Споразумение по дело №605/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 212
Дата: 2 август 2021 г. (в сила от 2 август 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200605
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 212
гр. Свиленград , 02.08.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на втори август, през две хиляди двадесет и първа година
в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева

Байнова
СъдебниАтина Костова Лозанова

заседатели:Панайот Иванов Панайотов
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200605 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия М. К. за отказ от
превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 605/2021 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - град Хасково, Териториално отделение -
град Свиленград, редовно призована, изпраща представител –Прокурор Д.С..
Подсъдим М. К., редовно призован, се явява. За него се явява адв.В.Б.,
служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
Свидетел Ант. Ж. Ил., редовно призована, не се явява.
Свидетел Ив. Ил. Ив., редовно призован, не се явява.
Свидетел М. Аз., редовно призована, не се явява.
Вещо лице Христо Георгиев Ценов, редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
1
производство от езика фарси.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. К. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
език фарси в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен
превод от български език на фарси и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. К. преводач М. Н. Х., който да извърши
устен превод от български език на фарси и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лв., платими от бюджета на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ********** година в град Афганистан,
Ислямска Република Афганистан, афганистанец, български гражданин,
живущ в град *****************, с висше образование, неженен, неосъждан,
без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
2
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът М. Н. Х. - Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС,
ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в
размер на 55 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски
в размер на 55 лв. (петдесет и пет лева).
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим М. К., роден на ********** година в град Букан, Ислямска
Република Иран, кюрд, германски гражданин, живущ в град *************, с
основно образование, женен, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
30.07.2021 година на подсъдимия М. К.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
М. К., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневения срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
3
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Прокурорът - Госпожо Съдия и уважаеми Съдебни заседатели, моля да
допуснете поправка на очевидна фактическа грешка (ОФГ), допусната в
Обвинителния акт, като на стр. 2, ред 30 в Обвинителния акт имената на
подсъдимия да се четат „М. К.” вместо „Гиорги Хвичиа”.
Адв.Б. - Не възразявам да се допусне поправка на ОФГ в искания от
Прокурора смисъл, както и не възразяваме това да стане в днешното съдебно
заседание.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Съгласен съм със казаното от
защитника ми във връзка с поправката на ОФГ.
Съдът намира искането направено от Прокурор Д.С. относно ОФГ,
констатирана в Обвинителния акт, за допустимо и основателно, поради което
и на основание чл. 248а, ал. 1 от НПК следва да уважи същото като на стр. 2,
ред 30 в Обвинителния акт имената на подсъдимия да се четат „М. К.” вместо
„Гиорги Хвичиа”.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
На основание 248а, ал. 1 от НПК, ДОПУСКА поправка на ОФГ,
допусната в Обвинителния акт, като на стр. 2, ред 30 в Обвинителния акт
имената на подсъдимия да се четат „М. К.” вместо „Гиорги Хвичиа”.
ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на подсъдимия М. К. и защитника му адвокат
В.Б. да изразят становище във връзка с допуснатата поправка на ОФГ в 7-
дневен срок, считано от днес.
4
Определението подлежи на обжалване пред Окръжен съд - Хасково в
седемдневен срок, считано от днес.
Адв.Б. – Във връзка с допусната поправка на ОФГ в Обвинителния кт
заявяваме, че не желаем делото да се отлага. Подготвени сме да се
защитаваме днес.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Съгласен съм с казаното от
адвоката ми.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.В.Б. – защитник на
подсъдимия М. К. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав.
Адв.Б. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 605/2021 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия М. К. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Б., защитник на подсъдимия М. К., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Адв.Б. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия М. К. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
5
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Б. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М. К. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 02.08.2021 година в град Свиленград между подписаните Д.С. –
Прокурор в Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Адвокат В.Б. от Адвокатска колегия – Хасково, служебен
защитник на М. К., роден на ********** година в град Букан, Ислямска
Република Иран - подсъдим по НОХД № 605/2021 година по описа на
Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Подсъдимия М. К., роден на ********** година в град Букан,
Ислямска Република Иран, кюрд по произход, гражданин на Федерална
Република Германия, живущ в град *************, женен, неосъждан, с
основно образование, автомонтьор, притежаващ Германски документ за
пътуване по Конвенция от 1951 година с № Z02G3ZX4K, издаден на
05.04.2020 година с Германско разрешение за пребиваване с № Y02GCTYF3,
се признава за виновен в това, че на 23.07.2021 година на ГКПП „Капитан
6
Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ - Международно свидетелство за
управление на моторно превозно средство (МПС) на името на М. К. (Mohsen
Kadkhodai), роден на ********** година, като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от подсъдимия М. К. със снета по – горе самоличност на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. От деянието, извършено от подсъдимия М. К. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото - неистинско Международно
свидетелство за управление на МПС издадена на името на М. К., роден на
********** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК да остане приложено
по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 420 лв. за извършен
превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 200.05 лева за извършена
експертиза на основание чл. 189 ал. 3 от НПК следва да се заплатят от
подсъдимия.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия М. К., роден на ********** година в град Букан,
Ислямска Република Иран, чрез преводача от български език на фарси език и
7
обратно М. Н. Х. от град **************, предупреден за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на
настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписания М. К., роден на ********** година в град Букан, Ислямска
Република Иран ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………………
ПОДСЪДИМ:.............................

(М. Н. Х.) (М. К.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - Свиленград
ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:
………………..
(Д.С.) (адв.В.Б.)

ПОДСЪДИМ:.
………………
(М. К.)
8

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български език
на фарси език на подсъдимия от преводача М. Н. Х. от град **************,
предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:……….…………
(М. Н.
Х.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д.С. от Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат В.Б.
от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия М. К.
от Федерална Република Германия, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия М. К., роден на ********** година в град
Букан, Ислямска Република Иран, кюрд, германски гражданин, живущ в град
Гронау, ул.„*********” № 9, Федерална Република Германия, с основно
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 23.07.2021
година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ - Международно
свидетелство за управление на МПС на името на М. К. (Mohsen Kadkhodai),
роден на ********** година, като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
9
делото разноски за преводач в размер на 420 лв. (четиристотин и двадесет
лева) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет
лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. К., роден
на ********** година в град Букан, Ислямска Република Иран, кюрд,
германски гражданин, живущ в град Гронау, ул.„*********” № 9, Федерална
Република Германия, с основно образование, женен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер на 200.05 лв. (двеста
лева и пет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, както и сумата от
5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносима по сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. К., роден
на ********** година в град Букан, Ислямска Република Иран, кюрд,
германски гражданин, живущ в град Гронау, ул.„*********” № 9, Федерална
Република Германия, с основно образование, женен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените по делото
разноски в размер на 55 лв. (петдесет и пет лева), представляващи пътни
такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд
- Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Международно
свидетелство за управление на МПС, издадено на името на М. К., роден на
********** година, да остане приложено по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 605/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. К. от
Федерална Република Германия за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
Съдебни заседатели: 1.
(Атина Лозанова)
2.
10
(Панайот
Панайотов)
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено с
влязъл в сила Съдебен акт и подсъдимият М. К. е осъден условно, то следва
мярката за неотклонение, взета спрямо него на БП да бъде отменена, поради
което и на основание чл. 309, ал. 4, изречение първо от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата на БП спрямо М. К., роден на ********** година в
град Букан, Ислямска Република Иран, кюрд, германски гражданин, живущ в
град Гронау, ул.„*********” № 9, Федерална Република Германия, с основно
образование, женен, неосъждан, мярка за неотклонение „Гаранция” в размер
на 500 лв. (невнесена).
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.

Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели: 1.
(Атина Лозанова)

2.
(Панайот Панайотов)

Подсъдимият М. К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, както и на Определението,
касаещо мярката за неотклонение, на разбираемия от мен език.

Адв.Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат В.Б..
11

Заседанието завърши в 13.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
12