Споразумение по дело №426/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 192
Дата: 4 август 2023 г. (в сила от 4 август 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200426
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 август 2023 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 192
гр. Свиленград, 04.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕ.ЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на четвърти август през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
ПредседатЕ.:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева НаказатЕ.но дЕ.о
от общ характер № 20235620200426 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 10:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отдЕ.ение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Д. С..
Подсъдимият Т. Е. М., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ –
Любимец. За него се явява адв. Радка Б.а, преупълномощена от адв. В. Б. – представя
пълномощно, служебен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач А. З. М., редовно уведомена.
Адв. Б.а – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Т. Е. М. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че жЕ.ае да се ползва от арабски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно опредЕ.я А. З. М., която да извърши устен превод от български език на
арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Т. Е. М. преводач А. З. М., която да извърши
устен превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. З. М., родена на ********** година в град Кир, Ливан, ливанка,
ливанска гражданка, живуща в град *************, област Хасково, със средно
образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дЕ.а с подсъдимия и другите
участници в производството.
1
Преводачът А. З. М. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказатЕ.ната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач А. З. М. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач А. З. М. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на дЕ.ото.
Прокурорът – Да се даде ход на дЕ.ото.
Адв. Б.а – Да се даде ход на дЕ.ото.
Подсъдимият Т. Е. М. /чрез преводача/ - Ход на дЕ.ото. Разбирам се с преводача
и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по дЕ.ото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на дЕ.ото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕ.ОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Т. Е. М. /*************/, роден на ********** година в град
Халеб, Сирия, арабин по произход, сирийски гражданин, с постоянен адрес: сЕ.о
************, обл. Халеб Сирия, настоящ адрес: град ************* Република
Турция, женен, с основно образование, общ работник, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Б.а – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Т. Е. М. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Т. Е. М. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Т. Е. М., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по дЕ.ото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Б.а - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по дЕ.ото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Т. Е. М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по дЕ.ото да бъде прекратено с одобряване на
2
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Т. Е. М.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Т. Е. М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал
съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончатЕ.ното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончатЕ.ното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 04.08.2023г. в гр. Свиленград между подписаните Д. С. –прокурор при
Районна прокуратура – Хасково, ТО – Свиленград и Радка Б.а - адвокат от АК-
Хасково, защитник на Т. Е. М. от Сирия, обвиняем по Бързо производство
№158/2023г. по описа на РУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
дЕ.ото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК
относно следното:
1.Обвиняемият Т. Е. М. роден на **********г. в гр. Халеб, Сирия, постоянен
адрес с. ************, обл. Халеб Сирия, настоящ адрес гр. ************* Р Турция,
адрес за призоваване в страната СДВНЧ Любимец, обл. Хасково, сирийски гражданин,
арабка по произход, женен, неосъждан, основно образование, общ работник, сирийски
задграничен паспорт № N *********, се признава за виновен в това, че:
На 27.07.2023 година през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279,
ал.1 от НК.
2.За така извършеното от обвиняемия Т. Е. М. престъпление по чл.279, ал.1 от
НК със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се
налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание
„Глоба” в размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3.Веществени доказатЕ.ства по дЕ.ото: няма
4.От деянието извършено от обвиняемия Т. Е. М. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по дЕ.ото разноски за преводач в общ размер на 60 лева на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на дЕ.ото.
На обвиняемия Т. Е. М., с помощта на преводача от български език на арабски
език и обратно – А. З. М. ЕГН********** с адрес гр.**************** обл.Хасково,
3
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото споразумение, като му беше прочетено и същия декларира, че
е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на дЕ.ото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният: Т. Е. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на дЕ.ото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача А. З. М. ЕГН********** с адрес гр.**************** обл.Хасково


ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(А. З. М.) (Т. Е. М.)


СПОРАЗУМЕ.И СЕ:

Районна Прокуратура - Хасково,
ТО - Свиленград

ПРОКУРОР:.................................................
(Д. С.)

ЗАЩИТНИК:.................................................
(адв. Радка Б.а)


ОБВИНЯЕМ:.................................................
(Т. Е. М.)




Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
арабски език на обвиняемият от преводача А. З. М. ЕГН********** с адрес
гр.**************** обл.Хасково, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК.

ПРЕВОДАЧ:.................................
4
(А. З. М.)

Съобразявайки се с текста на окончатЕ.ното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. при Районна прокуратура
– Хасково, ТО - Свиленград и адв. Радка Б.а от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия Т. Е. М. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Т. Е. М. /*************/, роден на
********** година в град Халеб, Сирия, арабин по произход, сирийски
гражданин, с постоянен адрес: сЕ.о ************, обл. Халеб Сирия, настоящ
адрес: град ************* Република Турция, женен, с основно образование,
общ работник, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 27.07.2023 година през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе,
общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. ( шестдесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказатЕ.ното производство по НОХД № 426/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Т. Е. М. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕ.ЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Т. Е. М. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
5
Заявявам, че не жЕ.ая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Адв. Б.а – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основатЕ.но, поради което
ОПРЕДЕ.И:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Б.а.


Заседанието завърши в 10.30 часа
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6