Споразумение по дело №766/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 312
Дата: 6 октомври 2021 г. (в сила от 6 октомври 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200766
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 октомври 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 312
гр. Свиленград, 06.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ
в публично заседание на шести октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Цветослав Лазаров Иванов (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200766 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 16:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконфЕ.тна връзка със СДВНЧ – Любимец съгласно
Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител – Председател
на РС Свиленград, касателно за подсъдимата ЕЙЛ. ЕР..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград,
редовно уведомена, се представлява от прокурор Ц.Л..
Подсъдимата ЕЙЛ. ЕР., редовно призована, осигурена на „Скайп” линия от СДВНЧ
– Любимец. За нея се явява адв. Ц.А., упълномощен защитник от досъдебното
производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюст. Сюл., редовно уведомена.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитната ми в настоящото производство ще се ползва от
турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата ЕЙЛ. ЕР. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника , че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Ф. Мюст. Сюл., която да извърши устен превод от български език на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимата ЕЙЛ. ЕР. преводач Ф. Мюст. Сюл., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
1
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ********** година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град ***********, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите
участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК,
който предвижда за даване на невЕ. превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до
5 години.
Преводач Ф. Мюст. Сюл.– Обещавам да направя вЕ. превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача
Преводач Ф. Мюст. Сюл. – Ясни ми са правата и задължениеята.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата ЕЙЛ. ЕР. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото. Не възразявам
участието ми в заседанието да е по „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради
което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата ЕЙЛ. ЕР., родена на **********г. в град Шанлъурфа, Р. Турция,
туркиня по произход, турска гражданка, живуща в град *************, неомъжена, с
начално образование, домакиня, неосъждана.
Служител в СДВНЧ – Любимец Георги Белчев – Удостоверявам, че лицето, което
участва във видеоконфЕ.цията и на когото снехте самоличността е ЕЙЛ. ЕР..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимата, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
2
Подсъдиматат ЕЙЛ. ЕР. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдиматат ЕЙЛ. ЕР. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника
на подсъдимата ЕЙЛ. ЕР., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата ЕЙЛ. ЕР. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата ЕЙЛ. ЕР., разбира
ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от споразумението,
съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата ЕЙЛ. ЕР. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение

О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както
следва:

Днес, 06.10.2021 година в град Свиленград между подписаните Ц.Л. - прокурор при
Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр. Свиленград и Ц.А. - адвокат
при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на ЕЙЛ. ЕР. от Р. Турция, обвиняема по
Бързо производство №247/2021 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са
налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а
именно:

1. Обвиняемата ЕЙЛ. ЕР., родена на **********г. в гр. Шанлъурфа, Република
Турция, турска гражданка, туркиня по произход, живуща в гр. *********, Република
3
Турция, адрес за призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, не омъжена, домакиня, начално
образование, не осъждана, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се
признава за виновна в това, че

На 03.10.2021 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемата ЕЙЛ. ЕР., на
основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

2. От престъплението извършено от обвиняемата ЕЙЛ. ЕР. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечение.

3. Веществените доказателства по делото – 1. турски паспорт с № U13327824 издаден
на 19.10.2016 г. и 2. германска карта разрешително за пребиваване с № Y01YKC98Y валидна
до 04.08.2023г. и двата документа издадени на името на ************ (*********), родена
на ********* г., намиращи се в кориците на Бързо производство № 247/2021 г. по описа на
ГПУ-Свиленград /л.14/, на основание чл.112, ал.4 НПК, да се изпратят на ОД на МВР-
Хасково по компетентност.

4. Направени разноски по делото в размер на 45,00 лева за извършен превод на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи, които са ги
направили.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемата ЕЙЛ. ЕР. с помощта на преводача от български на турски език и
обратно ************** С., адрес гр. ***************, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК, за невЕ. превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,
като беше прочетено и същата декларира, че е съгласна с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.


4



ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаната ЕЙЛ. ЕР., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача Ф. Мюст. Сюл., ЕГН: **********, гр. Свиленград, ул. “************” №21.



ПРЕВОДАЧ: ............................... ОБВИНЯЕМ: ..................................
(Ф. Мюст. Сюл.) (ЕЙЛ. ЕР.)



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РП – ГР. ХАСКОВО,
ТО – ГР. СВИЛЕНГРАД


ПРОКУРОР:...............................
(Ц.Л.)



ЗАЩИТНИК:.............................
(адв. Ц.А.)

5


ОБВИНЯЕМ:.............................
(ЕЙЛ. ЕР.)



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език и
обратно от преводача ************** С., адрес: гр. ***************, предупредена за
отговорността за невЕ. превод по чл.290, ал.2 от НК.



ПРЕВОДАЧ: ...................................
(Ф. Мюст. Сюл.)




След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол и
след подписването му от прокурорът, адв. А. и преводача, Съдът предостави същия на
служител в СДВНЧ - Любимец, за да ги занесе в СДВНЧ - Любимец за подписването му от
подсъдимата в присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието
продължава,като в залата присъстват прокурорът, адв.А. и преводача, а подсъдимата
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконфЕ.тна връзка със СДВНЧ - Любимец,
съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не
противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
6
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц.Л. при Районна прокуратура – Хасково, ТО -
Свиленград и адв. Ц.А. от АК – Хасково – защитник на подсъдимата ЕЙЛ. ЕР. от Либия
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимата ЕЙЛ. ЕР., родена на **********г. в град Шанлъурфа,
Р. Турция, туркиня по произход, турска гражданка, живуща в град *************,
неомъжена, с начално образование, домакиня, неосъждана.

ЗА ВИНОВНА в това, че
На 03.10.2021 год. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК

поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК я ОСЪЖДА на
наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200
(двеста) лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното
производство разноски в размер на 45 лв. (четиридесет и пет лева), ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство
разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: турски паспорт с
№ U13327824 издаден на 19.10.2016г. и германска карта разрешително за пребиваване с №
Y01YKC98Y валидна до 04.08.2023г. и двата документа издадени на името на ************
(*********), родена на *********г., намиращи се в кориците на Бързо производство №
247/2021 г. по описа на ГПУ-Свиленград /л.14/, на основание чл.112, ал.4 НПК, ДА СЕ
ИЗПРАТЯТ на ОД на МВР-Хасково по компетентност.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
7
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 766/2021г. по описа на
Районен съд – Свиленград, водено срещу ЕЙЛ. ЕР. за престъпление по чл. 279, ал.1 от
НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимата ЕЙЛ. ЕР. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 16.20 часа
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8