Споразумение по дело №183/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 85
Дата: 28 март 2022 г. (в сила от 28 март 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200183
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 март 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 85
гр. Свиленград, 28.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми март през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200183 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 10:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим АРТЬ. АНДР. Г., редовно призован, осигурен на „Скайп”
линия от СДВНЧ – Любимец. За него се явява адв.П.К., упълномощен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Д.С..
В залата присъства преводач Андр. Ч., редовно призована.
Във връзка с установените по време на противоепидемиологичната
обстановка правила и съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, по отношение на подсъдимия
АРТЬ. АНДР. Г., Съдът намира, че следва производството по делото да се
разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито съдебно
заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със СДВНЧ – Любимец, по отношение на подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г..
Определението не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
1
(Кремена Стамболиева)

Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от руски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Андр. Ч., която да
извърши устен превод от български на руски език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г. преводач Андр. Ч., която
да извърши устен превод от български на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Андр. Ч., родена на *********** година в град Унгени,
Република Молдова, мовдовка, молдовска и румънска гражданка, живуща в
град **************, със средно - специално образование, разведена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници
в производство.
Преводачът Андр. Ч. – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът Андр. Ч. предупредена за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Андр. Ч. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Андр. Ч. се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Андр. Ч. – Ясни са ми правата и задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на видеоконферентната
връзка.
Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) – Връзката е нормална.
Чувам Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) – Ход на делото.
Заявявам, че се разбирам добре с преводача, както и не възразявам, че делото
се гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
2
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим АРТЬ. АНДР. Г., роден на ********** година в град Иркутск,
Руска Федерация, руснак, руски гражданин, живущ в град
*****************, със средно-специално образование, женен, неосъждан.
Служител в СДВНЧ – Любимец – Тенчо Делчев Жеков на длъжност
Инспектор в СДВНЧ - Любимец – Удостоверявам, че лицето, което участва
във видеоконференцията и на което Съдът сне самоличността е АРТЬ. АНДР.
Г..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г. – адвокат П.К., което поддържам
и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Адв.К. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписала. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия АРТЬ.
АНДР. Г. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
3
Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм
Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.К. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) – Не предлагам промени
в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 28.03.2022 година в град Свиленград между подписаните Д.С. –
Прокурор при Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и П.К. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник на
АРТЬ. АНДР. Г. от Руска Федерация, обвиняем по БП № 76/2022 година по
описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1. Обвиняемият АРТЬ. АНДР. Г., роден на ********** година в град
Иркутск, Руска Федерация, с постоянен и настоящ адрес: град
*****************, гражданин на Руска Федерация, руснак по произход,
женен, неосъждан, със средно-специално образование, работник във фирма за
разнос на хляб, притежаващ Задграничен паспорт на Руска Федерация 66 №
3333666, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, се признава
за виновен в това, че:
- на 18.03.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ (Италиански визов стикер № ********* на името на АА Г., роден на
********** година в град Иркутск, Руска Федерация, положен в Задграничен
паспорт на Руска Федерация 66 № 3333666, издаден на името на АА Г., роден
на ********** година в град Иркутск, Руска Федерация), като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 18.03.2022 година през ГКПП„Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК от обвиняемия АРТЬ. АНДР. Г. от Руска Федерация, със снета по-горе
самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от
НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца. На
основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
4
За извършеното престъпление чл. 279, ал. 1 от НК от АРТЬ. АНДР. Г. от
Руска Федерация на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание
„Глоба“ в размер на 200 лв. (двеста лева), като на основание чл. 66, ал. 1 от
НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия АРТЬ. АНДР. Г. от Руска
Федерация се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете,
а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца. На основание чл.
66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на обвиняемия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Веществените доказателства по делото, а именно: Задграничен паспорт
на Руска Федерация 66 № 3333666, издаден на името на АА Г., роден на
********** година в град Иркутск, Руска Федерация, да се върне на
обвиняемия, чрез органите на ГПУ - Свиленград, след надлежно
удостоверяване върху неистинския визов стикер - Италиански визов стикер №
********* на името на АА Г., роден на ********** година в град Иркутск,
Руска Федерация, положен в Паспорта, че същият е невалиден.
4. От деянието, извършено от обвиняемия АРТЬ. АНДР. Г. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в размер на 180 лв. на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган; а
направените по делото разноски в размер на 238 лв. за извършена Техническа
експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от
обвиняемия.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия АРТЬ. АНДР. Г. от български на руски език и обратно
чрез преводача Андр. Ч. от град **************, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният АРТЬ. АНДР. Г., декларирам, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:...............................
ОБВИНЯЕМ:..............................
5
(Андр. Ч.) (АРТЬ. АНДР. Г.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура – Хасково,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:................................ ЗАЩИТНИК:...............................
(Д.С.) (адв.П.К.)

ОБВИНЯЕМ:...............................
(АРТЬ. АНДР. Г.)


Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на руски език на обвиняемия от преводача Андр. Ч. от град
**************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:................................
(Андр. Ч.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат П.К.
и от преводача Андр. Ч., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ –
Любимец – Тенчо Делчев Жеков, за да го занесе в СДВНЧ - Любимец за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ -
Любимец.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г., заседанието продължи като в залата
присъстват Прокурор Д.С., Адвокат П.К., преводачът Андр. Ч. и
подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец съгласно Заповед №
360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на
Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
6
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
П.К. от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на
подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г. от Руска Федерация, СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г., роден на **********
година в град Иркутск, Руска Федерация, руснак, руски гражданин, живущ в
град *****************, със средно-специално образование, женен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 18.03.2022 година през
ГКПП„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г., роден на **********
година в град Иркутск, Руска Федерация, руснак, руски гражданин, живущ в
град *****************, със средно-специално образование, женен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 18.03.2022 година на ГКПП„Капитан
Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински
официален чуждестранен документ - Италиански визов стикер № *********
на името на АА Г., роден на ********** година в град Иркутск, Руска
Федерация, положен в Задграничен паспорт на Руска Федерация 66 №
3333666, издаден на името на АА Г., роден на ********** година в град
Иркутск, Руска Федерация, като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия АРТЬ.
АНДР. Г., роден на ********** година в град Иркутск, Руска Федерация,
руснак, руски гражданин, живущ в град *****************, със средно-
специално образование, женен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а
именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 180 лв. (сто и осемдесет лева) да
7
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия АРТЬ.
АНДР. Г., роден на ********** година в град Иркутск, Руска Федерация,
руснак, руски гражданин, живущ в град *****************, със средно-
специално образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по
Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена
Техническа експертиза в размер 238 лв. (двеста тридесет и осем лева),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса, в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
Задграничен паспорт на Руска Федерация 66 № 3333666, издаден на името на
АА Г., роден на ********** година в град Иркутск, Руска Федерация, ДА СЕ
ВЪРНЕ на подсъдимия АРТЬ. АНДР. Г., чрез органите на ГПУ - Свиленград
при МВР, след надлежно удостоверяване върху неистинския Италиански
визов стикер № *********, положен в Паспорта, че същият е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 183/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу АРТЬ. АНДР. Г.
от Руска Федерация за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият АРТЬ. АНДР. Г. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
език.

Заседанието завърши в 11.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.


Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8