Протокол по дело №97/2021 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 62
Дата: 30 септември 2021 г. (в сила от 30 септември 2021 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20212140200097
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 септември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 62
гр. Малко Търново, 30.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на тридесети септември, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Мара М. Димова
и прокурора Веселина Гайдажиева
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200097 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:45 часа се явиха:
За ТО – Малко Търново , към Районна прокуратура-Бургас - прокурор
Г..
Обвиняемият Н. М. ИСМ. /*** /, редовно призован се явява лично,
доведен от СДВНЧ“Любимец“
Явява се адв. *** - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача ДЖ. М..
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. К. Т. : Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее
български език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да
превежда от български език на кюрдски език и обратно.
АДВ. К. Т.: Съгласен съм да назначите ДЖ. М. за преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и
не владее български език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА ДЖ. М., с ЕГН: **********, притежаващ лична карта №
1
***, с постоянен адрес в ***, като определя възнаграждение в размер на 30
лв. платими от бюджета на съда.
Снема самоличността на преводача:
ДЖ. М., с ЕГН: **********, притежаващ лична карта № ***, с
постоянен адрес в ***, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2
от НК. Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемият /чрез преводача/:
Н. М. ИСМ. /*** / - мъж, роден на ********** год. в гр. Заху,
**********иракчанин, иракски гражданин, без документи за самоличност.

ПРОКУРОРЪТ: Постигнахме споразумение за решаване на делото с
обвиняемия Н. М. ИСМ. /*** / и неговия защитник адв. ***, за
прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.
381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият Н. М.
ИСМ. /*** / се признава за виновен в умишлено извършване на престъпление
по чл.279, ал.1 от НК, а именно в това, че: на 01.09.2021 г. в района на
местност „Едрьовци“, 24 портал от Временно възпрепятстващото съоръжение
(ВВС), намиращи се на около 1500 метра югозападно от с. Сливарово, в
землището на с. Сливарово, в зоната за онтговорност на 02 ГОДГ към ГПУ
Малко Търново, на територията на Община-Малко Търновно, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
2
места– престъпление по чл. 279 ал.1 от НК.


Деянието е извършено от обвиняемият Н. М. ИСМ. виновно, при форма
на вината „пряк умисъл“, по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия Н. М.
ИСМ. се налага наказание при условията на чл.54 НК , а именно „лишаване
от свобода“ в размер на 4 / четири/ месеца, изпълнението на което, на
осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер
на 200 / двеста/ лева.



Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.



ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Г. / / адв. *** /

Преводач: ОБВИНЯЕМ:
Н. М. ИСМ.
*** /

АДВ. Т.: Постигнали сме споразумение с представителя на
обвинението, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от моя
подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага
3
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми
беше прочетено и преведено от български език на кюрдски. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не
противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство, по ДП 57/2021 година по описа на ГПУ-Малко Търново,
постигнато между ТО-М.Търново при РП-Бургас, представлявана от
прокурор В.Г., обвиняемия Н. М. ИСМ. /*** /и неговия защитник адв. Т., с
което обвиняемия Н. М. ИСМ. /*** / - мъж, роден на **********. в гр. Заху,
**********иракчанин, иракски гражданин, без документи за самоличност се
ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279
ал.1 от НК, а именно в това, че на 01.09.2021 г. в района на местност
„Едрьовци“, 24 портал от Временно възпрепятстващото съоръжение (ВВС),
намиращи се на около 1500 метра югозападно от с. Сливарово, в землището
на с. Сливарово, в зоната за отговорност на 02 ГОДГ към ГПУ Малко
Търново, на територията на Община-Малко Търново, влязъл през границата
на страната от РепуБлика Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за това места–
престъпление по чл. 279 ал.1 пр. 1 от НК.

Деянието е извършено от обвиняемия Н. М. ИСМ. /*** / виновно, при
форма на вината „пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал. 2 от НК.
ОСЪЖДА Н. М. ИСМ. /*** / на основание чл. 279, ал.1, вр.чл. 54 от НК,
на наказание „лишаване от свобода“ в размер на 4/ четири/месеца и глоба в
4
размер на 200,00 / двеста / лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание
„Лишаване от свобода“ се отлага за срок от 3/ три /години.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 97
/ 2021 г.
ОБВИНЯЕМИЯТ/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на кюрдски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая
писмен превод на документите.


Протокола изготвен в съдебно заседание.
Съдебното заседание приключи в 14:55 часа

Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
5