РЕШЕНИЕ№172
Гр.Момчилград, 24.09.2019г.
В
ИМЕТО НА НАРОДА
Момчилградският в публично заседание,
проведено на 16.09.2019г. в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: С. ОСМАН,
при участието на секретаря
АНИТА ДОЧЕВА, като разгледа докладваното от съдията гр.д.№ 351/ 2019г., и за да
се произнесе взе предвид следното:
Производството е по чл.73 вр.чл.38 ал.4 вр.чл.19 ал.1 от
ЗГР.
В молбата
на Н.Й.- турски гражданин, с разрешение за пребиваване в Р.България, предявена
чрез адв.С.М. ***, се твърди, че е родена на ***г. в
Р.Турция, и с тези имена е била записана в разрешение за пребиваване в
Р.България. На 21.07.2011г. в Р.Турция, гр.Истанбул е сключила брак с БАЙРАМ Й.,
който освен турски е бил и български гражданин с имената БАЙРАМ ХАЛИЛ ИСМАИЛ.
При сключването на брака и издаването на турският акт за сключен гр.брак е
приела фамилно име Й.- фамилно име на съпругът си в Турция, и поради това към
настоящият момент имената й в Турция са били настоящите, които са били записани
на турските й документи за самоличност. Ищцата посочва, че в Община Ардино е
бил съставен /пресъздаден/ акт за сключен граждански брак № 0139/ 03.10.2011г.,
в който тя е била записана с фамилното име ИСМАИЛ, което е било българското
фамилно име на съпруга й с български имена.
В молбата се сочи, че с
съпругът си имат намерение да се установят в Р.България, и затова искала да
получил разрешение за пребиваване, но от ОДМВР било отказано с мотив, че има
разминаване в имената.
Счита, че са налице условията
по чл.19 ал.1 от ЗГР, за допускане промяна на фамилното й име. Моли съда да
постанови решение, с което да допусне промяна във фамилното име в горният акт
за граждански брак от ИСМАИЛ на Й., и занапред да се именува с това фамилно
име, а цялото й име да бъде Н.Й., като промяната да се отрази в горният акт за
сключен граждански брак на съответната Община.
В съдебно заседание, ищецът не
се явява, и се представлява от адв.С.М. ***, който
поддържа молбата, така както е предявена и по изложени доводи в откритото
заседание по делото-иска да се допусне промяна на фамилното име от ИСМАИЛ на Й..
Заинтересованите страни-
Община Ардино, и РП-Момчилград, не са представили писмен отговор по смисъла на
чл.131 от ГПК, като Общината е постъпила административната преписка по
съставеният акт за гр.брак.
В съдебно заседание Общината
не се представлява, а РП- Момчилград- се представлява от прокурор М.Михайлова,
която намира искането за основателно.
Съдът,
като прецени събраните по делото доказателства, приема за установено следното:
От удостоверение за граждански
брак, изд.въз основа на акт за сключен граждански брак № 0139/ 03.10.2011г. на
Община Ардино е видно, че молителката с имената Н. КАЯР, родена на ***г. в
Турция /Бакъркьой/, е сключила гр.брак на
21.07.2011г. в Р.Турция, с лицето БАЙРАМ ХАЛИЛ ИСМАИЛ с ЕГН- **********, като в
пресъздаденият акт за гр.брак е приела да носи фамилното име на съпруга си
ИСМАИЛ, и цялото й име е станало Н. ИСМАИЛ.
-
Към административната преписка за издаване акт за
сключен граждански брак № 0139/ 03.10.2011г. на Община Ардино са приложени
съответни легализирани документи, както следва; Копие на превод на извлечение
от гр. регистър на гр.Истанбул, Община Зейтинбурну-Р.Турция,
както и акт № 2/2011г. е видно, че молителката с имена в Турция- Н. КАЯР
/родена на ***г./ е сключила гр.брак с лицето БАЙРАМ ХАЛИЛ ИСМАИЛ, роден на ***г.,
като е приела носи фамилното име на съпруга си- ИСМАИЛ, и цялото й име е
станало Н. ИСМАИЛ. От същите документи се установява, че съпругът на
молителката през 2015г. е придобил турско гражданство и съответно името му е
било променено на БАЙРАМ Й., респ. и тя/молител ката, а и децата им са
придобили фамилното име Й.. Представени са копия на турска лична карта,
задграничен паспорт- на молителката, както и такива на съпругът й.
От извлечение от семейният регистър, надлежно
преведени от турски на български език, от които е видно, че ищцата е записана с
имената Н.Й., като са посочени имената на децата й, които също носят фамилното
име Й.. Представено копие е превод на Разрешение за постоянно пребиваване в Р.
България, изд. на 30.04.2018г. на МВР- Кърджали /с срок за валидност
21.03.2019г./, от което е видно, че същата е записана с фамилно име Й..
От гореизложеното е видно, че
искането е основателно и доказано, и като такова следва да бъде уважено, така,
както е изложено в предявената молба.
»
Безспорно се установи от приетите като доказателства по делото,
цитирани по-горе, че молителката е родена в Р.Турция и носела имената
Н. КАЯР, като в по-късен етап от живота си- през
2011г. се е омъжила за БАЙРАМ ХАЛИЛ ИСМАИЛ с ЕГН- **********, който по това
време е бил само български гражданин и затова при сключване на брака
молителката е приела да носи фамилното име ИСМАИЛ, което е било фамилното име
на съпругът й там, и така е станала Н. ИСМАИЛ. През 2011г.-няколко месеца
по-късно, поради обстоятелството, че съпругът на молителката е и български
гражданин с постоянен адрес ***, в тази Общинска администрация е бил съставен
акт за сключеният граждански брак в Р.Турция въз основа на турските документи,
а именно акт за сключен гр.брак № 0139/ 03.10.2011г. на Община Ардино, като на
молителката е било определено фамилно име ИСМАИЛ /фамилното име на съпругът й в
Р.България, а и в Турция по това време/, и така цялото й име в цитираният акт
за гр.брак е станало Н. ИСМАИЛ. Установи се, че съпругът й придобил турско
гражданство през 2015г., както и турските имена БАЙРАМ Й., поради и което и
молителката и децата им в Турция носят фамилното име Й. в турските документи,
като това е фамилното име на българският гражданин БАЙРАМ ХАЛИЛ ИСМАИЛ в
Р.Турция след 2015г. По делото се установи, че молителката и в Р.България носи
фамилното име Й., и това е в издаденото през 2018г. Разрешение за продължително
пребиваване в Р.България- така, както е и нейната претенция.
Предвид изложеното съдът намира за основателно
искането за допускане на промяна фамилното име от ИСМАИЛ на Й., т.к., същата е
станала известна в обществото на Турция, а и в Р.България със фамилното име Й..
Това фамилно име носи както съпругът и децата й в Турция, така и тя в Турция и
в Р.България- в цитираното разрешение за продължително пребиваване в
Р.България. Предвид това съдът намира, че разминаването на фамилното име на
молителката с фамилното име, със което е известна тя, и нейното семейство, в
обществото, вкл.и в двете държави, където пребивава, създават за нея
неудобства, които могат да бъдат отстранени, чрез уеднаквяване на фамилното й
име във всички документи, и по-специално в акт за сключен граждански брак №
0139/ 03.10.2011г. на Община Ардино, поради и което съдът приема, че са налице
важни обстоятелства по смисъла на чл. 19 от ЗГР, за промяна на фамилното име,
както и че са налице специалните предпоставки по чл.73 вр.чл53
т.З вр.чл.14 ал. 1 от ЗГР.
Поради изложеното съдът
намира, че следва да се уважи предявената искова молба, като се допусне промяна
на фамилното име на молителката в цитираният по-горе акт за сключен брак на
съответната община, и същото от ИСМАИЛ да стане Й., като за бъдеще същата се
именува Н.Й. в посоченият акт за брак, и тази промяна да бъде отразена по
надлежния ред в регистрите на населението на съответната община, както и в акта
за гр.брак.
Водим от изложеното, съдът
РЕШИ:
ДОПУСКА ПРОМЯНА на фамилното
име на турският гражданин Н. ИСМАИЛ, родена на ***г. в Р.Турция- Бакъркьой с рождени имена Н. Каяр,
в Акт за сключен граждански брак № 0139/ 03.10.2011г. на Община Ардино, като за
напред фамилното име от ИСМАИЛ да стане на Й., и за бъдеще същата се именува Н.Й..
Препис от решението да се
изпрати на длъжностното лице по гражданско състояние в съответната община, за
отразяване на промяната в акта за сключен граждански брак, както и в регистрите
на населението.
Решението подлежи на въззивно
обжалване пред Кърджалийския окръжен съд в двуседмичен срок от
съобщението.
ПРЕДСЕДАТЕЛ: