№ 303
гр. Момчилград, 01.12.2022 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, I ГРАЖДАНСКИ СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и девети ноември през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Йордан Ив. Геров
при участието на секретаря Хюсние Юс. Алиш
като разгледа докладваното от Йордан Ив. Геров Гражданско дело №
20225150100476 по описа за 2022 година
За да се произнесе взе предвид следното :
Предявен е иск с правно основание чл.19, ал.1 от ЗГР.
Молителката Р. Ш. Е. с постоянен адрес с.Тютюнче, общ.Джебел, чрез
пълномощника си – адв.Р. К. от АК Кърджали твърди в исковата молба, че е
родена на 30.03.1984год. в Р.България, и е гражданка на Република България.
При раждането си е била записана с имената Р. Ш. М.. На пет годишна
възраст заминала с родителите си за Р.Турция. През1991г. придобила турско
гражданство, като в Република Турция носила имената - Г.Я.. На 24.04.2010г
сключила брак с турския гражданин Е.Е. и приела фамилията Е.. На
06.02.2014г се развела в Р.Турция, и взела моминската си фамилия Я. и
започнала да се именува Г.Я.. На 02.07.2022г сключила граждански брак в
Р.Турция с турския гражданин ТЮРКАЙ Д. и приела фамилията на съпруга
си, която добавила към моминската си и започнала да се именува Г.Я. Д.. По
необясними за нея причини при пресъставяне на Акта й за сключен
граждански брак в Република България, видно от Удостоверение за сключен
граждански брак, издадено на 26.07.2022г. въз основа на Акт за сключен
граждански брак № **** от 26.07.2022г., съставен в гр.Джебел, общ.Джебел,
обл.Кърджали, е било посочено, че след сключване на брака ще се именувам
1
с фамилно име: Е.. Твърди, че това фамилно име е чуждо за нея и не е
заявявала желание за приемането му, а напротив - при сключване на брака си
е заявила, че желае да приеме фамилното име на своя съпруг, като добави към
моминската си фамилия, а именно Я. Д.. Това е било фамилното име, с което
се представяла и е била известна сред роднини, приятели и познати както в
Република България, така и в Република Турция. Обстоятелството, че в
документите й за самоличност, издадени от Р.България, Република Турция и в
Удостоверение за сключен граждански брак, издадено на 26.07.2022г. въз
основа на Акт за сключен граждански брак № **** от 26.07.2022г., съставен в
гр.Джебел, общ.Джебел, обл.Кърджали е записана с различни фамилни имена,
й създали значителни неудобства и затруднения, свързани с доказване на
самоличността и легитимацията й в обществото. Предвид тези обстоятелства
желанието й е било в Република България да носи имената - Р. Ш. Я. Д.,
вместо Р. Ш. Е.. Моли съда да постанови решение, с което да допусне
промяна на имената й от Р. Ш. Е. на Р. Ш. Я. Д.. Моли, също така след
влизане в сила на съдебното решение, същото да бъде изпратено на
длъжностното лице по гражданско състояние при община Джебел за
отразяване на допуснатата промяна в акта й за сключен граждански брак и в
регистрите на населението.
В съдебно заседание молителката се представлява от процесуалният си
представител адв.Р. Н. от АК Кърджали, който поддържа исковата претенция
така както е предявена и моли същата да бъде уважена.
Заинтересованата страна Община Джебел в едномесечния срок от
получаване на преписа от исковата молба не е изпратил писмен отговор,
който да отговаря на изискванията на чл.131, ал.2 от ГПК.
Заинтересована страна Районна прокуратура – Кърджали, ТО
Момчилград редовно призована не изпращат представител. В срока по
чл.131, ал.1 от ГПК не са депозирали писмен отговор.
Съдът след като прецени събраните по делото писмени доказателства и
доводите на страните приема за установено от фактическа и правна страна
следното:
Видно от удостоверение за сключен граждански брак, издадено на
26.07.2022г. въз основа на Акт за сключен граждански брак № **** от
26.07.2022г., съставен в гр.Джебел, общ.Джебел, обл.Кърджали се
2
установява, че в същата молителката е записана с фамилно име след брака Е..
Видно от препис извлечение от семейния регистър, издаден в Република
Турция, с превод на български език се установява, че молителката е записана
с име и фамилия: Г.Я. Д.. Съпруга й Тюркай Д..
От копие от лична карта, издадена от МВР Кърджали се установява, че
в същата молителката е записана с имената Р. Ш. Е..
От декларация представена по делото молителката Р. Ш. Е. декларира,
че с името което носи до настоящия момент не е осъждана, срещу нея няма
образувани наказателни и досъдебни производства, не са й налагани
ограничения за пътуване извън пределите на Р.България и не й е отказан
издаването на визи.
Видно от представената като доказателство по делото декларация
изхождаща от съпругът на молителката се установява, че същият не възразява
и е съгласен съпругата му-молител да носи фамилното име Я. Д., а не както е
изписано Е., както и това да бъде отразено в удостоверението за сключен
граждански брак.
От копие от лична карта издадена в Р.Турция с превод на български
език се установява, че молителката е записана в същото със собствено име
Гюлай и фамилно име Я. Д..
Предвид изложеното съдът намира, че претенцията на молителката за
промяна на фамилното й име от Е. на Я. Д. е основателна.
Съгласно разпоредбите на чл.19, ал.1, последно предложение от ЗГР,
промяна на личното, бащиното и фамилното име се допуска, ако важни
обстоятелства налагат това.
Съгласно практиката на ВКС по прилагане на чл.19, ал.1 от ЗГР, се
приема, че „субективното желание на лицето да носи определено собствено
име може да се квалифицира като "важно обстоятелство" по смисъла на
посочената разпоредба.“/ решение № 1426 от 10.12.2008 г. по гр. д. №
396/2008 г. V г. о./.Също така с решение № 507 от 22.10.2010 г. по гр. д. №
227/2010 г. III г. о. ВКС, по въпроса за същността на "важните обстоятелства"
по смисъла на чл. 19, ал. 1 ЗГР, е прието, че важни обстоятелства са тези,
които са лично и обществено значими. Такива обстоятелства са например:
известността на лицето в обществото с име, с което се идентифицира;
носенето от лицето на различни имена в различни периоди от време в
3
резултат на станала не по волята му промяна и др. В контекста на
разгледаните случаи, се налага извода, че може да се приеме, че молителката,
записана с фамилно име „Е.“ може да претендира да се наименува „Я. Д.“.
Тази промяна е и правно обусловена, тъй като фамилното име на
молителката, което понастоящем носи не е фамилното име, с което същата е
известна в обществото. Видно от приложените писмени доказателства по
делото, а именно: извлечение от семейния регистър и лична карта с превод на
български език; издадени от Р.Турция, молителката е записана в същите с
фамилно име „Я. Д.. Това фамилно име е приела при сключване на
гражданския брак, с това фамилно име е станала известна молителката сред
близки, приятели и обществото и с това фамилно име се представяла, с това
фамилно име е записан и съпруга й.
Ето защо съдът намира, че са налице условията на чл.19, ал.1 от ЗГР и
следва молбата на молителката да бъде уважена като фамилното й име бъде
променено и занапред същата да бъде записана с имената Р. Ш. Я. Д..
Препис от решението след влизането му в сила следва да се изпрати на
длъжностните лица по гражданското състояние при Община Джебел, които да
отразят промяната в акта за сключен граждански брак и в регистрите на
населението.
Воден от изложеното, съдът
РЕШИ:
ДОПУСКА промяна във фамилното име на Р. Ш. Е., с ЕГН:**********,
с постоянен адрес: с.*******, общ.Джебел, обл.Кърджали, от Е. на Я. Д., като
занапред същата бъде записана с имената Р. Ш. Я. Д. , на основание чл.19,
ал.1 от ЗГР.
След влизане в сила на решението, препис от същото да се изпрати на
Община Джебел за отразявана на промяната в акта за сключен граждански
брак в регистрите на населението.
Решението подлежи на обжалване от страните пред Окръжен съд
гр.Кърджали в двуседмичен срок от съобщаването му.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4