П Р О Т О К О Л
Година 2018 Град
Свиленград
Свиленградски
районен съд
наказателен състав
На двадесет
и шести юли две
хиляди и осемнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ц.Д.
Прокурор: Надя
Митева
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело №
386 по описа на съда за 2018 година
На
именното повикване в 11.00 часа се явиха:
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
призована, изпраща представител – прокурор Надя Митева.
Подсъдимият В.А., редовно призован,
осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се
явява лично и с адв. П.К., упълномощен защитник от Досъдебното производство.
Свидетел М.Г.Ж., редовно призован,
не се явява.
Свидетел Т.И.Д., редовно призован,
не се явява.
Свидетел В.П.П., редовно призован,
не се явява.
Свидетел Е.А., редовно призована, не се явява.
В залата се явява преводач от руски език – Е.Д.К.,
редовно уведомен.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният ми ще се
ползва в настоящото производство от руски език.
Нямаме възражения да се назначи за преводач Е.Д.К..
Съдът като взе предвид, че подсъдимият В.А.
не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от руски език в
настоящото производство намира, че на същият следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Е.Д.К., която да извърши устен превод
от български на руски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК, Съдът
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия В.А. преводач Е.Д.К.,
която да извърши устен превод от български на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на Съда.
ДА се издаде
РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Е.Д.К., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живуща ***, с висше образование, разведена, неосъждана,
без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.
Преводач Е.Д.К. – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Е.Д.К. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията
му.
Преводач Е.Д.К. – Ясни са ми правата и задълженията.
По
хода на делото:
Прокурорът
– Да се даде ход на делото.
Адв.К.
– Да се даде ход на делото.
Подсъдимият В.А. (чрез преводача) – Да се
даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки
за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи
към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.
Подсъдимият В.А., роден на *** г. в гр.*****,
грузинец по произход, с двойно гражданство- грузинско и гръцко, живущ ***
Р.Гърция, с висше образование, женен, строител, неосъждан.
Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК,
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за
предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия В.А..
Подсъдимият В.А. (чрез преводача) – Своевременно
съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от Обвинителния
акт и Разпореждането на съда. Не възразявам, че не е изтекъл тридневния срок за
възражения по Обвинителния акт.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Съдът разясни
на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и
възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.
Адв.К. – Нямам искания за отвод срещу състава на
съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият В.А. (чрез преводача) – Не
възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Съдът разясни
на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият В.А. (чрез преводача) – Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва
страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното
следствие.
Прокурорът – Имам искане, касаещо реда за
провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.К. –
защитник на подсъдимия В.А. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото
за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава
ХХІХ от НПК.
Адв.К. –
Действително сме постигнали споразумение.
Подсъдимият В.А. (чрез преводача) –
Действително сме постигнали споразумение.
Представянето на писмено споразумение за
решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника,
съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна
на реда на съдебното следствие, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 386/2018
г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията
на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия В.А., за разглеждане на
представеното споразумение.
Прокурорът
- Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.К. защитник на
подсъдимия В.А. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.
Адв.К. –
Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите
производството по делото.
На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва
подсъдимия В.А. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен,
разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият В.А. (чрез преводача) -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение
има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 26.07.2018г. в гр.
Свиленград между
подписаните НАДЯ МИТЕВА – Прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград и П.К.
- Адвокат от Адвокатска колегия гр. Хасково,
упълномощен защитник на
подсъдимия В.А., роден на ***г. в гр.*****,
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на Бързо производство № 76/2018
год. по описа на ГПУ Свиленград, което споразумение включва съгласието по
всички въпроси посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.
Подсъдимият В.А., роден на *** г. в гр.*****, постоянен и настоящ адрес:***
Р.Гърция, адрес за призоваване в страната: Следствен
арест РУП Свиленград, обл. Хасково, с двойно гражданство-грузинско и гръцко,
грузинец по произход, неосъждан, женен, висше образование, строител, гръцка
лична карта № АН 836698, се признава за виновен в това, че:
На
23.07.2018 г. в района на 302 гранична
пирамида през землището на с. Пашово, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл
през границата на страната от Р.Турция в Р. България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
За така извършеното от подсъдимия В.А.,
със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на
основание чл.279,
ал.1,
вр.чл.54, ал.1 от НК
се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и глоба
в размер на 200 / двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1
от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 / три / години.
2. От деянието, извършено от подсъдимия В.А. не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
3. Направените по делото разноски в размер на
90,00 лева за преводач, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка
на съответния орган.
За посочените по-горе престъпления от общ
характер чл.381, ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване
на делото.
На подсъдимия В.А. чрез преводача от
български език на руски език и обратно Е.Д.К.,***, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният В.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ: ............................... ПОДСЪДИМ: ............................
(Е.Д.К.) (В.А.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна
Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................
ЗАЩИТНИК: ..............................................
(адв. П.К. )
ПОДСЪДИМ: .......................................
(В.А.)
ПРЕВОДАЧ:
....…………......…………..
(Е.Д.К.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха чрез преводача от български език
на руски език и обратно Е.Д.К.,***, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: ...............................
(Е.Д.К.)
Съобразявайки се с текста на окончателното
споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да
бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Надя Митева от Районна прокуратура –
Свиленград и адв. П.К. *** –защитник на подсъдимия В.А., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият В.А., роден на *** г. в гр.*****,
грузинец по произход, с двойно гражданство- грузинско и гръцко, живущ ***
Р.Гърция, с висше образование, женен, строител, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 23.07.2018 г. в района на 302 гранична пирамида през
землището на с. Пашово, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Р.Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279,
ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на „Лишаване от свобода” за срок от 6
/шест/ месеца и „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3/три/
години.
На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА
направените по делото разноски в размер на 90,00 лв /деветдесет лева/ за
преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в
размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №
386/2018г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу подсъдимия В.А.
от Р Гърция за престъпление по чл.279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият В.А. (чрез преводача) –
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение,
тъй като същото ми беше преведено устно в съдебното заседание от назначения ми
преводач.
Подсъдимият В.А. се освободи от залата.
Препис - извлечение от Протокола да
се изпрати на Следствен арест – Свиленград при
ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Заседанието
се закри в 11.15 часа.
Протоколът
се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .......................
СЕКРЕТАР: ........................