П Р О Т О К О Л
Година 2019 Град
Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На двадесет и пети април две
хиляди и деветнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Членове:
Съдебни заседатели:
Секретар: Ц.Д.
Прокурор: Надя Митева
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 293
по описа на съда за 2019 година
На именното повикване в 11.00 часа
се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
уведомена, се представлява от прокурор Надя Митева.
Подсъдимият А.А.,
редовно уведомен чрез защитника си, се
явява лично и с адв.Б., упълномощен защитник от досъдебното производство.
Подсъдимата С.А.,
редовно уведомена, чрез защитника си, се
явява лично и с адв.Б., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач М.Е.М., редовно уведомен.
Адв. Б. – Заявявам, че
подзащитните ми в настоящото производство ще се ползват от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А.А. и С.А. не
владеят български език и предвид
изричното изявление на защитника им, че желаят да се ползват от турски език в
настоящото производство, намира, че на същите следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от
български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите А.А. и С.А., преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводачът М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с
висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и
с другите участници в производство.
Преводач М.Е.М.
– Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден
за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване
на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв. Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимия А.А. /чрез
преводача/ - Ход на делото.
Подсъдимата С.А. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите
чрез преводача.
Подсъдимият А.А., роден на ***г.
в гр. Ромели Сюр Сен, Р Франция, с
двойно гражданство- турско и френско, турчин по произход, постоянен и настоящ
адрес:***, Р Франция, женен, средно образование, оператор на преса, неосъждан.
Подсъдимата С.А., родена на ***г***, Р Турция, с турско
гражданство, туркиня по произход, живуща ***, Р Франция, омъжена, основно
образование, домакиня, неосъждана.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. Б. – Нямам искания за отвод и
възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А.А.
/чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря и
преводача.
Подсъдимата С.А.
/чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК
се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият А.А.
/чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Подсъдимата С.А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме
подписали защитника на подсъдимите А.А. и С.А., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Б. - Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият А.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимата С.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК,
Съдът запитва Подсъдимият А.А., разбира ли обвинението, признава
ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях
и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал
съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимата С.А., разбира ли обвинението, признава
ли се за виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях
и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата С.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписала
съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА
съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 25.04.2019 година в град Свиленград между подписаните: НАДЯ
МИТЕВА – Прокурор при Районна прокуратура – Свиленград и Р.Б. - Адвокат от Адвокатска колегия –
Хасково, защитник на обвиняемите А.А.
и С.А.,
като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на Бързо производство № 52
/2019 година по описа на ГПУ –
Свиленград, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5
от НПК относно следното:
1.Обвиняемият А.А.,
роден на ***г. в гр. Ромели Сюр Сен, Р Франция, постоянен и настоящ
адрес:***, Р Франция, адрес за призоваване в страната следствен арест РУП
Свиленград, обл. Хасково, с двойно гражданство- турско и френско, турчин по
произход, женен, неосъждан, средно образование, оператор на преса, френски
задграничен паспорт № 12 СР 20100 СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това че на 22.04.2019г. през ГКПП ”Капитан
Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково
в съучастие като извършител с турската гражданка С.А. превел през
границата на страната от Р. Турция в Р. България турският гражданин Фейзуллах Бекташ,
без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвано МПС / лек автомобил марка Мерцедес - Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN
- престъпление по чл.280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК,
за което се предвижда наказание лишаване от свобода от една до десет години и
глоба в размер от десет хиляди до тридесет хиляди лева и конфискация на част
или цялото имущество.
За така извършеното от
обвиняемия А.А. със снета по-горе
самоличност, престъпление по чл. 280 , ал.2 , т.3 и т.4 , вр. с ал.1 , вр.
с чл. 20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1
(една) година и наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три )години.
2. Обвиняемата С.А., родена на ***г***, Р
Турция, постоянен и настоящ адрес ***, Р Франция, адрес за призоваване в
страната гр Свиленград, ул.»Г Скрижовски» № 1, обл. Хасково, с турско
гражданство, туркиня по произход, омъжена, неосъждана, основно образование,
домакиня, турски личен номер 69358127562, турски задграничен паспорт № U 05734468 , се признава за виновна
за това че на 22.04.2019г. през
ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като извършител с турският
гражданин А.А. превела през границата на страната от Р. Турция в Р. България
турският гражданин Фейзуллах Бекташ, без разрешение на
надлежните органи на властта, като за превеждането е използвано МПС / лек
автомобил марка Мерцедес - Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN - престъпление по
чл.280, ал. 2, т 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК, за което се
предвижда наказание лишаване от свобода от една до десет години и глоба в
размер от десет хиляди до тридесет хиляди лева и конфискация на част или цялото
имущество.
За така извършеното от
обвиняемата С.А. със снета по-горе
самоличност, престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр.ал.1 от НК на
основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1,вр. чл. 20, ал.2, вр. чл. 54,
ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и наказание „Глоба” в размер
на 10 000 лв. (десет хиляди лева). На
основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три)години.
3. Веществените доказателства по делото – МПС / лек автомобил марка
Мерцедес - Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN/ , ведно със Свидетелство за регистрация № 2019ВА71417
за лек автомобил марка Мерцедес
- Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN,
собственост по представен
талон на обвиняемите
А.А. и С.А., се отнемат в полза на Държавата на
основание чл. 280, ал. 4 от НК.
4. От престъплението,
извършено от обвиняемите А.А. и
С.А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване
и обезпечаване.
5. Направените по делото
разноски в размер на 180,00 лв. ( сто и осемдесет лева ) за извършен устен и
писмен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган.
6. За посоченото по-горе
престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на
Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемите А.А. и С.А., чрез преводача от
български на турски език и обратно М.Е.М., предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, и същите
декларираха , че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
Д Е КЛ АРАЦ ИЯ
Подписаният
А.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ: ............................
(М.Е.М.) (А.А.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната
С.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласна със сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМА :
............................
(М.Е.М.) (С.А.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: .................................
ЗАЩИТНИК: .................................
(Р.Б.)
ПОДСЪДИМ: .....................................
(А.А.)
ПОДСЪДИМА: .......................................
(С.А.)
Настоящото
споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език и
обратно на обвиняемите от преводача М.Е.М., живущ ***, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:....................................
(М.Е.М.)
Съдът намира, че
постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и
на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Надя Митева при Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Р.Б. *** - защитник на подсъдимите А.А. и
С.А., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А.А., роден на ***г.
в гр. Ромели Сюр Сен, Р Франция, с
двойно гражданство- турско и френско, турчин по произход, постоянен и настоящ
адрес:***, Р Франция, женен, средно образование, оператор на преса, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 22.04.2019г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ -
шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в
съучастие като извършител с турската гражданка С.А. превел през границата на
страната от Р. Турция в Р. България турският гражданин
Фейзуллах Бекташ,
без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвано МПС /лек автомобил марка Мерцедес - Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN/
- престъпление по чл.280, ал. 2, т. 3 и
т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 280 , ал.2 , т.3 и т.4 , вр. с ал.1 ,
вр. с чл. 20, ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата С.А., родена на ***г***, Р Турция, с турско
гражданство, туркиня по произход, живуща ***, Р Франция, омъжена, основно
образование, домакиня, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че
На 22.04.2019г. през ГКПП ”Капитан
Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково
в съучастие като извършител с турският гражданин А.А. превела през
границата на страната от Р. Турция в Р. България турският гражданин Фейзуллах
Бекташ, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвано МПС / лек автомобил марка Мерцедес - Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN
- престъпление по чл.280, ал. 2, т 3 и
т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 280, ал. 2, т. 3 и т. 4, вр. ал. 1, вр.
чл. 20, ал.2, вр. чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1 (една) година и наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА, на основание чл.280, ал.4 от НК, веществените доказателства по делото, а именно:
лек автомобил марка Мерцедес - Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN,
ведно със Свидетелство за регистрация № 2019ВА71417 за
лек автомобил марка Мерцедес-Бенц с френски рег. № FЕ 613 JN,
собственост на подсъдимите А.А. и С.А..
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189,
ал.2 от НПК, направените по делото разноски в досъдебното производство за
преводач в размер на 180.00 лв. (сто и осемдесет лева), ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 (двадесет) лева сторени в съдебното
производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3
от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 293/2019 г. по описа на Районен
съд – Свиленград, водено срещу А.А. и С.А. за престъпление по чл.280, ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1, вр. чл. 20,
ал.2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Прокурорът – С оглед влязлото в сила споразумение
считам, че е отпаднала нуждата от взетата мярка за неотклонение, поради което
моля съда същата да бъде отменена .
Адв. Б. – Съгласна
съм с казаното от представителя на прокуратурата.
Подсъдимата С.А. /чрез преводача/ – Придържам се казаното от защитника
ми.
Доколкото наказателното
производство срещу подсъдимата С.А.
е приключило с влязъл в сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение „Гаранция”
– не внесена, взета на Бързото производство по отношение на същата да бъде
отменена, поради отпадналата нужда да се осигури явяването на подсъдимата в
съдебно заседание.
Мотивиран от горното,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата на Бързото
производство мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 1500 лв./невнесена/ на подсъдимия С.А., родена на ***г***, Р Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимата С.А. /чрез преводача/ на
основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.
Подсъдимият А.А. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.
Адв. Б. – Моля да ми бъде
издаден заверен препис от протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно,
поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от
съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. Б..
Заседанието се закри в 11.15 часа
Протокола се изготви в
съдебно заседание.
СЪДИЯ: ………………
СЕКРЕТАР: ………………