Споразумение по дело №35/2021 на Районен съд - Оряхово

Номер на акта: 260007
Дата: 16 февруари 2021 г. (в сила от 16 февруари 2021 г.)
Съдия: Николинка Лазарова Крумова
Дело: 20211460200035
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 февруари 2021 г.

Съдържание на акта

                                     П Р О Т О К О Л          

гр.  Оряхово, 16.02.2021 г.

 

Оряховски районен съд  в публично  съдебно заседание на шестнадесети февруари две хиляди  двадесет и първа година в състав:

                                  ПРЕДСЕДАТЕЛ:  НИКОЛИНКА КРУМОВА

при секретаря Г. Цветкова  и участието на прокурора Емилиян Костов, сложи за разглеждане НОХД № 35 по описа за 2021  г.,   докладвано  от  съдия Крумова.

На именното повикване в  14.00 часа, се явиха:

 

За РП Враца, ТО Оряхово редовно призовани, явява се  прокурор Костов.

Обвиняемият  Я.М. / Yassine Mhazzem/ редовно призован, се  явява лично и с адв.  Ц.К. ***, назначен за служебен защитник на обвиняемия в хода на  ДП.

Явява се и преводачът   Владимир Г.П. – преводач от български език на арабски език и обратно.

ОБВИНЯЕМИЯТ Я.М. / Yassine Mhazzem /  /чрез преводача/: Съгласен съм да превежда този преводач. Разбирам превода от български език на арабски език и обратно.

ПРЕВОДАЧА: Съгласен съм да превеждам.

Съдът, като взе предвид, че обвиняемият не е гражданин на Република  България и не владее български език, намира, че следва да му бъде осигурен превод, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

НАЗНАЧАВА за преводач от български език на арабски език и от арабски език на български език Владимир Г.П..

Извършва се превод от български език на арабски език и обратно.

 Съдът предоставя възможност на страните, да изразят становището си относно защитата на обвиняемия в съдебната фаза.

АДВ.К.: Запознат съм с делото, ще поема защитата на обвиняемият в съдебната фаза.

ОБВИНЯЕМИЯТ Я.М. // Yassine Mhazzem/ /чрез преводача/: Съгласен съм адв. К. да ме защитава и пред съда.

 Съдът, като взе предвид изявленията на обвиняемият и защитника му

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

            НАЗНАЧАВА за служебен защитник на обвиняемият Я.М. //Yassine Mhazzem / адв. Ц.К. ***.

ПО ХОДА НА ДЕЛОТО:

ПРОКУРОРА: Да се даде ход на делото.

АДВ.К.: Ход на делото.

            Обвиняемият /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

            Съдът намира, че не  са налице  процесуални пречки  за даване ход на делото. Обвиняемият има служебен защитник, от престъплението не са причинени имуществени вреди и същото не е сред изброените в чл. 381, ал. 2 НПК

Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И :

 

            ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

            СНЕМА САМОЛИЧНОСТ НА ПРЕВОДАЧА:

ВЛАДИМИР Г.П.,  роден на *** г.  в гр. София, с постоянен адрес ***, българин, български гражданин,  неосъждан, неженен, с висше образование, управител на фирма за преводи,  с ЕГН ********** , без родство с обвиняемият.

 На преводача се разясни отговорността по чл. 290 ал.2 от НК и същия обеща да даде обективен и верен превод.

Съдът ДОКЛАДВА делото.

            ПРОИЗВОДСТВОТО е по реда на чл. 381 и сл. НПК.

            Постъпило е споразумение за решаване на делото в досъдебното производство между  ЕМИЛИЯН КОСТОВ –  Районен прокурор в РП Враца, ТО Оряхово, обвиняемият  Я.М. /Yassine Mhazzem/ и служебния защитник адв. Ц.К. ***.

            ПРОКУРОРА: Уважаема госпожо съдия, поддържам така постигнатото споразумение между страните, като считам, че не противоречи на закона и морала.  

            АДВ.К.: Поддържам представеното споразумение в настоящето производство.

            ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Поддържам споразумението.

            СНЕ САМОЛИЧНОСТТА  НА ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/:

Я.М. / Yassine Mhazzem/ роден на *** г. в Мароко, гр. Казабланка, гражданин на Кралство Мароко, живущ *** Молай Ракшид, Glоup 4  19, с регистрация в Р България – Специализиран дом за временно настаняване на чужденци /СДВНЧ/ с.Бусманци, обл. Враца, ул.“Генерал Гурко“ № 65А, мароканец, марокански гражданин,    със средно образование,не женен, безработен, неосъждан, неосъждан на територията на Р България.

Съдът разяснява на обвиняемият правата по НПК.

ОБЯВИ  се  състава на съда и секретаря и на основание чл. 274, ал. 1 НПК на  страните правото на отводи.

ПРОКУРОРА: Не са налице процесуалните предпоставки за отвеждане на съда. Нови доказателства няма да соча.Бележки, искания и възражения по реда на провеждане на съдебното следствие нямам.

АДВ.К.: Не правим отводи.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Съгласен съм с този състав на съда.

На обвиняемият се разясни правото по чл.395в НПК, че може да откаже писмен или устен превод на актовете и документите по чл.395а, вр.чл.55 ал.3 НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Не желая писмен превод на протокола и определение на съда за одобрение на споразумението. Желая устен превод от преводача в днешното съдебно заседание.

На   страните се разясниха правата в процеса.

ПРОКУРОРА: Ясни са ни правата в процеса.

АДВ.К.: От името на доверителя ми заявявам, че са ни ясни правата в процеса.

ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Ясни са ми правата които ми разясни преводача.

Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ, с прочитане на споразумението.

ПРОКУРОРЪТ: Поддържам така постигнатото споразумение между страните. Считам,че същото не противоречи на закона и морала, поради което моля да го одобрите.

АДВ.К.: Поддържаме постигнатото споразумение и моля да го одобрите.

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Поддържам споразумението.

На основание чл. 382, ал. 4 НПК, съдът запитва обвиняемият – разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

 ОБЯСНЕНИЯ на ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен по така повдигнатото обвинение. Разбирам последиците от споразумението, съгласен съм с тези последици.  Разбирам, че има силата на влязла в сила присъда и не подлежи на обжалване. Доброволно съм подписал споразумението и се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Признавам се за виновен.  Няма да давам обяснения.

ПРОКУРОРА: Да се даде ход по същество.

АДВ.К.: Заявявам, че други доказателства няма да сочим. Да се даде ход по същество.

ОБВИНЯЕМИЯТ: /чрез преводача/: Да се приключи делото, няма да соча доказателства.

С оглед становището на страните, че не желаят събиране на нови доказателства, съдът  обявява съдебното следствие за приключено и

 

                                               О П Р Е Д Е Л И:

 

            На осн.чл. 283 НПК ПРОЧИТА и ПРИОБЩАВА събраните на досъдебното производство доказателства, а на осн. чл. 286, ал. 2 НПК, обявява съдебното следствие за приключено.

            ПРИЕМА и ПРИЛАГА по делото представеното споразумение.

            СТРАНИТЕ /по отделно/: Запознати сме с доказателствата по делото.

            ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО ПО СЪЩЕСТВО, с ход на съдебните прения.

ПРОКУРОРА: Уважаема госпожо съдия, поддържам постигнатото между страните споразумение във вида, в който е представено. Считам, че същото е законосъобразно и непротиворечи на закона и морала. За престъплението, предвидено в споразумението  се допуска сключване на споразумение с оглед решаване на делото. Считам, че с така определеното наказание, което сме договорили, ще бъдат постигнати целите визирани в чл. 36 НК.  Моля да одобрите споразумението, във вида, в който е представено.

АДВ.К.: Уважаема госпожо съдия,  поддържам така постигнатото споразумение. Същото не противоречи на закона и морала. Договорено е наказание, което ще постигне своята превантивна роля, поради което моля да го одобрите във вида, в който е представено.

            ПРАВО НА ЛИЧНА ЗАЩИТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:

ОБВИНЯЕМИЯТ /чрез преводача/:  Моля да одобрите споразумението така както е изготвено. Нямам какво да кажа.  

 Съдът прегледа представеното споразумение  и намира, че са спазени всички изисквания посочени в чл. 381, ал. 5 НПК,  при което същото следва да се впише в протокола от днешното съдебно заседание,  със следния окончателен вид съгласно чл. 382, ал. 6 НПК

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

за  решаване на делото  в досъдебното производство

по ДП № 488/2021  г., по описа на РП - Враца

по реда на чл. 381 от НПК

 

         Днес 16.02.2021 год., в гр. Оряхово, обл. Враца между:

 

        І. СТРАНИ ПО СПОРАЗУМЕНИЕТО:

 

        Емилиян Костов – прокурор при Районна прокуратура гр. Оряхово и адвокат Ц.К. ***, в качеството му на служебен защитник на обвиняемия Я.М. /Yassine Mhazzem/, роден на ***г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка, Каса Молай Ракшид, Gloup 4 № 19 и с участието на преводача Владимир Г.П., ЕГН **********, адрес ***, се постигна следното споразумение за решаване на делото, постигнато по досъдебно производство № 488/2021 год. по описа на Районна прокуратура - Враца, на основание чл.381 от НПК, с което:

 

         ІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

 

          Настоящето споразумение обхваща наказателно производство по досъдебно производство № 488/2021 год. по описа на РП - Враца, или досъдебно производство № 2/2021 година, по описа на ГПУ - Козлодуй, водено срещу обвиняемия Я.М. /Yassine Mhazzem/, роден на ***г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка, Каса Молай Ракшид, Gloup 4 № 19, мароканец, неосъждан на територията на Р България.

 

         ІІІ. СЪДЪРЖАНИЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

 

         Страните постигнаха споразумение за следното:

          1. Приемат за безспорно установено от фактическа страна, че обвиняемият Я.М. /Yassine Mhazzem/, роден на ***г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка, Каса Молай Ракшид, Gloup 4 № 19, от обективна и от субективна страна е осъществил състава на престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, който се признава:

ЗА ВИНОВЕН в това, че на 28.01.2021 г., в гр. Оряхово, обл. Враца, на ГКПП- Оряхово , около 13.19 ч. , е излязъл през границата на страната , между Република България и Република Румъния, без разрешение на надлежните органи на властта – на служителите на Главна дирекция “Гранична полиция” , като се е укрил в ниша между палетоносач и шасито на ремарке с рег. № WCC728, прикачено към товарен автомобил марка „МАН“  с унгарски рег. № NNS086, управляван от унгарския гражданин Бартолак Тамаш /Bartolak Tamas/, роден на ***г., лична карта № 182898SA, изд. на 07.02.2014г.

От извършеното деяние не са настъпили имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване, с деянието не е причинена смърт, като за съответното престъпление съгласно чл. 381, ал.2 от НПК се допуска сключване на споразумение.

         ОБВИНЯЕМИЯТ се признава за виновен, съжалява за извършеното деяние и приема да му бъде наложено наказание, както следва:

        На основание чл. 279, ал. 1, вр. с чл. 54, ал.1 от НК, страните приемат на лицето Я.М. /Yassine Mhazzem/, роден на ***г. в Мароко, гражданин на Кралство Мароко, обл. Казабланка, Каса Молай Ракшид, Gloup 4 № 19, да бъде наложено наказание лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 100 лв.

          Страните по настоящето приемат на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на наложеното наказание лишаване от свобода да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.

 

            ІV. ДРУГИ УСЛОВИЯ:

 

         1.В досъдебната фаза на процеса са направени разноски за извършен устен превод от арабски език на български език и обратно, които на основание чл. 189, ал. 2 от НПК са за сметка на Главна Дирекция „Гранична Полиция“.

         2. Веществени доказателства няма иззети.

         3.Страните заявяват, че подписват настоящето споразумение при постигнато пълно и безусловно съгласие по неговите клаузи.

            4. Мярка за неотклонение: Подписка.

         С така постигнатото споразумение, страните намират, че ще бъдат

постигнати целите на чл. 36 НК: „Да се поправи и превъзпита подсъдимият към спазване на законите и добрите нрави”.

Настоящето споразумение се изготви в  три еднообразни екземпляра – по един за страните и един за Районен съд, гр. Оряхово, като съдържанието на споразумението беше прочетено от преводача Владимир Г.П., ЕГН **********, адрес ***.

 

 

                  ПРОКУРОР:…………                                          СЛ.ЗАЩИТНИК:……………                            

                            /Е.Костов/                                                 /адв. Ц.К./

 

 

 

             ОБВИНЯЕМ………….                                        ПРЕВОДАЧ:……………….              

            / Я.М. / Yassine Mhazzem /            /Владимир П. /

 

 

 

ПОСЛЕДНА ДУМА  на  Я.М. / Yassine Mhazzem / /чрез преводача/: Съжалявам за извършеното, повече няма да се повтаря. Извинявам се за постъпката си. Моля да одобрите споразумението.

            Съдът намира, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала, обвинението предявено на обвиняемият Я.М. / Yassine Mhazzem/ не е за престъпление включено в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 от НПК. От деянието не са настъпили имуществени вреди, чието възстановяване да се изиска по закон, а с определеното наказание биха се постигнали целите на превенцията, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 НПК

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОДОБРЯВА   постигнатото между страните по делото споразумение и по силата на което приема за установено, че Я.М. / Yassine Mhazzem/ роден на *** г. в Мароко, гр. Казабланка, гражданин на Кралство Мароко, живущ *** Молай Ракшид, Glоup 4  19, с регистрация в Р България – Специализиран дом за временно настаняване на чужденци /СДВНЧ/ с.Бусманци, обл. Враца, ул.“Генерал Гурко“ № 65А, мароканец, марокански гражданин,    със средно образование,не женен, безработен, неосъждан, неосъждан на територията на Р България се

ПРИЗНАВА за  ВИНОВЕН в това,  че на 28.01.2021 г., в гр. Оряхово, обл. Враца, на ГКПП- Оряхово , около 13.19 ч. , е излязъл през границата на страната, между Република България и Република Румъния, без разрешение на надлежните органи на властта – на служителите на Главна дирекция “Гранична полиция” , като се е укрил в ниша между палетоносач и шасито на ремарке с рег. № WCC728, прикачено към товарен автомобил марка „МАН“  с унгарски рег. № NNS086, управляван от унгарския гражданин Бартолак Тамаш /Bartolak Tamas/, роден на ***г., лична карта № 182898SA, изд. на 07.02.2014г. -престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

На осн. чл. 279, ал. 1, вр. с чл. 54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на „Лишаване от Свобода за срок от 6 /шест/ месеца и ГЛОБА в размер на 100.00 лв. / сто лева/.

На осн.чл.66 ал.1 НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 3 години, считано от влизане на споразумението в законна сила.

 Одобреното споразумение представлява неразделна част от настоящето определение.

            ОПРЕДЕЛЕНИЕТО има последиците на влязла в сила присъда.

                     ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

Съдът се занима, на основание чл. 309 ал.4 от НПК с мярката за неотклонение взета по отношение на обвиняемият Я.М. / Yassine Mhazzem/ в хода на досъдебното производство, а именно „ПОДПИСКА”  и  като намира, че същата е постигнала целите си

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОТМЕНЯ мярка за неотклонение по отношение на обвиняемият Я.М. / Yassine Mhazzem  „ПОДПИСКА“,

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО  на съда подлежи на обжалване и протест пред ОС Враца по реда на глава 22 НПК в 7 дневен срок от днес.                                         

                     ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 35/2021 г. по описа на ОРС на основание чл. 382, вр. чл. 24, ал. 3 НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на арабски език, както ми бе преведено и постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното производство.

На преводача Владимир Г.П., ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на 100.00 лв. /сто лева и нула ст./ от бюджетната сметка на съда за извършения превод.

На основание чл.189, ал.2 от НПК, разноските за преводач в досъдебната фаза са за сметка на ГД „ГП“ – София, а разноските, направени за преводач в съдебната фаза на процеса са за сметка на съда.

Протоколът написан в с. з. Заседанието приключи в  14.40 часа.

 

 

 

 

СЕКРЕТАР:                                                РАЙОНЕН СЪДИЯ