Споразумение по дело №524/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 173
Дата: 2 юли 2021 г. (в сила от 2 юли 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200524
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 юни 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 173
гр. Свиленград , 02.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на втори юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Мария Михайлова Кирилова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200524 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 10:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ-Любимец съгласно
Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия М. ИБР..
Страна Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград - редовно
призована, изпраща представител - Прокурор М.К..
Подсъдимият М. ИБР. , нередовно призован, не е изтекъл 3дневния
срок за отговор, осигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ-Любимец. За него се
явява адв.Д.Т., служебен защитник на досъдебното производство.
Свидетел Ст. В. Ст. , редовно призован чрез РП –Хасково, ТО –
Свиленград , не се явява.
Свидетел К. Анг. Ч. , редовно призован чрез РП –Хасково, ТО –
Свиленград, не се явява.
В залата присъства преводач И. Мохамад Д., редовно призован.
Адв. Т. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
1
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. ИБР. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същата следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя И. Мохамад Д., който да
извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият М. ИБР. , преводач И. ***** Д., който
да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ибр. М. Дж., роден на ****** година в град Хипрон,
Кралство Йордания, йорданец, български гражданин, живущ в град
**********, с висше образование, женен, неосъждан, работи към Бюрото по
труда – Свиленград като „Системен администратор”, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводачът Ибр. М. Дж. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ибр. М. Дж. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводачът Ибр. М. Дж. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
2
Подсъдимия М. ИБР. /чрез преводача/– Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Желая да ме представлява адв.Т. по делото.Не възразявам, че не е
изтекъл 3дневния срок.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. ИБР., роден на ********** г. гр.Триполи - Либия, с
постоянен адрес: гр.Триполи, Либия, либийски гражданин, арабин по
произход, разведен, с начално образование, работи като декоратор,
неосъждан.
Служител в СДВНЧ - Любимец Георги Костадинов Белчев –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е М. ИБР..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно
връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно
заседание на подсъдимия преди повече от три дни.
Подсъдимият М. ИБР. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното
съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе
преведен устно на арабски език,за което съм подписал декларация,че не
желая писмен превод. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача,
защитника и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, преводача, защитника на подсъдимия и секретаря.
Адв. Т. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора,
3
преводача и секретаря.
Подсъдимият М. ИБР. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава
на съда, прокурора, защитника, преводача и секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени по НПК.
Подсъдимият М. ИБР. /чрез преводача/ – Запознах се с правата си по
НПК.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли
искания по доказателствата и реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. Т. защитник на
подсъдимият М. ИБР. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за
разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК. Представям списък на призованите лица, и за връчен
обвинителен акт, както и декларация от подсъдимия, с която се отказва от
писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него, като моля Да се
приеме декларация като доказателство по делото.
Адв. Т. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да
одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по
делото.
Подсъдимият М. ИБР. /чрез преводача/ - Да се приеме постъпилата
декларация като доказателство по делото.
Съдът намира, че следва да приеме като доказателство по делото
представената декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на
изготвения обвинителен акт.
Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен
4
превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 524/2021г. по описа на
РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо
подсъдимият М. ИБР. , за разглеждане и одобряване на представеното
споразумение.
Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.
Т. – защитник на подсъдимият М. ИБР., с което уреждаме всички въпроси по
чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв. Т. – Поддържам представеното споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият М. ИБР. /чрез преводача/ - Поддържам представеното
споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по
делото.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запитва подсъдимият М.
ИБР. разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласна ли е с
тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимият М. ИБР. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците
на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага промяна
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 02.07.2021 год. в гр. Свиленград между подписаните М.К. –
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура гр. Хасково и Д.Т. - адвокат
при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на М. ИБР. /MOHAMAD
5
IBRAHIM/от гр.Триполи - Либия, подсъдим по НОХД № 524/2021 год. по
описа на Районен съд гр. Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и сл. от НПК, постигнахме
помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното производство,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в чл.381, ал.5 от НПК, а
именно:
1. Подсъдимият М. ИБР. /**********/ е роден на ********** г.
гр.Триполи - Либия, с постоянен адрес: гр.Триполи, Либия, либийски
гражданин, арабин по произход, разведен, с начално образование, работи като
декоратор, неосъждан, без документ за самоличност, по заявени от лицето
данни, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ Любимец, се признава за
виновен в това, че
На 19.06.2021 год. на ГКПП „Капитан Петко Войвода“, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Гърция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта,
- престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия
М. ИБР. /MOHAMAD IBRAHIM/, на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от
НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и
наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/ три / години.

2. От престъплението извършено от подсъдимия М. ИБР. /*********/ не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечение.

3. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са
6
необходими за нуждите на наказателното производство.

4. Направени разноски по делото в размер на 60 лева за извършен превод
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи,
които са ги направили.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На подсъдимия М. ИБР. /******/ с помощта на преводача от български
език на арабски и обратно - Ибр. М. Дж., живущ в гр. ***********,
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, като му беше прочетено и
същия декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. ИБР. /***********/, ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ибр. М. Дж.,
живущ в гр. *************.



ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ...............................
7
(Ибр. М. Дж.) / М. ИБР. /


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура гр. Хасково
ТО-СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ............................................................


ЗАЩИТНИК: ..........................................................
(адв. Д.Т.)


ПОДСЪДИМ: ...........................................................
/М. ИБР./

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на подсъдимия от преводача Ибр. М. Дж., живущ в гр.
**************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ: ............................................
(Ибр. М. Дж.)

8
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурорът,преводача, адв.
Т., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ- Любимец, за да ги
занесе в СДВНЧ- Любимец за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на СДВНЧ- Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.Т., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ- Любимец, съгласно Заповед
№360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград.
Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на
закона и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно
изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото
прекратено, водим от което
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура
– Хасково, ТО - Свиленград, представлявана от Прокурор М.К. и адв. Д.Т.
от АК - гр.Хасково, като защитник на подсъдимият М. ИБР., както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимият М. ИБР., роден на ********** г.
гр.Триполи - Либия, с постоянен адрес: гр.Триполи, Либия, либийски
гражданин, арабин по произход, разведен, с начално образование, работи като
декоратор, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 19.06.2021 год. на ГКПП „Капитан Петко Войвода“, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
9
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца
и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по
делото разноски в досъдебното производство за преводач в размер на 60.00
(шестдесет) лева, ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 50 (петдесет) лева - сторени в съдебното
производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 524/2021г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. ИБР. за
престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. ИБР. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв. Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Т..
Заседанието завърши в 11.00 часа.
10
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11