П Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен състав
На седми октомври
две хиляди и двадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Десислава Садова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 593 по описа на съда за 2020 година
На именното повикване в 10.30 часа се явиха:
Подсъдимият А.А.И., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” -
Хасково, се явява лично и с адв. В.Б., назначен
служебен защитник от досъдебното производство.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор – Десислава Садова.
В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно уведомен.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от
арабски език.
Съдът
като взе предвид, че подсъдимият А.А.И.
не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че
желае да се ползва от арабски език в
настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла,
който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.А.И., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български на
арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на
съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т.А.
Хусеин Абдулла, роден
на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин,
живущ *** А, с висше образование, женен,
не осъждан, с ЕГН: **********, без
родство, спорове и дела със страните.
Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и
говоримо арабски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда
за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5
години.
Преводач Т.А.Х. – Обещавам да
направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият
А.А.И.
/чрез преводача/
– Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият А.А.И., роден на *** г. в гр. Хасака, Сирия, кюрд, сирийски гражданин, живущ в гр.Хасака, кв.”Салхия”, Сирия, неженен,
със средно образование, безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните правото им на отводи срещу състава на
съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод срещу състава на
съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият А.А.И. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият А.А.И. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Б.,
защитник на подсъдимия А.А.И., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв. Б.
- Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият А.А.И. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл.384, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимия А.А.И. разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимия А.А.И.
/чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното
споразумение
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес,07.10.2020г. в град
Свиленград между подписаните Десислава Садова - прокурор при РП-Свиленград и адвокат В.Б. ***, служебен защитник на А.А.И., роден на *** г.в гр.Хасака,Сирия -обвиняем по бързо производство № 181/2020
година по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 от НПК и постигнах ме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1.Обвиняемият
А.А.И.,
роден на *** г.в гр.Хасака, Сирия, кюрд по
произход,гражданин на Сирия,живущ в гр.Хасака,Сирия,
кв. Салхия,не женен,средно
образование,безработен,притежаващ сирийски паспорт с № ********* издаден на
13.06.2019г.,неосъждан се признава за виновен за
това, че на 03.10.2020г. през ГКПП“Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград,
обл.Хасково влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1
от НК.
2.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия А.А.И. със снета по-горе самоличност
на основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК
се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба“
в размер на 150 / сто и петдесет/ лева.
На основание чл.66, ал.1
от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 години.
3.
От деянието извършено от обвиняемия не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Няма веществени доказателства по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 140 лева за извършен превод
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на
бързото производство.
За посоченото по-горе престъпление от общ
характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на
делото.
С настоящото
споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК.
На обвиняемия А.А.И., роден на *** г.в гр.Хасака, Сирия, чрез
преводача от български език на арабски език и обратно Т.А. Хусеин - Абдулла, живущ *** 15 А,
предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, предупреден за
отговорността за неверен превод по
чл.290 ал.2 от НК , беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,чрез прочитане и превеждане на споразумението и същия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният А.А.И., ДЕКЛАРИРАМ,
че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред ,чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т. Абдул -Кадер Хусеин
- Абдулла, ЕГН: ********** роден на ***г.в
Йемен,постоянен адрес *** 15 А.
ПРЕВОДАЧ:…………………. ОБВИНЯЕМ:.................................
(Т.
Хусеин) (А.А.И.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………
ЗАЩИТНИК: ………………
(Десислава Садова) (Адв.В.Б.)
ОБВИНЯЕМ:………………………
(А.А.И.)
Настоящото споразумение и декларация се
преведоха от български език на арабски език на
обвиняемия от преводача Т. Абдул -Кадер Хусеин - Абдулла, ЕГН: ********** роден на ***г.в Йемен,постоянен
адрес *** предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ
: …………………………
(Т. Абдул -Кадер Хусеин
- Абдулла)
Съобразявайки се с текста на
окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Десислава Садова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. В.Б. *** – защитник на подсъдимия А.А.И. СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия А.А.И., роден на *** г. в гр. Хасака, Сирия, кюрд, сирийски гражданин, живущ в гр.Хасака, кв.”Салхия”, Сирия,
неженен, със средно образование, безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
на 03.10.2020г. през ГКПП“Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград, обл.Хасково
влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на
основание чл. 279, ал. 1, вр.
чл. 54 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
“Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/
месеца и наказание „Глоба” в размер
на 150 /сто и петдесет/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три /години.
На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски
в размер на 140,00 /сто и четиридесет/ лева за преводач, да останат за сметка
на органа на досъдебното производство, а в размер на
20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
С оглед
горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД №593/2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.А.И. от Сирия за престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият А.А.И. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимият А.А.И. се освободи от залата.
Препис -
извлечение от Протокола, в частта с
одобреното споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. Б. – Моля да
ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането на адвокат Б.
за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния
протокол на адвокат Б..
Заседанието се
закри в 10.40 часа
Протокола се
изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: