Споразумение по дело №498/2018 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 24 август 2018 г. (в сила от 24 август 2018 г.)
Съдия: Георги Николов Николов
Дело: 20181890200498
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 24 август 2018 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

_144_

                                                            

ГР. СЛИВНИЦА, 24.08.2018 ГОДИНА

 

 

РАЙОНЕН СЪД - ГР. СЛИВНИЦА ІV-ти състав в публично съдебно заседание на 24.08.2018 година в състав:

 

                                         ПРЕДСЕДАТЕЛ: ГЕОРГИ НИКОЛОВ

                                                                             

При участие на секретаря Сузанка Борисова

и прокурор Раденкова                                              сложи за разглеждане

н.о.х.дело № 498                                              по описа за 2018 г.,

докладвано от СЪДИЯТА НИКОЛОВ

 

На именното повикване в 13:30 часа се явиха:

 

За Районна прокуратура - гр. Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Раденкова.

Обвиняемият А.К. /A. K./ редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат И.С. от САК – упълномощен защитник на същия.

Явява се и преводачът от български на турски език и обратно А.И.Б..

Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемия А.К. не е български гражданин, същия е турски  гражданин от турски произход и не владее български език, владее турски намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на турски език и обратно.

Воден от горното и на основание чл. 142 ал.1 от НПК,

ОПРЕДЕЛИ

 

НАЗНАЧАВА А.И.Б. за преводач от български на турски език и обратно на обвиняемия А.К. по н.о.х.дело № 498/2018 г. по описа на Районен съд - гр. Сливница при възнаграждение 30.00 /тридесет/ лева, платими от бюджета на съда.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:

А.И.Б.45 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.

СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.

Преводачът обеща да даде верен и точен превод.

Обвиняемият А.К. /чрез преводача/: Разбирам се добре с преводача на езика, на който говорим и желая същата да превежда комуникацията ми със съда.

СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното съдебно заседание

Прокурор Раденкова: Да се даде ход на делото.

Адвокат С.: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият А.К. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като изслуша становището на страните намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:

А.К. /A. K./ - роден на ******************************************************.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия А.К. разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото му на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.

Обвиняемият А.К. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи.

СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А.К. по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395 в от НПК.

Обвиняемият А.К. /чрез преводача/: Ясни са ми правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения от мен защитник - адв. С.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.

СЪДЪТ, на основание чл. 275 ал. 1 от НПК дава възможност на страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.

Прокурор Раденкова: Нямам искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие. Да се даде ход на съдебното следствие.

Адвокат С.: Нямам искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.  Да се даде ход на съдебното следствие.

Обвиняемият А.К. /чрез преводача/: Нямам искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.  Да се даде ход на съдебното следствие.

СЪДЪТ, като взе предвид становището на страните, че нямат искания по реда на съдебното следствие и на основание чл. 276 от НПК

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ

ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Р. Р. И.Д. районен прокурор на Районна прокуратура – гр. Сливница наблюдаващ производството по бързо производство № 51/2018год. по оп. на Митница Столична, пр.пр. № 933/2018 г.  по описа на РП-Сливница и адв. И.С. от САК – упълномощен защитник на обвиняемия А.К. /A. K./ със съгласието на обвиняемия А.К. /A. K./ и в присъствието на преводача от и на турски езикА.И.Б..

Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемата по чл. 381 ал. 6 от НПК.

Прокурор Раденкова: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него. Моля на основание чл. 72 ал.2 вр. ал. от НПК, съдът да вземе мерки за обезпечаване на глобата.

Адвокат С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него. Предоставям на съда по направеното от страна на прокуратурата искане за обезпечаване.

Обвиняемият А.К. /чрез преводача/: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

На основание чл.382, ал.4 от НПК, съдът запитва обвиняемия А.К. /A. K./, досежно следните въпроси:

Въпрос на съда:               

1.     Разбирате ли обвинението?

Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: – Да, разбирам обвинението.

         Въпрос на съда:

         2. Признавате ли се за виновен?

Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: – Да, признавам се за виновен.

Въпрос на съда:

3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?

Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: – Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.

         Въпрос на съда:

Съгласен ли сте с тези последици?

Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: – Да, съгласен съм с тези последици.

         Въпрос на съда:

         Доброволно ли подписахте споразумението?

Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: – Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

 

СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

 

На основание чл. 381 НПК страните се споразумяха за следното:

 

І. СТРАНИ:

Споразумението се сключи между Р. Р.– И.Д. районен прокурор на Районна прокуратура – Сливница, от една страна и от друга страна- адв. И.С. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия А.К. /A. K./

Преводач:   А.Б.И. – преводач от български език на турски език и обратно.            

 

ІІ. УСЛОВИЯ:

Бързото производство е приключило.

 

1.  На обв. А.К. /A. K./ e повдигнато и предявено обвинение за престъпление по глава VІ, раздел ІV от особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/ като форма на вината, а именно:

-  по чл.251, ал.1 от НК

2.  От престъплението не са причинени имуществени вреди.

3. На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има последиците на влязла в сила присъда за обв. А.К. /A. K./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

 

         ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

1. С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.

2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. А.К. /A. K./ - роден на ********************************************, е виновен за това, че:

На 22.08.2018 г., около 16:45 часа, на трасе „Входящи леки автомобили и автобуси” на Митнически пункт К., при влизане от Република С.в Република Б., не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства, а именно не е  декларирал сумата от 200 000 /двеста хиляди/ швейцарски франка, с левова равностойност 343 098,00 лв. /триста четиридесет и три хиляди и деветдесет и осем лева/, пренасяни през границата на страната, която е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на: 

 Валутния закон – чл. 11а, ал. 1 във връзка и ал. 5, и чл. 14г, които гласят:

чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон – „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

чл. 14г от Валутния Закон – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”;

и на обнародван акт на Министъра на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл. 2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:

Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи валутна митническа декларация по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.”;

Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,

и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери - престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.

 

ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:

Страните се съгласяват на обв. А.К. /A. K./ да бъде определено наказание при условията на чл. 54, ал.1 от НК.

Предвид горното, се съгласяват:

На обв. А.К. /A. K./ на основание чл. 251, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК да бъде наложено наказание  „ГЛОБА” в размер на една пета от стойността на предмета на престъплението, а именно: да бъде наложено наказание  „ГЛОБА” в размер на 40 000,00 (четиридесет хиляди) швейцарски франка, с левова равностойност  68 619,60 лв. (шестдесет и осем хиляди шестстотин и деветнадесет лв.), които представляват една пета от стойността на предмета на престъплението (200 000 /двеста хиляди/ швейцарски франка, с левова равностойност 343 098,00 лв. /триста четиридесет и три хиляди и деветдесет и осем лева/) - за престъплението по чл. 251, ал.1от НК.

На осн. Определение на Съдът на ЕС от 12 юли 2018г. по Дело С-707/17 (постановено по преюдициално запитване от съдия при Свиленградския районен съд по повод дело за недекларирана валута в особено големи размери), разпоредбата на чл.251, ал.2 от НК не се прилага.

 

На осн. чл. 111, ал.1 НПК, вр. Определение на Съдът на ЕС от 12 юли 2018г. по Дело С-707/17, вр. Регламент № 1889/2005г. на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005г., веществените доказателства – сумата от 160 000,00 (сто и шестдесет хиляди) швейцарски франка (намираща се на съхранение в Митница Столична), които парични средства не са с незаконен произход и не са предназначени за незаконни цели, да се върнат на обв. А.К. /A. K./ - роден на *** г. в гр. Ц., Ш., турски гражданин, с перс. идент. № ***********, паспорт № *********.

На осн. чл. 189, ал.3 от НПК, направените по делото разноски в размер  на 46,92 лв. да се възложат на обв. А.К. /A. K./.

 

 

И.Д. РАЙОНЕН ПРОКУРОР: ______                     ОБВИНЯЕМ: ______                                                                 /Р. Раденкова/                                                                         /А.К. /A. K.//

 

 

                                                        ЗАЩИТНИК: ______                                                                                                                                            /адв. И.С./   

 

                                    

                   ПРЕВОДАЧ: ______       

                                                                                              /А.Б./

 

СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото споразумение за решаване на делото и че същото не противоречи на закона и морала, сключено е в срока по чл. 384 ал. 1 от НПК, намира, че споразумението за решаване на делото следва да бъде одобрено, а наказателното производство – да бъде прекратено, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,

 

ОПРЕДЕЛИ

 

        

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Р. Р. И.Д. районен прокурор на Районна прокуратура – гр. Сливница наблюдаващ производството по бързо производство № 51/2018год. по оп. на Митница Столична, пр.пр. № 933/2018 г.  по описа на РП-Сливница и адв. И.С. от САК – упълномощен защитник на обвиняемия А.К. /A. K./ със съгласието на обвиняемия А.К. /A. K./ и в присъствието на преводача от и на турски езикА.И.Б..

ПРИЗНАВА обвиняемия А.К. /A. K./ - роден на ********************************, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 22.08.2018 г., около 16:45 часа, на трасе „Входящи леки автомобили и автобуси” на Митнически пункт К., при влизане от Република С.в Република Б., не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства, а именно не е  декларирал сумата от 200 000 /двеста хиляди/ швейцарски франка, с левова равностойност 343 098,00 лв. /триста четиридесет и три хиляди и деветдесет и осем лева/, пренасяни през границата на страната, която е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на: 

 Валутния закон – чл. 11а, ал. 1 във връзка и ал. 5, и чл. 14г, които гласят:

чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон – „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

чл. 14г от Валутния Закон – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”;

и на обнародван акт на Министъра на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл. 2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:

Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи валутна митническа декларация по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.”;

Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,

като стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери, поради което и на основание чл. 251, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА НА „ГЛОБА” в размер на 40 000 (четиридесет хиляди) швейцарски франка, с левова равностойност  68 619,60 лв. (шестдесет и осем хиляди шестстотин и деветнадесет лв.), които представляват една пета от стойността на предмета на престъплението (200 000 /двеста хиляди/ швейцарски франка, с левова равностойност 343 098,00 лв. /триста четиридесет и три хиляди и деветдесет и осем лева).

НЕ ПРИЛАГА по отношение на обвиняемия А.К. /A. K./ със снета по – горе самоличност, на основание определение на Съдът на ЕС от 12 юли 2018г. по Дело С-707/17 (постановено по преюдициално запитване от съдия при Свиленградския районен съд по повод дело за недекларирана валута в особено големи размери), разпоредбата на чл. 251, ал. 2 от НК, като противоречаща на правото на ЕС.

  ДОПУСКА на основание чл.72, ал.2 вр. ал. 1 от НПК, вр. с чл. 391 и чл. 397, ал.1, т.2 ГПК, мярка за обезпечение на глобата, чрез налагане на ЗАПОР ВЪРХУ пренасяната от обвиняемия А.К. /A. K./ със снета по – горе самоличност, валута (намираща се на съхранение в Митница Столична) до размера на определеното му наказание „глоба“ от 40 000 (четиридесет хиляди) швейцарски франка, с левова равностойност  68 619,60 лв. (шестдесет и осем хиляди шестстотин и деветнадесет лв.).

РАЗПОРЕЖДА на основание чл. 111, ал.1, вр. чл. 381 ал. 5 т. 6 от НПК, НЕЗАБАВНО веществените доказателства – сумата от 160 000 (сто и шестдесет хиляди) швейцарски франка (намираща се на съхранение в Митница Столична), които парични средства не са с незаконен произход и не са предназначени за незаконни цели, да се върнат на обв. А.К. /A. K./ - роден на ************************************.

ОСЪЖДА, на основание чл. 189, ал.3 от НПК, обвиняемия А.К. /A. K./, да заплати на Държавата по сметка на Митница Столична, направените по делото разноски в размер на 46,92 лв.

          ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № 498/2018 г. по описа на Районен съд – Сливница.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.

ОБВИНЯЕМИЯТ А.К. /A. K./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НАЗАБАВНО ОТ СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ, АКО НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

         Протоколът се състави в съдебно заседание, което приключи в 14:10 часа.

                                                        ПРЕДСЕДАТЕЛ:

                                                        СЕКРЕТАР: