Споразумение по дело №339/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 66
Дата: 3 юни 2021 г. (в сила от 3 юни 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200339
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 27 май 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 66
гр. Свиленград , 03.06.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ТРЕТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на трети юни, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Свиленград)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200339 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ-Любимец съгласно
Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия АМ. АС. М..
Страна Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград, редовно
уведомени, изпращат представител мл.прокурор Д.С..
Подсъдимият АМ. АС. М., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
СДВНЧ-Любимец. За него се явява с адв. П.К., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Б. АЛ. Ш., редовно уведомен.
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от кюрдски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия АМ. АС. М. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от кюрдски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Б. АЛ. Ш., която
да извърши устен превод от български език на кюрдски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АМ. АС. М., преводач Б. АЛ. Ш., който
1
да извърши устен превод от български език на кюрдски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Б. АЛ. Ш., роден на ******* година в град Афри, Сирия,
кюрд, с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ в село Ханово,
област Ямбол, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове
и дела със страните по делото и с другите участници в производството.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Владея писмено и говоримо кюрдски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АМ. АС. М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият АМ. АС. М., роден на **********г. в гр.Сулеймания ,
постоянен и настоящ адрес: гр. Сулеймания , кв.» ********* » , Ирак , адрес
за призоваване в Р. България СДВНЧ Любимец, обл.Хасково, с иракско
гражданство , от кюрдски произход, неженен, неосъждан, средно
образование, безработен.
Служител в СДВНЧ - Любимец Радослава Илкова Делева –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е АМ. АС. М..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АМ. АС. М. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият АМ. АС. М. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата
си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия АМ. АС. М. , което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. К. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият АМ. АС. М. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АМ.
АС. М. , разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият АМ. АС. М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
3
Днес на 03.06.2021 г.в гр.Свиленград, между подписаните: Д.С.- мл.
прокурор при Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение
гр.Свиленград и П.К. – адвокат от Адвокатска колегия-Хасково,
упълномощен защитник на АМ. АС. М. роден на **********г. в
гр.Сулеймания , Р.Ирак, гражданин на Ирак ,обвиняем по Бързо производство
№ 89/2021 г. по описа на ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 от НПК , постигнахме помежду си
споразумение за решаване делото , което споразумение включва съгласието
по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемият АМ. АС. М. роден на **********г. в гр.Сулеймания,
постоянен и настоящ адрес: гр. Сулеймания , кв.» ********* » , Ирак, адрес
за призоваване в Р. България СДВНЧ Любимец, обл.Хасково, с иракско
гражданство, от кюрдски произход, неженен, неосъждан, средно
образование, безработен, без документи за самоличност по заявени от лицето
данни, се признава за виновен в това, че на 20.05.2021 г. през ГКПП „Капитан
Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на
страната от Р.Турция в Р. България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия
АМ. АС. М. със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 от НК,
вр. чл.54, ал.1 от НК , се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6
/шест / месеца и наказание «Глоба» в размер на 200 /двеста/ лева. На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. От престъплението извършено от обвиняемия АМ. АС. М. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4.Направените по делото разноски в общ размер на 60 лeва за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на
съответния орган.
5. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са
необходими за нуждите на наказателното производство.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия АМ. АС. М. , като
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване
подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
4
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК.
На обвиняемия чрез преводача, от български език на кюрдски и
обратно, Б. АЛ. Ш., ЕГН **********, роден на *******г.в Сирия, живущ в
с***********, предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290,
ал.2 от НК , беше прочетено споразумението и беше разяснен смисъла му,
като обвинямият АМ. АС. М. със снета по-горе самоличност заяви, че е
съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният АМ. АС. М. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение , досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам

ПРЕВОДАЧ:……………
ОБВИНЯЕМ:............................
/Б. АЛ. Ш./ / АМ. АС. М. /

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД ХАСКОВО
ТО-ГР.СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК: …………………
/П.К./

ОБВИНЯЕМ:………………….
/АМ. АС. М. /
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от кюрдски на
български език и обратно от преводача Б. АЛ. Ш., ЕГН **********, роден на
*******г.в Сирия, живущ в с*********** - предупреден за отговорността за
неверен превод по чл. 290 ал.2 от НК
.
5

ПРЕВОДАЧ :
…………………
/Б. АЛ. Ш./

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурорът,преводача и адв.
К., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ- Любимец, за да ги
занесе в СДВНЧ- Любимец за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на СДВНЧ- Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.К., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ- Любимец, съгласно Заповед
№360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между мл. прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. П.К. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия АМ. АС. М., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия АМ. АС. М., роден на **********г. в
гр.Сулеймания , постоянен и настоящ адрес: гр. Сулеймания , кв.»
********* » , Ирак , адрес за призоваване в Р. България СДВНЧ Любимец,
обл.Хасково, с иракско гражданство , от кюрдски произход, неженен,
неосъждан, средно образование, безработен.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 20.05.2021 г. през ГКПП „Капитан Андреево“ - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.
България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
6
чл.279, ал.1 от НК
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60.00 лв. (шестдесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 (петдесет) лева
ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 339/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АМ. АС. М. за
престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият АМ. АС. М. (чрез преводача) на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.

Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на СДВНЧ –Любимец, за сведение.


Заседанието завърши в 10.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7