Споразумение по дело №517/2023 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 34
Дата: 3 август 2023 г. (в сила от 3 август 2023 г.)
Съдия: Даниела Колева Николова
Дело: 20235600200517
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 31 юли 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 34
гр. ХАСКОВО, 03.08.2023 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, VII-МИ СЪСТАВ , в публично
заседание на трети август през две хиляди двадесет и трета година в следния
състав:
Председател:ДАНИЕЛА К. НИКОЛОВА
при участието на секретаря Р. З. Т.
и прокурора П. Й. Ж.
Сложи за разглеждане докладваното от ДАНИЕЛА К. НИКОЛОВА
Наказателно дело от общ характер № 20235600200517 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 09:30 часа се явиха:

Производството е по чл. 382 и сл. от НПК.
ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково, редовно уведомени, се
явява прокурор П. Ж..
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /Y. B./, уведомен, се явява
лично и с договорния си защитник адв. Д. С.,
упълномощен от досъдебното производство.
В съдебната зала се явява и преводачът М. К. М..

По хода на делото:
ПРОКУРОРЪТ: Ход на делото.
АДВ. С.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Да се гледа
делото. Разбирам се с преводача. Владея турски език и желая преводът в
съдебно заседание да бъде извършен на турски език.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
1
на делото и като взе предвид, че обвиняемото лице е чужд гражданин,
владее турски език и желае процесуалните действия, извършвани в съдебно
заседание да бъдат на турски език, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, който да извърши превод от български език на турски
език и обратно, в лицето на явяващия се такъв М. К. М., поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемия Й. Б. явяващия се М.
К. М., който да извършва устен превод от български език на турски и
обратно, на всички извършващи се по делото съдопроизводствени действия.
Сне се самоличността на преводача.
М. К. М. – роден на *** г. в с. ***, обл. ***, *** гражданин,
женен, неосъждан, с *** образование, с ЕГН: **********, без родство със
страните по делото.
Предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ М. К. М.: Известна ми е наказателната
отговорност, която нося за даване на неверен превод. Осъществих контакт с
лицето. Разбираме се обвиняемия. В състояние съм да извърша превода.
Нямам родствена връзка с обвиняемия.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Разбирам
преводача на турски език. Не възразявам срещу преводача.

На основание чл.272 ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане
самоличността на обвиняемия, чрез преводача:
Й. Б. /Y. B./ - роден на ********** г. в град ***, обл. ***,
***. ***, ***гражданин, етническа принадлежност-***, с *** персонален
номер: ***, с номер на международен паспорт: ***, издаден на *** г. от ***.
***, женен, неосъждан, със ***образование, с месторабота: *** във фирма
„***“ - ***. ***, с постоянен адрес: ***, обл. ***, гр. ***, кв. „***“, ул. „***“,
№ ***.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
2
правото им на отводи и възражения против членовете на състава на съда,
прокурора, защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения и искания за отводи.
АДВ. С.: Нямам възражения и искания за отводи.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Нямам
възражения и искания за отводи.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, съдът разясни на обвиняемия
правата му, предвидени в НПК.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Наясно съм с
правата, които имам в наказателния процес.

На основание чл. 395а, чл. 359в и чл. 395д от НПК съдът
разясни на обвиняемия правото му да поиска писмен превод на актовете на
съда, както и на други документи, касаещи правото му на защита, да откаже
такъв и да възрази срещу точността на превода във всяко положение на
делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Разбрах това,
което ми разясни съдът. Не желая писмен превод на актовете на съда.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаема госпожо Председател, депозирали сме
споразумение за прекратяване на наказателното производство, което
поддържам. Считам, че споразумението в този му вид не противоречи на
закона и морала, поради което моля да бъде вписано в протокола от съдебно
заседание и одобрено от съда.
АДВ. С.: Уважаема госпожо Председател, поддържам
споразумението, като считам, че то не противоречи на закона и морала,
поради което моля така постигнатото споразумение, което е подписано от
нас, да бъде вписано в протокола от съдебно заседание и одобрено от съда.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Присъединявам
се към казаното от моя защитник. Запознат съм със споразумението и
поддържам същото.
СЪДЪТ разясни на обвиняемия, чрез преводача, че
3
споразумението, което му е преведено и е подписал е окончателно, слага край
на делото спрямо него, има последиците на влязла в сила присъда и не
подлежи на обжалване, като на основание чл. 382, ал. 4 от НПК го запита:
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях, доброволно, сам и лично ли е
подписал споразумението, след което същият заяви:
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Разбирам в
какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Устно ми го преведоха и сам, лично и
доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда
споразумение има последици на влязла в сила присъда. Наясно съм с вида и
размера на определените ми наказания и съм съгласен с тях. Наясно съм, че
вещите - предмет на контрабандата се отнемат в полза на държавата, а
направените разноските се възлагат на мен. Разбрах, че иззетите от мен
телефони, ще ми бъдат върнати. Моля споразумението да се впише в
протокола от съдебно заседание. Декларирам, че се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.

Съдът, като взе предвид становището на страните в процеса и
наличието на законни предпоставки за сключване на споразумение, намира,
че съдържанието на същото, следва да бъде вписано в протокола от съдебно
заседание, поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК

О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА окончателното съдържание на споразумението за
прекратяване на наказателното производство в протокола от съдебното
заседание, което се подписа от прокурора, обвиняемия и неговия защитник,
както следва:



Днес 31.07.2023 година в гр. Хасково,
4
П. Ж. - прокурор при ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА- ХАСКОВО, от една
страна и
Д. С. - адвокат при Хасковска адвокатска колегия, като защитник на
обвиняемия Й. Б. /Y. B./, роден на **********г., от друга страна,
на основание чл. 381 ал.1 от НПК СЕ СПОРАЗУМЯХА за следното:

1. Обвиняемият Й. Б. /Y. B./, роден на **********г. в град ***,
***, ***гражданин, етническа принадлежност-***, с ***
персонален номер ***, с номер на международен паспорт ***,
издаден на *** г. от ***, женен, неосъждан, със ***
образование, с месторабота: *** във фирма „***“ ***, с
постоянен адрес: ***, обл. ***, гр. ***, кв. ***, ул. „***“, №***,

СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН:

В ТОВА, ЧЕ:

На 07.06.2023г. през ГКПП "Капитан Андреево", общ.Свиленград,
обл.Хасково, направил опит да пренесе през границата на страната от
Република България в Република Турция, с товарен автомобил марка
„Волво“, с per. номер *** и прикачено за него полуремарке марка „Кроне“, с
per. номер ***, без знанието и разрешението на митниците стоки за търговски
цели в големи размери, а именно: 25 600 /двадесет и пет хиляди и шестстотин/
броя електронни наргилета на обща стойност 896 000 /осемстотин деветдесет
и шест хиляди/ лева, като изпълнителното деяние е останало недовършено по
независещи от дееца причини - престъпление по чл.242, ал.1, буква „д”, вр.
чл.18, ал.1 от НК.
На основание чл.242, ал.1, буква „д”, вр. чл.18, ал.1 вр. чл. 55 ал.1 т.1 и
ал. 2 от НК на обвиняемия Й. Б. /Y. B., се определя наказание 1 /една/ година
и 6 (шест) месеца лишаване от свобода, чието изпълнение на основание чл.
66, ал. 1 от НК, се отлага за срок от 3 (три ) години и глоба в размер на 10 000
(десет хиляди) лева.

5
2. Имуществени вреди от престъплението не се настъпили.
3. Обвиняемият Й. Б. /Y. B. се задължава, на основание на чл. 189 ал. 3
от НПК, да изплати в полза на ТД „Митница Бургас“ по сметка в БАНКА ***,
BIC: ***, IBAN: *** направените в наказателното производство разноски в
размер на 457.60лв., от които:
- 327.60 лв. за изготвената по делото автотехническа-оценъчна
експертиза;
- 130,00 лв. за изготвената по делото стоково-оценъчна експертиза.

4. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:

На основание чл. 242 ал.7 от НК да се отнеме в полза на държавата
предметът на престъплението - 25 600 /двадесет и пет хиляди и шестстотин/
броя електронни наргилета - предадени на отговорно пазене в сладово
помещение на ТД „Митница Бургас“.

Да се върнат на Й. Б. /Y. B.:
смартфон марка „APPLE”, модел „IPHONE 14 PRO“.
смартфон марка „SAMSUNG“, модел „GALAXI S9 PLUS“.

Да се унищожат като вещи без стойност:
Два броя пломби, прозрачни на цвят с жълта сърцевина на заключващия
механизъм и метално тънко въже закрепено за всяка от тях, с номера *** и
*** , и двете с не нарушена цялост и в неизползвано състояние.
Един брой пломба с нарущена цялост и с номер ***.

4. С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.

ПРОКУРОР ……………. ЗАЩИТНИК: …………………….
(П.Ж.) /адв. Д. С. /
6


ОБВИНЯЕМ: ……………………
Й. Б. /Y. B.



ПРЕВОДАЧ:

(М. К. М.)






ДЕКЛАРАЦИЯ



Подписаният Й. Б. /Y. B., обвиняем по Досъдебно производство №
69/2023г. по описа на ТД „Митница Бургас“, пр.пр. 1239/2023г. по описа на
Окръжна прокуратура гр. Хасково, чрез преводача от турски език М. К. М.,
ЕГН: ********** от гр. ***, заявявам, че съм съгласен с така постигнатото
споразумение между ОП-Хасково и защитника ми адв. Д. С. и декларирам, че
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което
подписвам настоящото споразумение.



ОБВИНЯЕМ: ……………………
7

Й. Б. /Y. B.




(Предупреден за наказателната отговорност съгласно чл. 291 ал. 1 и 2 от
НК в случай на неверен превод)



ПРЕВОДАЧ:
………………………………
(М. К. М.)








ПРОКУРОРЪТ: Да се одобри споразумението.
АДВ. С.: Да се одобри споразумението.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Да се одобри
споразумението.
Съдът, като взе предвид, че сключеното споразумение между
страните не противоречи на закона и морала, намира, че на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено, а наказателното производство по
отношение на обвиняемото лице Й. Б., на основание чл. 24, ал. 3 от НПК,
8
следва да бъде прекратено, поради което

О П Р Е Д Е Л И :
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА сключеното на 31.07.2023 г. в гр. Хасково
споразумение между П. Ж. - прокурор при ОП-Хасково, от една страна и Д.
С. - адвокат при Хасковска адвокатска колегия, като защитник на обвиняемия
Й. Б. /Y. B./, роден на **********г., от друга страна, по силата на което
ПРИЗНАВА обвиняемия Й. Б. /Y. B./, роден на **********г. в град ***, обл.
***, Р. ***, ***гражданин, етническа принадлежност-***, с *** персонален
номер ***, с номер на международен паспорт ***, издаден на *** г. от ***,
женен, неосъждан, със *** образование, с месторабота: *** във фирма „***“
***, с постоянен адрес: ***, обл. ***, гр. ***, кв. „***“, ул. „***“, №***, ЗА
ВИНОВЕН в това, че:
На 07.06.2023 г. през ГКПП „Капитан Андреево“, общ.
Свиленград, обл. Хасково, направил опит да пренесе през границата на
страната от Република България в Република Турция, с товарен автомобил
марка „Волво“, с per. номер *** и прикачено за него полуремарке марка
„Кроне“, с per. номер ***, без знанието и разрешението на митниците стоки за
търговски цели в големи размери, а именно: 25 600 /двадесет и пет хиляди и
шестстотин/ броя електронни наргилета на обща стойност 896 000
/осемстотин деветдесет и шест хиляди/ лева, като изпълнителното деяние е
останало недовършено по независещи от дееца причини-престъпление по
242, ал. 1, буква „д”, вр. чл. 18, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл.
242, ал. 1, буква „д”, вр. чл. 18, ал. 1 вр. чл. 55 ал. 1 т. 1 и ал. 2 от НК му
ОПРЕДЕЛЯ наказания „лишаване от свобода“ за срок от 1 /една/ година и 6
/ шест/ месеца и „глоба“ в размер на 10 000 (десет хиляди) лева.
На основание чл.66 ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така
определението наказание „лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 3
(три ) години .
На основание на чл. 189 ал. 3 от НПК ОСЪЖДА обвиняемия Й. Б.
/Y. B., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на ТД
9
„Митница Бургас“ направените на досъдебното производство разноски в
размер на 457.60 лв., от които: 327.60 лв. за автотехническа-оценъчна
експертиза и 130.00 лв. за стоково-оценъчна експертиза.

На основание чл. 242 ал. 7 от НК ОТНЕМА в полза на държавата
предметът на престъплението - 25 600 /двадесет и пет хиляди и шестстотин/
броя електронни наргилета , предадени на отговорно пазене в складово
помещение на ТД „Митница Бургас“.

Веществените доказателства: смартфон марка „APPLE”, модел
„IPHONE 14 PRO“ и смартфон марка „SAMSUNG“, модел „GALAXI S9
PLUS“, ДА СЕ ВЪРНАТ на обвиняемия Й. Б. /Y. B./, предадени с приемо-
предавателен протокол от 31.07.2023 г.

Веществените доказателства: два броя пломби, прозрачни на цвят
с жълта сърцевина на заключващия механизъм и метално тънко въже
закрепено за всяка от тях, с номера *** и ***, и двете с не нарушена цялост и
в неизползвано състояние, както и един брой пломба с нарушена цялост и с
номер ***, предадени с приемо-предавателен протокол от 31.07.2023 г., ДА
СЕ УНИЩОЖАТ като вещи без стойност.

На основание чл. 24, ал. 3 от НПК ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 517/2023 г. по описа на Окръжен съд - Хасково.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и
протест.

ПРОКУРОРЪТ: Госпожо Председател, да се отмени
взетата по отношение на обвиняемия „забрана за напускане
пределите на страната“, както и мярката „отнемане на
документ за самоличност“. Гаранцията в пари не е внесена
и реално обвиняемият няма мярка.
АДВ. С.: Госпожо Председател, мярката за неотклонение
„гаранция в пари“, взета по отношение на обвиняемия Й. Б., не е
10
внесена. Моля да се отмени забраната за напускане
пределите на страната, както и да му се върне документът
за самоличност.
ОБВИНЯЕМИЯТ Й. Б. /чрез преводача/: Придържам се
към казаното от моя защитник.
Съдът, като взе предвид, че с постановлението за привличане на
обвиняем и вземане на мярка за неотклонение на разследващ митнически
инспектор при ТД „Митница Бургас“ от 08.06.2023 г. по отношение на
обвиняемия - *** гражданин Й. Б., е взета мярка за
неотклонение „гаранция в пари“ в размер на 3000 лв.,
като е определен срок за нейното внасяне от 5 дни, но по
досъдебното производство не се намират писмени
доказателства, а и няма други данни гаранцията като
размер и срок да е внесена от обвиняемия, означава, че
по отношение на него реално няма взета мярка за
неотклонение, поради което и съдът не дължи произнасяне
за нейната отмяна.
С оглед одобреното споразумение и определените
с него наказания, взетата по отношение на обвиняемия
мярка за процесуална принуда „забрана за напускане
пределите на Р. България“ и ПАМ по ЗЧРБ „отнемане
временно на документи за задгранично пътуване “ следва да бъдат
отменени, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетите по отношение на обвиняемия Й. Б. /Y.
B./ - роден на **********г. в град ***, обл. ***, Р. ***, *** гражданин,
етническа принадлежност-***, с *** персонален номер: ***, с номер на
международен паспорт: ***, издаден на *** г. от ***, женен, неосъждан, със
*** образование, с месторабота: *** във фирма „***“ - ***, с постоянен
адрес: ***, обл. ***, гр. ***, кв. ***, ул. „***“, № ***, мярка за процесуална
принуда „Забрана за напускане пределите на Република България“, както
и принудителна административна мярка по ЗЧРБ „Отнемане временно на
документи за задгранично пътуване “.
Определението в тези му части подлежи на
11
обжалване и протест в 7-дневен срок от днес пред
Апелативен съд – Пловдив.
След влизане в сила на определението ДА СЕ
УВЕДОМИ ОД на МВР – Хасково, за отмяна на мярката за процесуална
принуда „Забрана за напускане пределите на Република България“, както и
отмяна на ПАМ по ЗЧРБ „Отнемане временно на документи за задгранично
пътуване “, наложени на обвиняемия Й. Б. /Y. B./ по ДП №69/2023
г.по описа на ТД „Митница Бургас“ .
На преводача М. К. М. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение за
извършения устен превод в днешното съдебно заседание в размер на 40 лева,
платими от бюджетните средства на съда.
Заседанието приключи в 09:50 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Окръжен съд – Хасково: _______________________
Секретар: _______________________
12