Споразумение по дело №330/2020 на Районен съд - Свищов

Номер на акта: 260002
Дата: 28 септември 2020 г. (в сила от 28 септември 2020 г.)
Съдия: Теодора Богомилова Стоянова
Дело: 20204150200330
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 септември 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л      

гр. Свищов, 28.09.2020 година

 

РАЙОНЕН СЪД – СВИЩОВ в публично съдебно заседание на 28.09.2020 година, в състав:         

                                   ПРЕДСЕДАТЕЛ: ТЕОДОРА СТОЯНОВА

 

при секретаря Петя Братанова с участието на прокурор КАЛИНКА ТОДОРОВА сложи на разглеждане НОХ дело № 330/2020 година, докладвано от съдията.

На именно повикване в 12:00 часа се явиха:

 

Р.П.– С. нередовно призована, се  представлява от прокурор КАЛИНКА ТОДОРОВА.

 

Обвиняемият Х.И.Х. (H.E.H.), редовно призован, се явява лично и с адв. Х.Т. от ВТАК, назначен за служебен защитник на досъдебното производство.

 

В залата се явява Х.С. – преводач от български език на персийски език и обратно, предвид на това, че обвиняемият не владее писмено и говоримо български език.

 

Обвиняемият Х.И.Х. (H.E.H.), чрез преводача – Разбирам превода. Не владея български език.

 

Съдът

ОПРЕДЕЛИ:

 

         НАЗНАЧАВА Х.С. за преводач на обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.), по НОХД № 330/2020 година, която да извърши устен превод от български език на ирански език и обратно.

 

         Снема самоличността на преводача, както следва:

Х.С. – 48г., афганистански гражданин, неосъждан, без родство.

 

         Съдът напомни отговорността на преводача на основание чл. 290, ал. 2 от НК, за даване на неверен и неточен превод се предвижда наказание до 5 години Лишаване от свобода и същият обеща да даде верен и точен превод.

 

По даване ход на делото.

 

ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.

АДВ. Т. – Да се даде ход на делото.

 

Обвиняемият Х.И.Х. (H.E.H.), чрез преводача  – Да се гледа делото днес. Желая и в съдебното производство да ме защитава адв. Х.Т..

 

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

 

Съдът разяснява на обвиняемия правото да откаже писмен или устен превод на актове и документи  по чл. 395а от НПК, съгласно чл. 395в от НПК.

 

Обвиняемият Х.И.Х. (H.E.H.), чрез преводача  - Съгласен съм всички документи да са преведени устно, не желая писмен превод.

 

Снема самоличността на обвиняемия, както следва:

Х.И.Х. (H.E.H.) – роден на *** г. в гр. *****, ирански гражданин, с основно образование, работи, женен, неосъждан.

 

ПРОКУРОРЪТ – Уважаема госпожо Съдия, с адв. Т. – защитник на подс. Х.Х. постигнахме споразумение. Считам, че същото не противоречи на закона и морала и моля да го одобрите.

 

АДВ. Т. – Уважаема госпожо Председател, действително с представителя на държавното обвинение, беше постигнато споразумение, касаещо предмета на повдигнатото обвинение. Подзащитният ми в хода на досъдебното производство се е признал за виновен, няма причинени имуществени вреди, същият е декларирал с подпис, че разбира споразумението и се отказва от разглеждане на делото по общия ред. Моля да добрите споразумението, като непротиворечащо на закона и морала.

 

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.И.Х. (H.E.H.), чрез преводача  – Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от това споразумение. Зная, че то има последиците на влязла в сила присъда. Заявявам, че доброволно съм подписал споразумението и се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Съгласен съм с уточненията в споразумението.

 

Съдът, като взе предвид постигнатото между Р.п.– С. представлявана от прокурор КАЛИНКА ТОДОРОВА и адв. Х.Т. – адвокат от ВТАК, като защитник на обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.) споразумение, представено в писмен вид, намери, че окончателното съдържание на споразумението, следва да бъде вписано в съдебния протокол, поради което и на основание чл. 382, ал. 6 от НПК съдът

 

ОПРЕДЕЛИ:

 

ВПИСВА в съдебния протокол окончателното съдържание на  споразумението постигнато между Р.п.– С. представлявана от прокурор КАЛИНКА ТОДОРОВА и адв. Х.Т. – адвокат от ВТАК, като защитник на обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.), по силата на което:

 

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.И.Х. (H.E.H.), се признава за ВИНОВЕН за това, че на 25.09.2020 г. в гр. Свищов е държал акцизни стоки - 450 бр. кутии с цигари марка  „MM deluxe slims“, с пазарна стойност  в общ размер на 3375 лева, всички  без български акцизен бандерол, като такъв се изисква по закон – чл. 2,т.2, чл. 11 и чл. 64 от  Закона за акцизите и данъчните складове и чл. 28, ал. 1 от Закона за тютюна, тютюневите изделия и свързаните с тях изделия, с причинена вреда на Републиканския бюджет от неизплатения дължим акциз  в размер на 1824,75 лева, като случаят е немаловажен.

 

Деянието е извършено от обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.) виновно при форма на вина – пряк умисъл и съставлява престъпление по чл. 234, ал. 1, пр. 2-ро от НК.

 

ЕИСПП № на престъплението: *****.

 

За това престъпление на обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.) се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ МЕСЕЦА.

 

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изтърпяването на така наложеното наказание се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.

 

Наказанието е определено на основание чл. 381, ал. 4 от НПК, вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК.

 

На основание чл. 55 ал. 3, вр. с чл. 55 ал. 1 т. 1 от Наказателния кодекс на Република България, на обв. Х.И.Х. /*****/ не се налагат кумулативно предвидените по-леки  наказания – глоба и лишаване от права по чл. 37 ал. 1 т. 7 от Наказателния кодекс на Република България, предвидено за това престъпление наред с наказанието лишаване от свобода.

 

Няма причинени от престъплението имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване.

 

Направените по делото разноски в размер на 76,00 лева се възлагат на обв. Х.И.Х. /*****/.

 

На основание чл. 234, ал.5 от Наказателния кодекс на Република България предметът на престъплението – 450 бр. кутии с цигари /намиращи се в ТО Свищов на „МРР Дунавска“ на съхранение/, се отнемат в полза на държавата и същите следва да бъдат унищожени под контрола на митническите органи и по предвидения ред съгласно чл.124,ал.5 от ЗАДС. 

 

На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските за преводач в съдебна фаза са за сметка на съда.

 

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.И.Х. (H.E.H.) декларира, че разбира смисъла и значението на споразумението, съгласен е напълно с клаузите му и се отказва от разглеждане на производството по общия ред.

 

С П О Р А З У М Е Л И     С Е :

 

ПРОКУРОР:                                                      ЗАЩИТНИК:

К. ТОДОРОВА                                         АДВ. Т.

 

ОБВИНЯЕМ Х.И.Х. (H.E.H.):

            Настоящото споразумение и декларации се преведоха  от  български на ирански и обратно от преводача, който е предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:

 

              Х.С.

                                   

На основание чл. 382, ал. 7 от НПК съдът

 

ОПРЕДЕЛИ:

 

ОДОБРЯВА споразумението постигнато между Р.п.– С. представлявана от прокурор КАЛИННКА ТОДОРОВА и адв.Х.Т. – адвокат от ВТАК, като защитник на обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.) споразумение, по силата на което:

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.И.Х. (H.E.H.), се признава за ВИНОВЕН за това, че на 25.09.2020 г. в гр. Свищов е държал акцизни стоки - 450 бр. кутии с цигари марка  „MM deluxe slims“, с пазарна стойност  в общ размер на 3375 лева, всички  без български акцизен бандерол, като такъв се изисква по закон – чл. 2,т.2, чл. 11 и чл. 64 от  Закона за акцизите и данъчните складове и чл. 28, ал. 1 от Закона за тютюна, тютюневите изделия и свързаните с тях изделия, с причинена вреда на Републиканския бюджет от неизплатения дължим акциз  в размер на 1824,75 лева, като случаят е немаловажен.

 

Деянието е извършено от обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.) виновно при форма на вина – пряк умисъл и съставлява престъпление по чл. 234, ал. 1, пр. 2-ро от НК.

 

ЕИСПП № на престъплението: *****.

За това престъпление на обвиняемия Х.И.Х. (H.E.H.) се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ТРИ МЕСЕЦА.

 

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изтърпяването на така наложеното наказание се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.

 

Наказанието е определено на основание чл. 381, ал. 4 от НПК, вр. с чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК.

 

На основание чл. 55 ал. 3, вр. с чл. 55 ал. 1 т. 1 от Наказателния кодекс на Република България, на обв. Х.И.Х. /*****/  не се налагат кумулативно предвидените по-леки  наказания – глоба и лишаване от права по чл. 37 ал. 1 т. 7 от Наказателния кодекс на Република България, предвидено за това престъпление наред с наказанието лишаване от свобода.

 

Няма причинени от престъплението имуществени вреди, които да подлежат на възстановяване.

 

ОСЪЖДА обв. Х.И.Х. /*****/ да заплати на ТО МРР Дунавска направените по делото разноски в размер на 76,00 лева, както и 5.00 лева – ДТ за издаване на изпълнителен лист.

 

На основание чл. 234, ал. 5 от Наказателния кодекс на Република България предметът на престъплението – 450 бр. кутии с цигари /намиращи се в ТО Свищов на „МРР Дунавска“ на съхранение/, се отнемат в полза на държавата и същите следва да бъдат унищожени под контрола на митническите органи и по предвидения ред съгласно чл.124,ал.5 от ЗАДС. 

 

На основание чл. 189, ал. 2 от НПК разноските за преводач в съдебна фаза са за сметка на съда.

 

Определението е окончателно, не подлежи на обжалване и има последиците на влязла в сила на 28.09.2020 година присъда.

 

                                               РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

На основание чл. 24, ал. 3 от НПК съдът

 

ОПРЕДЕЛИ:

 

ПРЕКРАТЯВА производството по НОХ дело № 330/2020 г. по описа на Районен съд – Свищов (БП №56/2020 г. по описа на ТО МРР Дунавска).

 

Определението подлежи на обжалване и протест в 15-дневен срок от днес пред Окръжен съд – Велико Търново, чрез Районен съд – Свищов.

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

 

 

Съдът

ОПРЕДЕЛИ:

 

ДА СЕ ИЗПЛАТИ на Х.С., в качеството му на преводач по НОХД № 330/2020 г. по описа на РС – Свищов възнаграждение от бюджетните суми на съда в размер на 30,00 лева за превода в съдебно заседание, след представяне на сметка за изплатена сума.

 

На основание чл. 395в от НПК съдът запитва обвиняемия желае ли да му бъде направен писмен превод на определението на съда, с което се одобрява споразумението.

 

Обвиняемият Х.И.Х. (H.E.H.) – Не желая писмен превод на определението на съда, с което се одобрява споразумението. Достатъчен е устен превод. Не желая копие от протокола на български език.

 

Заседанието приключи в  12:20 часа.

Протоколът изготвен в съдебно заседание.

 

 

                                     РАЙОНЕН СЪДИЯ:    

 

           

                                     Секретар: