Споразумение по дело №970/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 413
Дата: 23 декември 2021 г. (в сила от 23 декември 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200970
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 декември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 413
гр. Свиленград, 23.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и трети декември през две
хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200970 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно подсъдимите АЛ. Т. и
Н. ДЖ..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АЛ. Т., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.Ц.А., упълномощен защитник от
Бързото производство (БП), редовно призована.
Подсъдим Н. ДЖ., редовно призована, осигурена на „Скайп” линия от
СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв.Ц.А., упълномощен защитник от
Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
М.С..
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован.
Адв.А. – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото
производство от фарси език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите АЛ. Т. и Н. ДЖ. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от фарси език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да
1
извърши устен превод от български на фарси език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимите АЛ. Т. и Н. ДЖ. преводач М. Н. Х.,
който да извърши устен превод от български на фарси език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ******* година в град Афганистан,
Ислямска Република Афганистан, афганистанец, български гражданин,
живущ в ***************, с висше образование, неженен, неосъждан, без
родство, спорове и дела с подсъдимите и с другите участници в
производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АЛ. Т. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача.
Не възразявам делото да се гледа чрез видеоконферентна връзка. Да се даде
ход на делото.
Подсъдимият Н. ДЖ. (чрез преводача) – Също се разбирам добре с
преводача. Не възразявам делото да се гледа чрез видеоконферентна връзка.
Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът М. Н. Х. - Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС,
ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в
размер на 52 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
2
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски
в размер на 52 лв. (петдесет и два лева).
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдим АЛ. Т., роден на ********** година в град Арак, Ислямска
Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град **************,
със средно образование, неженен, неосъждан.
Подсъдим Н. ДЖ., родена на ********** година в град Варамин,
Ислямска Република Иран, иранка, иранска гражданка, живуща в град
**************, със средно образование, разведена, неосъждана.
Служител в СДВНЧ – Любимец: Тенчо Делчев Жеков на длъжност
Инспектор в СДВНЧ - Любимец – Удостоверявам, че лицата, които участват
във видеоконференцията и на които снехте самоличността са АЛ. Т. и Н. ДЖ..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв.А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АЛ. Т. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият Н. ДЖ. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимите по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получат писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откажат получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АЛ. Т. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият Н. ДЖ. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимите АЛ. Т. и Н. ДЖ., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.А. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
3
Подсъдимият АЛ. Т. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият Н. ДЖ. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписала. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АЛ. Т.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият АЛ. Т. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Н. ДЖ.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
Споразумението.
Подсъдимият Н. ДЖ. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласна с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
Съдът предлага на страните следната промяна в Споразумението: в
т. 4, абзац трети да не се чете изписаното: „ … на основание чл. 112, ал. 4 от
НПК да останат приложени към материалите по делото.”.
Прокурорът – Съгласна съм.
Адв.А. – Съгласна съм.
Подсъдимият АЛ. Т. (чрез преводача) – Съгласен съм.
Подсъдимият Н. ДЖ. (чрез преводача) – Съгласна съм.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промяната,
направена в днешното съдебно заседание
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 23.12.2021 година в град Свиленград между подписаните М.С. -
Прокурор в Районна прокуратура - Хасково, Териториално Отделение -
Свиленград и Адвокат Ц.А. от Адвокатска колегия - Хасково, служебен
защитник на АЛ. Т. и Н. ДЖ. и двамата от Ислямска Република Иран -
обвиняеми по БП № 320/2021 година по описа на ГПУ - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК,
4
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Обвиняемият АЛ. Т., роден на ********** година в град Арак,
Ислямска Република Иран, гражданин на Ислямска Република Иран, иранец
по произход, с постоянен и настоящ адрес: град **************, неженен,
със средно образование, банков служител, притежаващ Ирански паспорт №
А45004721, неосъждан, се признава за виновна в това, че
- на 15.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ -
Румънски визов стикер с № *********, издаден на 19.11.2021 година на
името на АЛ. Т., положен в Ирански задграничен паспорт с № A45004721,
издаден на 04.03.2018 година на името на АЛ. Т., роден на ********** година,
като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 15.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, като извършител в съучастие с Н. ДЖ. – гражданка на Ислямска
Република Иран, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК от подсъдимия АЛ. Т. със снета по-горе самоличност, на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от
НК от подсъдимия АЛ. Т., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл.
54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6
месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева). На основание
чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия АЛ. Т. се определя едно
общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на подсъдимия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
2. Обвиняемият Н. ДЖ., родена на ********** година в град Варамин,
Ислямска Република Иран, гражданка на Ислямска Република Иран, иранка
по произход, с постоянен и настоящ адрес: град **************, разведена,
със средно образование, домакиня, притежаваща Ирански задграничен
5
паспорт № W53649671, неосъждана, се признава за виновна в това, че
- на 15.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален документ
– Румънски визов стикер с № *********, издаден на 19.11.2021 година на
името на Н. ДЖ., положен в Ирански паспорт с № W53649671, издаден на
16.03.2021 година на името на Н. ДЖ. родена на ********** година, като от
нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 15.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, като извършител в съучастие с АЛ. Т. – гражданин на Ислямска
Република Иран, влязла през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК от обвиняемия Н. ДЖ. със снета по-горе самоличност, на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на
основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от
НК от обвиняемия Н. ДЖ. на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл.
54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6
месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева). На основание
чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия Н. ДЖ. се определя
едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на обвиняемия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
3. От деянието, извършено от обвиняемия АЛ. Т. и Н. ДЖ. не са
причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на
възстановяване и обезпечаване.
4. Веществените доказателство по делото, а именно:
- Ирански паспорт с № W53649671, издаден на 16.03.2021 година на
името на Н. ДЖ. с положен в него неистински Румънски визов стикер с №
*********, издаден на 19.11.2021 година на името на Н. ДЖ., да се върне на
обвиняемия Н. ДЖ. чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че посоченият Визов стикер е невалиден;
- Ирански паспорт с № X55029892, издаден на 30.10.2021 година на
6
името на Саидахура Афшор Нодри, роден на 12.09.2018 година с положен в
него неистински Румънски визов стикер с № *********, издаден на
19.11.2021 година на името на Саидахура Афшор Нодри, роден на 12.09.2018
година, да се върне на обвиняемия Н. ДЖ., като майка и негов законен
представител, чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че посоченият Визов стикер е невалиден и
- Ирански задграничен паспорт с № A45004721, издаден на 04.03.2018
година на името на АЛ. Т., роден на ********** година с положен в него
неистински Румънска визов стикер с № *********, издаден на 19.11.2021
година, на името на АЛ. Т., роден на ********** година, да се върне на
обвиняемия АЛ. Т. чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че посоченият Визов стикер е невалиден.
5. Направените по делото разноски в размер на 150 лв. за извършен
превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган; а направените по делото разноски в размер на 244.60 лв. за извършена
експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от
обвиняемия Н. ДЖ.и и направените по делото разноски в размер на 249.55 лв.
за извършена експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се
заплатят от обвиняемия АЛ. Т..
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия АЛ. Т. и обвиняемия Н. ДЖ., чрез преводача от
български език на фарси и обратно М.Н. Хамнуа, предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисълът на настоящото Споразумение и същите декларираха, че се отказват
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният АЛ. Т., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., роден на ******* година в
Ислямска Република Афганистан и с ЕГН **********, живущ в град
*******************

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(М. Н. Х.) (АЛ. Т.)

ДЕКЛАРАЦИЯ
7

Подписаният Н. ДЖ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х., роден на ******* година в
Ислямска Република Афганистан и с ЕГН **********, живущ в град
*******************

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:................................
(М. Н. Х.) (Н. ДЖ.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:................................. ЗАЩИТНИК:...............................
(М.С.) (адв.Ц.А.)

ОБВИНЯЕМ:...............................
(АЛ. Т.)

ОБВИНЯЕМ:................................
(Н. ДЖ.)

Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от български
език на фарси на обвиняемите от преводача М. Н. Х., роден на ******* година
в Ислямска Република Афганистан и с ЕГН **********, живущ в град
******************* предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:................................
(М. Н. Х.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Ц.А.
и от преводача М. Н. Х., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ –
Любимец – Тенчо Делчев Жеков, за да го занесе в СДВНЧ - Любимец за
подписването му от подсъдимите в присъствието на служител на СДВНЧ -
Любимец.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
8
от подсъдимите АЛ. Т. и Н. ДЖ., заседанието продължи като в залата
присъстват Прокурор М.С., Адвокат Ц.А., преводачът М. Н. Х. и
подсъдимите АЛ. Т. и Н. ДЖ. чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец съгласно Заповед №
360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на
Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
Ц.А. от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимите АЛ. Т. и
Н. ДЖ., граждани на Ислямска Република Иран, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АЛ. Т., роден на ********** година в град
Арак, Ислямска Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град
**************, със средно образование, неженен, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 15.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с Н. ДЖ. – гражданка на
Ислямска Република Иран, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и
на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия АЛ. Т., роден на ********** година в град
Арак, Ислямска Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град
**************, със средно образование, неженен, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 15.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ - Румънски визов стикер с № *********, издаден на
19.11.2021 година на името на АЛ. Т., положен в Ирански задграничен
паспорт с № A45004721, издаден на 04.03.2018 година на името на АЛ. Т.,
роден на ********** година, като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316 вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
9
вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия АЛ.
Т., роден на ********** година в град Арак, Ислямска Република Иран,
иранец, ирански гражданин, живущ в град **************, със средно
образование, неженен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-
тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
IV. ПРИЗНАВА подсъдимия Н. ДЖ., родена на ********** година в
град Варамин, Ислямска Република Иран, иранка, иранска гражданка, живуща
в град **************, със средно образование, разведена, неосъждана, ЗА
ВИНОВНА в това, че на 15.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, като извършител в съучастие с АЛ. Т. – гражданин на
Ислямска Република Иран, влязла през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и
на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на
наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
V. ПРИЗНАВА подсъдимия Н. ДЖ., родена на ********** година в
град Варамин, Ислямска Република Иран, иранка, иранска гражданка, живуща
в град **************, със средно образование, разведена, неосъждана, ЗА
ВИНОВНА в това, че на 15.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен
официален документ – Румънски визов стикер с № *********, издаден на
19.11.2021 година на името на Н. ДЖ., положен в Ирански паспорт с №
W53649671, издаден на 16.03.2021 година на името на Н. ДЖ., родена на
********** година, като от нея за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
10
VІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Н.
ДЖ., родена на ********** година в град Варамин, Ислямска Република
Иран, иранка, иранска гражданка, живуща в град **************, със средно
образование, разведена, неосъждана, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-
тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
VII. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски в размер на 150 лв. (сто и петдесет лева) за извършен
превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет
лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
VIII. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АЛ. Т.,
роден на ********** година в град Арак, Ислямска Република Иран, иранец,
ирански гражданин, живущ в град **************, със средно образование,
неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените
по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер
249.55 лв. (двеста четиридесет и девет лева и петдесет и пет стотинки),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
IX. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Н. ДЖ.,
родена на ********** година в град Варамин, Ислямска Република Иран,
иранка, иранска гражданка, живуща в град **************, със средно
образование, разведена, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския
бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа
експертиза в размер 244.60 лв. (двеста четиридесет и четири лева и шестдесет
стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева)
– държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
X. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АЛ. Т.,
роден на ********** година в град Арак, Ислямска Република Иран, иранец,
ирански гражданин, живущ в град **************, със средно образование,
неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград,
направените по делото разноски в размер на 26 лв. (двадесет и шест лева),
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
XI. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Н. ДЖ.,
родена на ********** година в град Варамин, Ислямска Република Иран,
11
иранка, иранска гражданка, живуща в град **************, със средно
образование, разведена, неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд -
Свиленград, направените по делото разноски в размер на 26 лв. (двадесет и
шест лева), представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет
лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
XII. ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
- Ирански паспорт с № W53649671, издаден на 16.03.2021 година на
името на Н. ДЖ. с положен в него неистински Румънски визов стикер с №
*********, издаден на 19.11.2021 година на името на Н. ДЖ., ДА СЕ ВЪРНЕ
на подсъдимия Н. ДЖ. чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че посоченият Визов стикер е невалиден;
- Ирански паспорт с № X55029892, издаден на 30.10.2021 година на
името на Саидахура Афшор Нодри, роден на 12.09.2018 година с положен в
него неистински Румънски визов стикер с № *********, издаден на
19.11.2021 година на името на Саидахура Афшор Нодри, роден на 12.09.2018
година, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Н. ДЖ., като майка и негов законен
представител, чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че посоченият Визов стикер е невалиден и
- Ирански задграничен паспорт с № A45004721, издаден на 04.03.2018
година на името на АЛ. Т., роден на ********** година с положен в него
неистински Румънска визов стикер с № *********, издаден на 19.11.2021
година, на името на АЛ. Т., роден на ********** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на
подсъдимия АЛ. Т. чрез органите на ГПУ - Свиленград след надлежно
отбелязване, че посоченият Визов стикер е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 970/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АЛ. Т. от
Ислямска Република Иран за престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от
НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и срещу Н.
ДЖ. от Ислямска Република Иран за престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Председател:..................................
(Кремена Стамболиева)


Подсъдимият АЛ. Т. (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен
12
превод от одобреното Споразумение на фарси език.
Подсъдимият Н. ДЖ. (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи
писмен превод от одобреното Споразумение на фарси език.


Заседанието завърши в 13.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
13