Споразумение по дело №781/2021 на Районен съд - Силистра

Номер на акта: 144
Дата: 13 декември 2021 г. (в сила от 10 декември 2021 г.)
Съдия: Галина Димитрова Василева
Дело: 20213420200781
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 декември 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 144
гр. Силистра, 10.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СИЛИСТРА в публично заседание на десети
декември през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Галина Д. Василева
при участието на секретаря Жанет Ж. Иванова
и прокурора Явор Добринов Парнаров (РП-Силистра)
Сложи за разглеждане докладваното от Галина Д. Василева Наказателно дело
от общ характер № 20213420200781 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
ОБВИНИТЕЛ – РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ГР. СИЛИСТРА – редовно призовани
за днешното съдебно заседание, явява се лично МЛАДШИ ПРОКУРОР Я.П..
ОБВИНЯЕМ – В. С. (VALERIU SARATEANU) – редовно призован от прокурора за
датата и часа на днешното съдебно заседание. Присъствието на лицето е осигурено със
съдействието на служители от ОЗ „Охрана“ – гр. Силистра, тъй като лицето е било
задържано по нареждане на прокурора за 72 часа.
СЛУЖЕБЕН ЗАЩИТНИК – В.Ж. М. от АК – СИЛИСТРА, назначена за служебен
защитник на обв. В. С. (V.S.) в хода на досъдебната фаза – редовно призована за датата и
часа на днешното съдебно заседание, явява се лично и приета от съда от днес.
ПРЕВОДАЧ – КР. М. Т. – редовно призована за датата и часа на днешното съдебно
заседание, явява се лично.
С оглед обстоятелството, че настоящото производство се води срещу лице, което не е
български гражданин и е установено, че не владее български език, СЪДЪТ снема
самоличността на преводача с оглед предоставяне възможност на подсъдимия да бъде
запознаван с извършваните процесуални действия:
КР. М. Т. – на 44 години, родена на ******г. в град Силистра, българска гражданка, с
местоживеене в гр. Силистра, ул. „Плевен” № **, ет.*, ап.*, с висше образование, управител
на ДЗЗД „В.” – град Силистра и технически сътрудник в Почетно консулство на Румъния в
град Силистра, разведена, неосъждана, без родство и познанства с обвиняемия по делото.
Съдът на основание чл.290, ал.2 от НК предупреждава преводача за наказателната
отговорност, която носи.
1
ПРЕВОДАЧ К.Т. – Аз присъствах като преводач изцяло при всички действия, които са
извършени по досъдебното производство.
Видно от данните по делото, преводач в БП също е била КР. М. Т. . С оглед
необходимостта от осъществяване на превод на разбираем за подсъдимия език, тъй като
същият не владее български език, на основание чл.142, във вр. с чл.21 от НПК, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И :
НАЗНАЧАВА за преводач в настоящото съдебно производство КР. М. Т. , която да
извършва устен превод от български език на румънски език и от румънски език на български
език.
Настоящото съдебно производство е образувано по правилата на Глава ХХІV НПК,
като бързо такова.
СЪДЪТ запитва подсъдимия дали е получил съдебните книжа, дали се е запознал с тях,
и знае ли защо днес е изправен пред съда и желае ли писмен превод.
ОБВ. В. С. (V. S.) – Зная защо е делото днес. Пред полицаите ми беше обяснено защо
съм задържан със съдействието на този, същия преводач. Не искам писмен превод, на
обвинителния акт и разпореждането на съдията. Получих препис от тези документи,
преведени са ми от този преводач, разбрах ги.
ПО ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО:
МЛ. ПРОКУРОР П. – Няма процесуални пречки. Моля да се даде ход на делото.
АДВ. М. – Няма процесуални пречки. Моля да се даде ход на делото.

СЪДЪТ счита, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради
което и на осн. чл. 271 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СЪДЪТ, на основание чл. 272 от НПК, пристъпва към проверяване самоличността на
обвиняемия:
В. С. (V. S.) – на 58 години, роден на **********г., гражданин на Република Молдова,
с местоживеене в Р. МОЛДОВА, гр. Кишинев, ул. „АЛЕКСАНДЪР ЧЕЛБУН“ № *, ет.*,
ап.*, със средно образование, първа степен, знае да чете и пише на руски, вдовец,
неосъждан, с паспорт серия А******.
ОБВ. В. С. (V. S.) - Зная защо съм в съда.
СЪДЪТ, на основание чл. 55 и специално на чл.55, ал.4 от НПК.
ОБВ. В. С. (V. S.) - Разбирам правата си по НПК.
Пак заявявам, че не желая писмен превод на обвинението. Достатъчен е устния превод,
който прави преводача.
2
СЪДЪТ, на основание чл. 274 от НПК, разясни на страните правото им за възражения и
отводи към състава на съда, прокурора и съдебния секретар.
МЛ. ПРОКУРОР П. – Нямам искания за отводи по състава на съда и съдебния
секретар.
АДВ. М. – Нямаме искания за отводи по състава на съда, секретаря и прокурора.
СЪДЪТ, на основание чл. 275 от НПК, дава възможност на страните да правят нови
искания по доказателствата и по реда на съдебното следствие.
МЛ. ПРОКУРОР П. – Нямам искане за други доказателства на този етап.
АДВ. М. – Няма да представяме доказателства.
Като взе предвид липсата на други искания СЪДЪТ ПРЕДОСТАВЯ ВЪЗМОЖНОСТ НА
МЛ. ПРОКУРОР П. ДА ИЗЛОЖИ ПАРАМЕТРИТЕ НА ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ ТЯХ
СПОРАЗУМЕНИЕ.
МЛ. ПРОКУРОР П. – на осн. чл.381, ал.1 НПК, със защитника на обв. В. С. (V. S.),
адв.М. от АК – Силистра, постигнахме проект за споразумение в следния смисъл:
В. С. (V. S.) – на 58 години, роден на **********г., с местоживеене в Р. МОЛДОВА, гр.
Кишинев, ул. „АЛЕКСАНДЪР ЧЕЛБУН“ № *, ет.*, ап.*, със средно образование, първа
степен, вдовец, неосъждан, с паспорт серия АВ1056016, се признава ЗА ВИНОВЕН в това,
че:
На 08.12.2021г., около 22:26 часа, по път III - 215, в района на Фериботен комплекс гр.
Силистра, управлява товарен автомобил марка —влекач марка „ДАФ“ с peг. № CPF 1849 с
прикачено към него полуремарке с per. № C450AW, с концентрация на алкохол в кръвта над
1,2 на хиляда, а именно 1,47 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство
„ДРЕГЕР АЛКОТЕСТ 7510“ с фабричен № ARNJ – 0013, което е престъпление по чл. 3436,
ал. 1 от НК, поради което на осн. чл.343б, ал.1, във вр. с чл.381, ал.4, във вр. с чл.55, ал.1, т.1
от НК, обвиняемият приема да търпи наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 4
/четири/ месеца, изпълнението на което на осн. чл. 66, ал.1 НК да бъде отложено за срок от
3 (три) години, а на осн. чл.55, ал.3 от НК наказанието „Глоба“ да не се налага.
На осн. чл.343г, във вр. с чл.343б, ал.1 и чл.37, ал.1, т.7 от НК, обв. В. С. (V. S.) приема
да търпи наказание по вид „Лишаване от право да управлява моторно превозно
средство” за срок от 10 (десет) месеца, като на осн. чл.59. ал.4 НК да се приспадне времето,
през което той е бил лишен по административен ред от възможността да управлява МПС,
считано от датата на отнемане на СУМПС.
Деянието е извършени виновно, при наличието на пряк умисъл.
От престъплението не са причинени имуществени вреди, които да подлежат на
възстановяване или обезпечаване.
По делото няма веществени доказателства.
Направени са разноски именно за преводача.
АДВ. М. – Действително в този смисъл е постигнатото между нас и прокуратурата
3
споразумение. Считаме, че с така договорените наказания, ще бъдат постигнати целите на
наказателния кодекс.
ОБВ. В. С. (V.S.) – Запознат съм с този ред на протичане на съдебното производство,
говорих с адвоката си чрез преводача. Съгласен съм делото да приключи със споразумение.
СЪДЪТ, на основание чл.383 във вр. с чл.382, ал.4 от НПК, постави на подсъдимия
визираните в разпоредбата въпроси:
ПОДС. В. С. (VALERIU SARATEANU) - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Запознат съм със споразумението и какво означава делото да приключи по този
начин. Съгласен съм с посочените наказания. Известни са ми последиците от одобряването
на споразумението от съда и това, че същото има силата на присъда и не подлежи на
обжалване. Моля да одобрите споразумението. Доброволно ще подпиша съдебния протокол
след одобряване на споразумението в съдебно заседание.
Декларирам, че се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред.
Разбирам обвинението, желая споразумение, доброволно подписах декларацията,
МЛ. ПРОКУРОР П. - Моля да одобрите и впишете споразумението в съдебния
протокол във вида, в който беше изложено.
АДВ. МАРИНОВА - Моля да одобрите споразумението и впишете в изложения пред
Вас вид.
ОБВ. В. С. (V. S.) Не желая извършване на превод на протокола от днешно
съдебно заседание на румънски език.
СЪДЪТ, след изслушване становищата на страните по повод предложената от тях
договореност, при отчитане изявленията от страна на подсъдимия и при съобразяване на
събраните в досъдебното производство доказателства, намира следното:
Спазени са изискванията на процесуалния закон по отношение образуване, протичане
на досъдебната фаза на наказателното производство и пълно спазване правото на защита на
обвиняемия. На същият като гражданин на чужда държава своевременно са му били
осигурени защитник и преводач, разяснени са му били правата в качество на обвиняем.
Лицето изрично е декларирало, че не желае писмен превод на разбираем за него език, в
случая румънски, на съответните съдебни книжа.
При съвкупната преценка на събраните по делото доказателства, Съдът намира, че по
несъмнен начин е установен фактът на извършеното деяние при правилно приложение на
материалния закон, а именно, че същото осъществява признаци на престъпление по чл.343б,
ал.1 НК.
Доказателствата по случая са еднопосочни, че деянието е осъществено от страна на
обвиняемия, при форма на вина – умисъл.
Страните предлагат на Съда наказания, които са съобразени като вид съобразно
регламентираните от законодателя за извършеното престъпление и отчитат като смекчаващо
отговорността на лицето обстоятелство основно чистото му съдебно минало. Законодателят
4
сам предоставя възможност на страните да прилагат разпоредбата на чл.55 НК, без да са
налице и съответните многобройни смекчаващи вината обстоятелства. В тази насока
приложението на чл.55, ал.3 НК досежно неприлагането на наказанието „глоба“ е
съобразено с предоставената от закона възможност.
Съдът приема, с оглед особеностите на случая и данните за самоличността на
обвиняемия, че четири месеца „Лишаване от свобода“ с тригодишно отлагане изпълнението
на същото наказание и „Лишаване от право да управлява МПС“ за срок от десет месеца, са
съобразени със степента на обществена опасност на извършеното и с данните, както бе
посочено, за личността на обвиняемия. Към настоящия момент намира, че тези наказания в
достатъчна степен ще повлияят същият занапред да съобразява установените в Република
България законови правила и да се въздържа от последващи противообществени прояви.
С оглед горното Съдът счита, че представеното споразумение е съобразено с
изискванията на закона, не противоречи на морала, поради което и на основание чл.382, ал.6
от НПК,
СПОРАЗУМЕНИЕ:


ВПИСВА в съдебния протокол окончателния вид на споразумението в следния смисъл:
ОБВИНЯЕМИЯТ В. С. (VALERIU SARATEANU) – на 58 години, роден на
**********г., гражданин на Република Молдова, с местоживеене в Р. МОЛДОВА, гр.
Кишинев, ул. „АЛЕКСАНДЪР ЧЕЛБУН“ № *, ет.*, ап.*, със средно образование, първа
степен, вдовец, неосъждан, с паспорт серия А****, се признава ЗА ВИНОВЕН в това, че:
На 08.12.2021г., около 22:26 часа, по път III - 215, в района на Фериботен комплекс гр.
Силистра, управлява товарен автомобил марка — влекач марка „ДАФ“ с peг. № CPF 1849, с
прикачено към него полуремарке с peг. № C450AW, с концентрация на алкохол в кръвта над
1,2 на хиляда, а именно 1,47 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство
„ДРЕГЕР АЛКОТЕСТ 7510“ с фабричен № ARNJ – 0013, поради което на осн. чл.343б, ал.1
от НК и чл.55, ал.1, т.1 от НК, приема да търпи наказание по вид „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от 4 /ЧЕТИРИ/ МЕСЕЦА, изпълнението на което, на осн. чл. 66, ал.1
от НК да бъде отложено за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ.
На основание чл.55, ал.3 от НК, не се прилага кумулативно предвиденото по-леко
наказание по вид „ГЛОБА”.
На осн. чл.343г, във вр. с чл.37, ал.1, т.7 от НК, обв. В. С. (V. S.), приема да търпи
наказанието „ЛИШАВАНЕ ОТ ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МОТОРНО ПРЕВОЗНО
СРЕДСТВО” за срок от 10 (ДЕСЕТ) МЕСЕЦА, като на осн. чл.59. ал.4 от НК се приспада
времето, през което обвиняемият е бил лишен от това право по законоустановения ред.
Съдът прикани страните за полагане на подписи по така постигнатото споразумение.
5

С П О Р А З У М Е Л И С Е:


МЛ. ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Я.П./ /АДВ. В. М./


ПОДСЪДИМ:
/ В. С./
/V. S./


ПРЕВОДАЧ:
/ КР. М. Т. /

Вписаното споразумение не противоречи на закона и морала, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 НПК, СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И: 144
ОДОБРЯВА постигнатото между страните споразумение и вписано в съдебния
протокол.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението е окончателно и не подлежи на
обжалване.
ДА се изплати на преводача КР. М. Т. възнаграждение в размер на 40,00 /тридесет/
лева от бюджетните средства на СРС, за извършения превод в днешното съдебно заседание.
На основание чл.383, ал. 1, във връзка с чл. 24, ал. 3 от НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 781/2021год. по описа на
Силистренски районен съд по отношение на обвиняемия В. С. (V. S.), поради постигане на
споразумение.
ПРОТОКОЛЪТ е изготвен в съдебно заседание, приключило в 12:00
часа.
Съдия при Районен съд – Силистра: _______________________
6
Секретар: _______________________
7