Споразумение по дело №613/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260031
Дата: 15 октомври 2020 г. (в сила от 15 октомври 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200613
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                       наказателен състав

На петнадесети октомври                            две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                           Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА                           

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Десислава Садова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия  КИРЕВА

НОХД № 613 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 13.15  часа се явиха:

  Подсъдимият Ш.М.А.,  нередовно призован, не е изтекъл три дневния срок, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“, се явява лично и с адв. М.В., назначен служебен защитник от досъдебното производство.

            Районна прокуратура  – Свиленград -  редовно призована, изпращат представител  Мл.Прокурор Десислава Садова.

          Свидетел Х.В.К., редовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

           Свидетел Г.В.Д., редовно призован, чрез РП Свиленград, не се явява.

   В залата присъства преводач Т.А. Хусеин Абдулла, редовно призован.

Адв. В. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ш.М.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ш.М.А., преводач Т.А. Хусеин Абдулла, който да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Т.А. Хусеин Абдулла, роден на ***г. в гр. Аден, Р Иемен, арабин, български гражданин, живущ ***,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.                   

Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводач Т.А. Хусеин Абдулла – Ясни са ми правата и задълженията.

 

По хода на делото

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. В. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Ш.М.А. /чрез преводача/–  Ход на делото. Не възразявам срещу нередовното си призоваване.Разбирам се с преводача и не възразявам същият да извърши превода по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдимият  Ш.М.А., роден на *** г. в гр. Камишли, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, адрес: гр. Камишли, кв. Кадур Бек, Сирия, с основно образование, женен, безработен, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия преди повече от три дни.

Подсъдимият Ш.М.А. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно и подписах декларация, че не желая писмен превод на същия. Не възразявам, че не е изтекъл тридневният срок за отговор.

          На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на подсъдимия   и секретаря.

Адв. В. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,  прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият Ш.М.А. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, преводача прокурора и секретаря.

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.

Подсъдимият  Ш.М.А. /чрез преводача/  Запознах се  с правата си по НПК.             

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие, като съдът докладва, че с писмо от 15.10.2020г. по делото е постъпила декларация от подсъдимия, с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него.  

         Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв.В.    защитник на подсъдимия  Ш.М.А. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

Адв. В. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото

Подсъдимият  Ш.М.А. /чрез преводача/  - Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

Съдът намира,че следва да приеме като доказателство по делото постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт.

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което    

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД 613/2020г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимия Ш.М.А., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.

          Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.В. – защитник на подсъдимия Ш.М.А., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

Адв. В. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият  Ш.М.А. /чрез преводача/  - Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът  запитва подсъдимия  Ш.М.А.,  разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

Подсъдимият  Ш.М.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

 

Днес 15.10.2020г. в гр. Свиленград между подписаните Десислава Садова мл.прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и М.В. ***, служебен защитник на Ш.М.А., роден на ***г в гр.Камишли, Сирия-подсъдим по НОХД №613/2020г. по описа на РС-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 

1. Подсъдимият Ш.М.А. е роден на ***г в гр.Камишли, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ в гр.Камишли, кв.Кадур Бек, Сирия, и адрес за призоваване: Следствен арест при РУ-Свиленград, женен, с основно образование, безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, неосъждан, се признава за виновен в това, че на 11.10.2020г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал. 1 от  НК.

 

2.За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия Ш.М.А., със снета по-горе самоличност, на основание  чл. 279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание  “Лишаване от свобода “  за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба“ в размер на 200 лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.

 

3. От деянието извършено от подсъдимия Ш.М.А. не са причинени съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.

 

4. Веществени доказателства по делото няма.

 

5. Направените по делото разноски в размер на 80,00 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил.

 

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

 

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

 

 

На подсъдимия Ш.М.А. е роден на ***г в гр.Камишли, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, чрез преводача от български на арабски език и обратно Т.А.Х. ***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

                                                     ДЕКЛАРАЦИЯ

 

 

    Подписаният Ш.М.А., роден на ***г в гр.Камишли, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х. ***.

 

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                 ПОДСЪДИМ:.............................

/Т.А.Х./                /Ш.М.А./

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

МЛ.ПРОКУРОР:…………………      ЗАЩИТНИК:………………………                 

        /Десислава Садова/                                         / адв. М.В./

 

 

 

                                                                  ПОДСЪДИМ:.....................................

                                                                                  /Ш.М.А./

 

 

 

     Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на арабски език на подсъдимия от преводача Т.А.Х. ***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

                                                              ПРЕВОДАЧ:...................................

                                                        /Т.А.Х./

                        

Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала. Същото съдържа  съгласие по всички въпроси, относно изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да бъде  одобрено  и производството по делото прекратено, водим от което 

 

 

                                           О П Р Е Д Е Л И: №

 

         ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура - Свиленград, представлявана от Мл.Прокурор Десислава Садова и адв. М.В. ***, като защитник на подсъдимия  Ш.М.А., както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Ш.М.А., роден на *** г. в гр. Камишли, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, адрес: гр. Камишли, кв. Кадур Бек, Сирия, с основно образование, женен, безработен, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

на 11.10.2020г. през ГКПП „Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал. 1 от  НК,

поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и “Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски за преводач в размер на 80,00 лева  /осемдесет лева/, ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски за преводач в размер на 20 лева  /двадесет лева/ да останат – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 613/2020 г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ш.М.А.  за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият Ш.М.А. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимият Ш.М.А. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 12.10.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

Подсъдимия Ш.М.А. се освободи от съдебната зала.

 

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

Адв. В.– Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. В..

 

Заседанието завърши в 13.30 часа.

          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                 

 

 

      СЪДИЯ:……………………

 

 

 

                            Секретар:……………………..