даде ход на делото.
Адв. С.
– Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Д.Д. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални
пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Д.Д., роден на *** г. в гр.Далоа, Кот Д’Ивоар, дюла
по произход, гражданин на Кот Д’Ивоар,
живущ в с.Одиене, Кот Д’Ивоар, женен, с основно образование, шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. С.
– Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и
секретаря.
Подсъдимият Д.Д. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят
разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Д.Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адвокат С., защитник на
подсъдимия Д.Д., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. С.
- Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Д.Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Д.Д. разбира ли обвинението, признава
ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях
и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Д.Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието
на окончателното споразумение,
О П
Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 19.05.2014 г. в гр.Свиленград между
подписаните: Мая Христева
– мл.прокурор при Районна прокуратура - гр.Свиленград и Т.С. - адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – сл. защитник на Д.Д.
– гражданин на Код Д’Ивоар, подсъдим по незабавно производство № 165/2014 г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието ни по
всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Подсъдимият Д.Д., роден на *** г. в гр.Далоа, Кот Д’Ивоар, дюла
по произход, гражданин на Кот Д’Ивоар,
живущ в с.Одиене, Кот Д’Ивоар, женен, с основно образование, неосъждан,
шофьор, без документи за сомоличност, по заявени от
лицето данни, се признава за виновен в
това че:
- на 15.05.2014 г. в района на 283-та гранична пирамида в землището на с.Маточина, общ. Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранни официални документи за
самоличност „Италианска лична карта №АS8830533 на името на Д.Д. роден на ***г”. и „Документ за пътуване за чужденци №060126 на
името на Д.Д., роден на ***г.” и
неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни:
„Италианско разрешително за престой за чужденци №0310002 АС на името на Д.Д., роден на ***г.”, като от него за
самото им съставяне не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
- на 15.05.2014 г. в района на 283
гранична пирамида в землището на с.Маточина, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
2. За така извършеното от
подсъдимия Д.Д., със снета по-горе
самоличност, престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК, на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1,
вр.чл.54, ал.1 от НК, се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, чието изпълнение на
основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3/три/ години.
За така извършеното от подсъдимия Д.Д., със снета по-горе самоличност,
престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание чл. 279, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, чието изпълнение на основание чл.66, ал.1
от НК се отлага за срок от 3 /три/ години, и глоба в размер на 200 /двеста/
лева
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия
Д.Д. се определя едно общо наказание,
а именно по–тежкото от двете - „Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три /
години.
На основание чл. 23, ал.3 от НК към така
наложеното на подсъдимия Д.Д.
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева.
3. Веществените доказателства
по делото, а именно: неистински чуждестранни официални документи за
самоличност: „Италианска лична карта №АS8830533 на името на Д.Д. роден на ***г”. и „Документ за
пътуване за чужденци №060126 на името на Д.Д.,
роден на ***г.” и неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ
лични данни: „Италианско разрешително за престой за чужденци №0310002 АС на
името на Д.Д., роден на ***г.” на основание чл.53, ал.1, б. „а” от НК се отнемат
в полза на държавата и следва да се унищожат.
4.
Направените по делото разноски за преводач от български на френски език и
обратно в размер на 200 лв. на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за
сметка на съответния орган.
Направените разноски за техническа експертиза в размер на
270.43 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да се
заплатят от подсъдимия Д.Д..
5. От деянията,
извършени от подсъдимия Д.Д., не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381,
ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия Д.Д., чрез преводача от български на
френски език и обратно Н.С.Г., живуща ***, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото
споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Д.Д. декларирам, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и
разяснено чрез преводача Н.С.Г. с ЕГН **********,***
ПРЕВОДАЧ:……………….......... ПОДСЪДИМ:..................................
/Н.С.Г./ /Д.Д./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………… ЗАЩИТНИК:……………………
/Мая Христева/ /Т.С. /
ПОДСЪДИМ:..................................
/Д.Д./
Настоящото споразумение и
декларация се преведоха от български на френски език и обратно от
преводача Н.С.Г.,***, - предупредена
за отговорността за неверен превод по чл. 290
ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………………………..…
/Н.С.Г./
Съобразявайки
се с текста на окончателното и подписано
споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и
следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл.
382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между младши Прокурор Мая
Христева - Районна прокуратура – Свиленград и адв. Т.С. *** – защитник на подсъдимия Д.Д. от Кот Д’Ивоар СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.1. ПРИЗНАВА подсъдимия
Д.Д., роден на *** г. в гр.Далоа, Кот
Д’Ивоар, дюла по произход, гражданин
на Кот Д’Ивоар,
живущ в с.Одиене, Кот Д’Ивоар, женен,
с основно образование, шофьор, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че: 15.05.2014 г. в
района на 283 гранична пирамида в землището на с.Маточина,
общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата
на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл.279, ал.1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр.
чл. 54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от
6/шест/ месеца и “Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години.
І. 2. ПРИЗНАВА подсъдимия
Д.Д., роден на *** г. в гр.Далоа, Кот
Д’Ивоар, дюла по произход, гражданин
на Кот Д’Ивоар,
живущ в с.Одиене, Кот Д’Ивоар, женен,
с основно образование, шофьор, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че: на 15.05.2014 г. в района на 283-та гранична пирамида в
землището на с.Маточина, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранни
официални документи за самоличност „Италианска лична карта №АS8830533
на името на Д.Д. роден на ***г”. и
„Документ за пътуване за чужденци №060126 на името на Д.Д., роден на ***г.” и неистински чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни: „Италианско разрешително за престой за чужденци
№0310002 АС на името на Д.Д., роден
на ***г.”, като от него за самото им съставяне не може да се търси наказателна
отговорност – престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.
На
основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наказанието „Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Д.Д., се определя едно общо наказание явяващо се
най тежкото измежду наложените, а
именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/
месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от
3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ” глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.53,
ал.1, б. „а” от НК ОТНЕМА в полза на Държавата, веществените
доказателства, а именно неистински
чуждестранни официални документи за самоличност: „Италианска лична карта
№АS8830533 на името на Д.Д. роден на
***г”. и „Документ за пътуване за чужденци №060126 на името на Д.Д., роден на ***г.” и неистински
чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни: „Италианско
разрешително за престой за чужденци №0310002 АС на името на Д.Д., роден на ***г.”, които следва да
се унищожат.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Д.Д., роден
на *** г. в гр.Далоа, Кот Д’Ивоар от
Кот Д’Ивоар ДА ЗАПЛАТИ в
полза на Държавата, по бюджета на МВР, направените по делото разноски за
техническа експертиза, в размер на 270.43 лева /двеста и седемдесет лева и четиридесет и три
стотинки/-
от ДП, вносими по сметка на РДГП-Елхово.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189,
ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач в размер на 200 /двеста
лева/ остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20
/двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
С оглед одобряване на
споразумението и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 351/2014 г. по описа на Районен съд –
Свиленград, по отношение на Д.Д. от Кот Д’Ивоар за престъпления по чл.279, ал.1 от НК и чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от
НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не
подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Д.Д. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис от
Протокола да се изпрати на Следствен арест при
ОС “ИН” - Хасково, за сведение.
Подсъдимия
Д.Д. се
освободи от съдебна зала.
Адв. С. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от
съдебния протокол.
Съдът намира
искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде
заверен препис от съдебния протокол на адв. С..
Заседанието се закри в 12.45 часа.
Протоколът се изготви на 19.05.2014 година.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: