П Р О Т
О К О Л
12.10.2020 г., гр.Кюстендил
Кюстендилски районен съд,
десети състав
На дванадесети октомври две хиляди и двадесета година
В състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: ПЛАМЕН ДЕЯНОВ
секретаря: Гергана Милушева
прокурор: Галина Стоймирова
Сложи за разглеждане докладваното от
съдия ДЕЯНОВ
НОХД № 1226
по
описа на КРС за 2020 година
На именното повикване в 14.15 ч.
се явиха:
За Районна прокуратура – гр.Кюстендил, уведомена, се явява
прокурор Стоймирова.
Явява се
обвиняемият Н. Д., доведен от органите на ОЗ „Охрана„ гр.Кюстендил от сектор
„Арести“.
Явява се адв.Х. – упълномощен
защитник.
Явява
се Ю. С., назначен за преводач на ДП от български на албански език и обратно.
Явява се преводачът Ю. С., назначен за такъв в хода на
досъдебното производство.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Назначава Ю. С. за преводач от албански на български и от
български на албански по НОХД № 1226/2020 г. по описа на Районен съд – гр.
Кюстендил.
Определя възнаграждение на същия в размер на 30.00 (тридесет) лева.
Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност,
която носи по чл.290, ал.2 НК, същият обеща да даде верен превод.
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Адв.Х.: Да се даде ход на делото.
Съдът
О П Р Е Д Е
Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Снема
самоличността на обвиняемият, както следва:
Н.
Д. /**** /, роден на *** ***, ***, **** гражданин, с адрес: гр.**, кв.“**“, ул.“***“ № ***, женен,
основно образование, неосъждан.
Съдът разясни на страните правото им на отводи и възражения.
Адв.Х.: Нямаме отводи и възражения.
Съдът
разясни на страните правата им по НПК.
Обвиняемият: Разяснени са ми правата. Упълномощил съм адв.Х. да ме
защитава. Отлично комуникирам с назначения преводач, същият устно ми преведе,
както постановлението за привличане, така и изготвеното споразумение. Заявявам,
че се отказвам от изготвянето на тези документи на албански език.
Съдът запита обвиняемия разбира ли обвинението, признава ли
се за виновен, разбира ли последиците на споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
Обвиняемият: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците
на споразумението и ги приемам. Доброволно подписах споразумението.
Съдът
О П Р Е Д Е
Л И:
Приема
представеното споразумение за решаване на делото и вписа в протокола
окончателното му съдържание.
Обвиняемият Н. Д. /***i/, роден на *** ***, ***
по народност, *** гражданин, с адрес:
гр.***, кв.“***“, ул.“***“ № ***, женен, основно образование, неосъждан, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 09.10.2020 г. около
00.10 ч. на ГКПП-Гюешево, обл.Кюстендилска е влязъл през границата на страната
от Р.С.Македония без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК;
както и за това, че на 09.10.2020 г.,
около 00.10. часа на ГКПП-Гюешево, обл.Кюстендил противозаконно си е служил с
официален документ – северно македонски паспорт № ***, изд. на 22.09.2016 г. за
друго лице – на името на Т. Ш. /*** / - роден на *** г. в Р.С.Македония, като
го е представил пред мл.инспектор Д. У., в качеството му на служител в ГПУ
–Гюешево при полицейска проверка след влизане в страната от Р.С.Македония, с
цел да заблуди длъжностно лице-служител на ГКПП-Гюешево – мл.инспектор Д. У. – престъпление по чл.318 от НК.
Страните се споразумяха на обвиняемия да му бъде наложено
наказание при условията на чл.279, ал.1 вр. с чл.54 от НК, а именно: „лишаване
от свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на наказанието се отлага за срок от 3 /три/ години и глоба в
размер на 150 лв. /сто и петдесет лева/ и на основание чл.318 във вр. с чл. 54
от НК, а именно:“лишаване от свобода“ за срок от 3 месеца, като на основание
ч.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието се отлага за срок от 3 /три/
години.
На основание чл.23, ал.1 от НК се налага
най-тежкото наказание, а именно: „лишаване от свобода“ за срок от 4 месеца,
като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието се отлага за
срок от 3 /три/ години и глоба в размер
на 150.00 лв. /сто и петдесет лева/.
Веществени доказателства: северно македонски паспорт № ***,
изд. на 22.09.2016 г. за друго лице – на името на Т. Ш. /*** / - роден на ***
г. в Р.С.Македония, да се предаде на ОД на МВР за унищожаване.
Сторените по делото разноски в
размер на 102.13 лв./сто и два лева и тринадесет стотинки/ за експертиза и
45.00 лв. за преводач се възлагат на обвиняемия Н. Д. с посочени по-горе
лични данни и същите са по сметка на РДГП – гр.Кюстендил, както и 30.00
/тридесет/ лева за преводач, по сметка на Районен съд гр.Кюстендил.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР:............................. .. ЗАЩИТА: ......................................
/Галина Стоймирова/ /Адв.И.Х./
ОБВИНЯЕМ:...................................
/***./
Съдът
намира, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала,
споразумението е за престъпления, изключени от кръга на чл. 381, ал.2 от НПК,
имуществени вреди не са причинени, споразумението третира всички въпроси, предвидени в
чл. 381, ал.5, поради което и на основание чл. 382, ал.7 от НПК,
О П Р Е Д Е
Л И:
ОДОБРЯВА
така постигнатото споразумение за
прекратяване на наказателното производство,
според което:
Обвиняемият Н. Д. /*** /, роден на *** ***, ***
по народност, ***, с адрес: гр.***, кв.“***“,
ул.“***“ № ***, женен, основно образование, неосъждан, се признава за ВИНОВЕН в това, че на 09.10.2020 г. около
00.10 ч. на ГКПП-Гюешево, обл.Кюстендилска е влязъл през границата на страната
от Р.С.Македония без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК;
както и за това, че на 09.10.2020
г., около 00.10. часа на ГКПП-Гюешево, обл.Кюстендил противозаконно си е служил
с официален документ – северно македонски паспорт № ***, изд. на 22.09.2016 г.
за друго лице – на името на *** /*** / - роден на *** г. в Р.С.Македония, като
го е представил пред мл.инспектор Д. У., в качеството му на служител в ГПУ
–Гюешево при полицейска проверка след влизане в страната от Р.С.Македония, с
цел да заблуди длъжностно лице-служител на ГКПП-Гюешево – мл.инспектор Д. У. – престъпление по чл.318 от НК.
Страните се споразумяха на обвиняемия да му бъде наложено
наказание при условията на чл.279, ал.1 вр. с чл.54 от НК, а именно: „лишаване
от свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на наказанието се отлага за срок от 3 /три/ години и глоба в
размер на 150 лв. /сто и петдесет лева/ и на основание чл.318 във вр. с чл. 54
от НК, а именно:“лишаване от свобода“ за срок от 3 месеца, като на основание
ч.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието се отлага за срок от 3 /три/
години.
На основание чл.23, ал.1 от НК се
налага най-тежкото наказание, а именно: „лишаване от свобода“ за срок от 4
месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието се
отлага за срок от 3 /три/ години и глоба
в размер на 150.00 лв. /сто и петдесет лева/.
Веществени доказателства: северно македонски паспорт № ***,
изд. на 22.09.2016 г. за друго лице – на името на Т. Ш. /**** / - роден на ***
г. в Р.С.Македония, да се предаде на ОД на МВР за унищожаване.
Сторените по делото разноски в
размер на 102.13 лв./сто и два лева и тринадесет стотинки/ за експертиза и
45.00 лв. за преводач се възлагат на обвиняемия Н. Д. с посочени по-горе
лични данни и същите са по сметка на РДГП – гр.Кюстендил, както и 30.00
/тридесет/ лева за преводач, по сметка на Районен съд гр.Кюстендил.
Одобреното споразумение има последиците на влязла в законна сила присъда.
Определението
е окончателно и не подлежи на обжалване.
Районен
съдия:
Съдът, на
основание чл. 309 ал.1 от НПК, се занима служебно с мярката за неотклонение на
обвиняемия и констатира, че по отношение на
същия не е постановена такава.
Районен съдия:
Съдът, на основание чл. 24 ал.3 от
НПК,
О П Р Е Д Е
Л И:
Прекратява наказателното производство по НОХД №1226/2020 г. по описа
на Кюстендилския районен съд.
Определението
подлежи на обжалване и протестиране пред Окръжен съд – гр. Кюстендил в 15-дневен срок от днес.
Съдът
запозна обвиняемия (чрез
преводача) със съдържанието на постановените съдебни актове от настоящия
протокол, като обвиняемият заяви, че е напълно запознат, както със самото
споразумение, така и с актовете на съда
във връзка с неговото одобряване и прекратяването на производството и не желае
да получава писмени преводи от същите.
Преводач:
……………………
/Ю. С. /
Съдебното заседание приключи в 14.30 часа.
Протоколът се написа в съдебно заседание.
Секретар: Районен съдия: