Споразумение по дело №662/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 238
Дата: 23 август 2021 г. (в сила от 23 август 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200662
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 август 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 238
гр. Свиленград , 23.08.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и трети август, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
СъдебниЖивка Янкова Георгиева
заседатели:Димо Димитров
Харакчиев
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200662 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград
съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия М. ЕС..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомени, изпращат представител прокурор М.С..
Подсъдимият М. ЕС., нередовно призован, не е изтекъл 3дневния срок
за отговор, осигурен на „Скайп” линия от Следствен арест - Свиленград. За
него се явява с адв. М.Д., служебен защитник от досъдебното производство.
Свидетел М. П. К., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Свидетел Р. Д. Р. , редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
Вещо лице Й. Р., редовно призован чрез РП –Хасково, Териториално
отделение - Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно уведомена.
1
Адв. Д. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. ЕС. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюст. Сюл., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. ЕС. преводач Ф. Мюст. Сюл., която
да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ******* година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град **********,
със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски
език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. Мюст. Сюл. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. ЕС. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да ми превежда по делото. Не възразявам, че
не е изтекъл 3 дневния срок за отговор.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
2
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. ЕС., роден на **********г. в град Мерам, обл. Коня,
Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в
гр.***********, неженен, с начално образование, работник в печатница,
неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Иван Караиванов –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е М. ЕС..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият М. ЕС. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на турски език, за което съм подписал декларация, че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
преводача и секретаря.
Подсъдимият М. ЕС. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият М. ЕС. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адвокат М.Д. защитник
на подсъдимия М. ЕС. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
3
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимия, с която се отказва от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него, като моля да се
приеме декларация като доказателство по делото.
Адв. Д. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме представената декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият М. ЕС. /чрез преводача / - Да се приеме представената
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 662/2021г. по описа на
РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият М. ЕС., за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
Д. защитник на подсъдимия М. ЕС., с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. Д. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият М. ЕС. /чрез преводача / - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимия М. ЕС.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с
тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. ЕС. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
4
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 23.08.2021 г. в град Свиленград, на основание чл. 381 от НПК,
между М.С. – прокурор в Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград
– от една страна и адвокат М.Д. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия,
като служебен защитник на подсъдимия М. ЕС. от друга страна, се сключи
настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на делото по НОХД№662/2021
година по описа на РС - Свиленград на основание член 384 вр. чл.381 от НПК,
с което страните са съгласни
ОТНОСНО СЛЕДНОТО :
І. Подсъдимият М. ЕС. роден на ********** г. в гр.Мерам, обл.Коня,
Р.Турция, гражданин на Турция, турчин по произход, постоянен и настоящ
адрес гр. *********, неженен, с начално образование, работник в печатница,
турски личен номер 25171932448, турски задграничен паспорт № U 22300048,
неосъждан
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това, че:
- На 19.08.2021г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р
България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление
по чл.279, ал.1 от Наказателния кодекс
и за това,че
- На 19.08.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни - белгийска карта разрешително за
пребиваване на член семейство № ********* на името на М. ЕС. роден на
**********г, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
от Наказателния кодекс
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на подсъдимия М.
5
ЕС. на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
“лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца, чието изпълнение да бъде
отложено на основание чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 /три/ години и “глоба”
в размер на 200 /двеста/ лева.
За извършеното престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал. 1 от
НК, на подсъдимия М. ЕС. на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца, чието изпълнение се отлага на основание чл. 66, ал. 1 от НК за
срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия М. ЕС. се налага едно
общо наказание явяващо се най- тежкото от двете, а именно наказание
“лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, чието изпълнение на
основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК, към така определеното общо наказание
„Лишаване от свобода“ се присъединява изцяло и наказанието “глоба” в
размер на 200 /двеста/ лева.
ІІ. От престъплението няма нанесени имуществени вреди.
ІII. Направените по делото разноски за преводач в размер на 45 лева, на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
Направените по делото разноски за техническа експертиза в размер на
198.73 лева, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да бъдат
заплатени от подсъдимия М. ЕС..
III. 4. Вещественото доказателства по делото, а именно :
- неистинска белгийска карта разрешително за пребиваване на член
семейство № ********* на името на М. ЕС. роден на **********г - на
основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложена по делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На подсъдимия М. ЕС., чрез преводача Ф. Мюст. Сюл., -гр.******** бе
разяснен смисъла на настоящото споразумение, екземпляр от което му се
връчи и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. ЕС., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
6
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюст. Сюл., -гр.********


ПРЕВОДАЧ: …………………… ПОДСЪДИМ: …………………
/ Ф. Мюст. Сюл. / /М. ЕС./

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура-Хасково
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ……………………………
/М.С./

ЗАЩИТНИК:……………………………
/адв. М.Д./


ПОДСЪДИМ:…………………………....
/М. ЕС./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски на подсъдимия от преводача Ф. Мюст. Сюл., -гр.********,
предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ: …………………………….
/Ф. Мюст. Сюл./
7

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, Адв. Д.,
Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
Адв. Д., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв. М.Д. от АК – Хасково
– защитник на подсъдимия М. ЕС., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. ЕС., роден на **********г. в град
Мерам, обл. Коня, Република Турция, турчин по произход, турски гражданин,
живущ в гр.***********, неженен, с начално образование, работник в
печатница, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 19.08.2021г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1
от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
8
ІІ. 2. ПРИЗНАВА подсъдимия М. ЕС., роден на **********г. в град
Мерам, обл. Коня, Република Турция, турчин по произход, турски гражданин,
живущ в гр.***********, неженен, с начално образование, работник в
печатница, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 19.08.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни - белгийска карта разрешително за
пребиваване на член семейство № ********* на името на М. ЕС. роден на
**********г, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1,
вр.чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода“ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. ЕС.,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло
наказанието ” Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото
доказателство по делото, а именно: неистинска белгийска карта разрешително
за пребиваване на член семейство № ********* на името на М. ЕС. роден на
**********г., ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдия М. ЕС., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 198,73 лв. (сто деветдесет и осем лева и
седемдесет и три стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 45 лв. ( четиридесет и пет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
9
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 662/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. ЕС. за престъпление
по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


СЪДИЯ:…………………
/Д.Кирева/
Съдебни заседатели: 1. ………………..
/Д. Харакчиев/

2…………………
/Ж. Георгиева/


Подсъдимия М. ЕС. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият М. ЕС. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 20.08.2021г., с оглед
осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по
делото е приключило с одобряване на постигнато между страните
споразумение, то:
Подсъдимия М. ЕС. се освободи.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
10
Адв.Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Д..

Заседанието завърши в 14.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
11