№ 41
гр. Свиленград, 04.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четвърти март през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200115 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Д.С..
Подсъдимият Г. Р. Н. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия
от Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. П.К., упълномощен
защитник от бързото производство.
В залата присъства преводач В. Д. Л., редовно призована.
Във връзка с установените по време на противоепидемиологичната
обстановка правила и съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия Г. Р. Н.
К., Съдът намира, че следва производството по делото спрямо него да се
разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със Следствен арест – Свиленград, касателно за подсъдимия Г. Р. Н. К..
Определението не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
………………………….
(Добринка Кирева)
1
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от испански език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Г. Р. Н. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от испански език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя В. Д. Л., която да извърши
устен превод от български език на испански език и обратно, водим от което
и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Г. Р. Н. К. преводач В. Д. Л., която да
извърши устен превод от български език на испански език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач В. Д. Л., родена на ************ година в град Свиленград,
българка, българска гражданка, живуща в гр. **************** с висше
образование, вдовица, неосъждана, с ЕГН: **********, без родство със
страните и дела със страните.
Преводач В. Д. Л. – Владея писмено и говоримо испански език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290,
ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач В. Д. Л. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач В. Д. Л. – Ясни са ми правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият Г. Р. Н. К. (чрез преводача) – Връзката е нормална. Чувам
Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Г. Р. Н. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Не възразявам участието ми в делото да се разгледа чрез
видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Г. Р. Н. К., роден на **********г, роден в гр. Санто
Доминго, Република Доминикана, доминиканец по произход, гражданин на
2
Република Доминикана, живущ в гр. ****************, Република
Доминикана, с основно образование, неженен, готвач, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Стойков –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е Г. Р. Н. К..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Г. Р. Н. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Г. Р. Н. К. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия Г. Р. Н. К., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. К. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Г. Р. Н. К. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Г. Р. Н.
К., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Г. Р. Н. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
3
Днес, 04.03.2022г. в гр. Свиленград между подписаните Д.С. – прокурор
при Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и
П.К. - адвокат от АК-Хасково, защитник на Г. Р. Н. К., роден на **********г,
роден в гр. Санто Доминго, Република Доменикана, обвиняем по Бързо
производство №54/2022г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме,
че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемият Г. Р. Н. К., роден на **********г, роден в гр. Санто
Доминго, Република Доменикана , доминиканец по произход, гражданин на
Република Доменикана, живущ в гр. *****************, неженен, с основно
образование, работи като готвач, притежаващ паспорт на Република
Доминикана с №RD5742737, издаден на 13.11.2019г., неосъждан, се
признава за виновна в това, че
- На 01.03.2022г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни – Испанска карта разрешение за
пребиваване с №E19682275 валидна до 01.12.2024г. на името на Г. Р. Н. К.,
роден на **********г, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност
- престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
- На 01.03.2022г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта
- престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
от НК от обвиняемия Г. Р. Н. К. със снета по-горе самоличност на основание
чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание. чл.66,
ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал.1 от НК от обвиняемия Г. Р.
Н. К.на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание
“Лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в
размер на 200 /двеста/ лева, като на осн. чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три
/ години.
На основание чл. 23, ал.1 от НК на обвиняемия Г. Р. Н. К. се определя
едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване
4
от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 / три / години. На основание чл.23, ал.3 от НК към така
наложеното на обвиняемия общо наказание „Лишаване от свобода” се
присъединява изцяло и наказанието Глоба в размер на 200 /двеста/ лева.
3. Веществените доказателства по делото, а именно: Испанска карта
разрешение за пребиваване с №E19682275 валидна до 01.12.2024г. на името
на Г. Р. Н. К., роден на **********г на основание чл.112, ал.4 от НПК да
остане приложено към материалите по делото.
4.От деянието извършено от обвиняемия Г. Р. Н. К. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 90
/деветдесет/ лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, а направените по делото разноски в размер на 197.85 /сто
деветдесет и пет лева и осемдесет и пет ст./ лева за извършена техническа
експертиза на основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплатят от
обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Г. Р. Н. К. от български език на испански и обратно
чрез преводача В. Д. Л. от гр. ***************** предупредена за
отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Г. Р. Н. К. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача В. Д. Л. от гр.
*****************, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ………………… ПОДСЪДИМ:…………………….
/В. Д. Л./ /Г. Р. Н. К./
5
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:……………………… ЗАЩИТНИК: ……………....………
/адв. Петинка Капасазова/
ПОДСЪДИМ: .....................…………
/Г. Р. Н. К./
Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български на
испански език и обратно от преводача В. Д. Л. от гр. ***************** -
предупредена за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………………….
/В. Д. Л./
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. К.,
Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава, като в залата присъстват прокурорът,
преводачът и адв.К., а подсъдимият чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
6
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и адв. П.К. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия Г. Р. Н. К. от Република Доминикана
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Г. Р. Н. К., роден на **********г, роден в
гр. Санто Доминго, Република Доминикана, доминиканец по произход,
гражданин на Република Доминикана, живущ в гр. ****************,
Република Доминикана, с основно образование, неженен, готвач, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 01.03.2022г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Г. Р. Н. К., роден на **********г, роден в
гр. Санто Доминго, Република Доминикана, доминиканец по произход,
гражданин на Република Доминикана, живущ в гр. ****************,
Република Доминикана, с основно образование, неженен, готвач, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 01.03.2022г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни – Испанска карта разрешение за
пребиваване с №E19682275 валидна до 01.12.2024г. на името на Г. Р. Н. К.,
роден на **********г, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Г. Р. Н. К.,
със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-
тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
7
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – Испанска карта разрешение за
пребиваване с №E19682275, валидна до 01.12.2024г. на името на Г. Р. Н. К.,
роден на **********г., ДА ОСТАНЕ приложено към материалите по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Г. Р. Н. К.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 197.85 лв. (сто деветдесет и седем лева и
осемдесет и пет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
бързото производство.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 115/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Г. Р. Н. К. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Г. Р. Н. К. /чрез преводача/ на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимия Г. Р. Н. К. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Свиленград от 01.03.2021г., с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия Г. Р. Н. К. се освободи.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Заседанието завърши в 13.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
8
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9