П Р О Т О К О Л
Година 2019
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На осми ноември две хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Милена Славова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело №758 по описа на съда за 2019година
На именното повикване в 14.30часа се явиха:
Подсъдимият Х.Ч., редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. В.Б., упълномощен
защитник от ДП.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
се представлява от прокурор – Милена
Славова.
В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва
в настоящото производство от турски
език.
Съдът като взе
предвид, че подсъдимия Х.Ч. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х.Ч., преводач Ф.М.С., която да извърши устен
превод от български на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********,
неосъждана, без родство и др. особени отношения със страните. Владее
писмено и говоримо турски и български език.
Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х.Ч. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че
не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р
Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия Х.Ч., роден на ***г***,
Р.Турция, турски гражданин, турчин по произход, постоянен и настоящ адрес ***,
женен, висше образование, машинен инженер, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. Б. –
Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият Х.Ч. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Х.Ч. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Б.- защитник на подсъдимия Х.Ч., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв.Б. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият Х.Ч. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На
основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х.Ч., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимия Х.Ч. /чрез преводача/
- Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение
има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното
споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 08.11.2019 г. , в град
Свиленград между подписаните МИЛЕНА СЛАВОВА- Прокурор
при Районна прокуратура гр.Свиленград
и В.Н.Б. ***, защитник
на турският гражданин – Х.Ч., обвиняем по Бързо
производство № 187/2019г. по описа на ГПУ –Свиленград, като констатирахме, че
са налице условията визирани в чл.381 от НПК и постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното: I. Х.Ч. роден
на ***г***, Р.Турция, постоянен и настоящ адрес ***, турски гражданин, турчин
по произход, женен, неосъждан, висше образование, машинен инженер, турски личен
номер 22811255264, турски задграничен паспорт № U 09508638, адрес за
призоваване в Р.България следствен арест РУ- Свиленград се признава за виновен
за това, че: На 06.11.2019г. на ГКПП
Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ белгийско свидетелство за управление
на МПС № **********, на името на Х.Ч. роден на ***г***, Р.Турция, като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК
За така извършените престъпление от Х.Ч.,със снета по-горе самоличност на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
II. От деянията, извършени от обвиняемият Х.Ч. не са причинени имуществени вреди, подлежащи
на възстановяване и обезпечаване.
III.
Направените по делото разноски в размер
на 176,06 лева за извършена техническа
експертиза , на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да се
заплатят от обвиняемия Х.Ч.
Направените по делото разноски в размер
на 140лева за преводач на основание
чл.189,ал.2 от НПК да останат за
сметка на съответния орган.
IV. Иззетото по делото веществено доказателство - неистински
официален чуждестранен документ белгийско свидетелство за управление на МПС №
**********, на името на Х.Ч. роден на ***г на основание чл.112, ал.4 от НПК
да остане приложено по делото.
За посоченото по-горе престъпление
от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за
решаване на делото.
С настоящето споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
На обвиняемият Х.Ч., чрез преводача от турски
на български език и обратно Ф. Мюстеджеб С., с постоянен адрес ***.”Климент
Охридски” № 21, община Свиленград, област Хасково, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК,
му беше разяснен смисъла
на настоящото споразумение, а именно, че след одобряването на
споразумението от Първоинстанционния съ
, определението на съда по чл.382, ал.9 от НПК е окончателно и има последиците
на влязла в сила присъда и същият декларира , че е съгласен със споразумението и се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Х.Ч.,, ДЕКЛАРИРАМ, че
съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача Ф.М.С. с адрес ***»Климент Охридски» №21, обл. Хасково,
собственик на фирма ЕТ «Пики» Ф.С. ЕИК BG *********
ПРЕВОДАЧ:......................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Ф.М.С.)
(Х.Ч.)
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................
ЗАЩИТНИК:...................
(Адв. В.Б.)
ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(Х.Ч.)
Настоящото споразумение и
декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от
преводача Ф.М.С. с адрес ***»Климент Охридски» №21, обл. Хасково, собственик на
фирма ЕТ «Пики» Ф.С. ЕИК BG *********
предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:....................................
(Ф.М.С.)
Съобразявайки се с текста на
окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Милена
Славова - Районна прокуратура – Свиленград и
адв. В. Б. *** –защитник
на подсъдимият Х.Ч. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият Х.Ч., роден на ***г***,
Р.Турция, турски гражданин, турчин по произход, постоянен и настоящ адрес ***,
женен, висше образование, машинен инженер, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 06.11.2019г. на ГКПП Капитан
Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ белгийско свидетелство за управление
на МПС № **********, на името на Х.Ч. роден на ***г***, Р.Турция, като от него
за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.189, ал.2
от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 140,00 лева /сто
и четиридесет лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за
сметка на Съда.
На
основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Х.Ч., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото
разноски в размер на 176,06 лева (сто седемдесет и шест лева и шест
стотинки) за техническа експертиза в полза на РДГП – Елхово.
РАЗПОРЕЖДА на основание чл.112,
ал.4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: неистински официален
чуждестранен документ белгийско свидетелство за управление на МПС № **********,
на името на Х.Ч. роден на ***г., ДА ОСТАНЕ приложен към
материалите по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 758/2019г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.Ч. от Турция за престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият Х.Ч. /чрез
преводача/ - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимият Х.Ч. се освободи от съдебна зала.
Препис - извлечение от Протокола да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при
ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Заседанието се закри в 14.45часа
Протокола се
изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: