П Р О Т О
К О Л
Година
2016
Град Свиленград
Свиленградски районен
съд
наказателен състав
На двадесет и девети юли две хиляди и шестнадесета година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Членове:
Съдебни заседатели:
Секретар: Ц.Д.
Прокурор: Евгения
Стефанова
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 558 по описа на съда за 2016 година
На именното повикване в 15.30 часа се явиха:
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
уведомена, се представлява от Младши Прокурор
– Евгения Стефанова
Подсъдимият З.Р.Ю., редовно
призован, осигурен от органите на ГПУ - Свиленград, се явява лично и с адв. И.И.,
назначен служебен защитник от досъдебното производство.
Подсъдимата М.Ф.С., редовно
призована, осигурен от органите на ГПУ - Свиленград, се явява лично и с адв. И.И.
назначен служебен защитник от досъдебното производство.
В
залата присъства преводач Т.А. Х. А., редовно уведомен. Същият представя декларация, с която моли да му бъдат
изплатени пътни разноски в размер на 20 /двадесет/ лева, представя
доказателства.
Адв. И. – Заявявам, че
подзащитните ми ще се ползват в
настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че
подсъдимите З.Р.Ю. и М.Ф.С. не
владеят български език и предвид
изричното изявление на защитника им, че желаят
да се ползва от арабски език в
настоящото производство намира, че на същите следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Т.А. Х. А., който да
извърши устен превод от български на арабски
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите З.Р.Ю. и М.Ф.С., преводач Т.А. Х.
А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20
лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А.Х. да
се изплатят пътни разноски в размер на 20.00/двадесет/ лева.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т.А. Х. А., роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин,
живущ *** А, с висше образование, женен,
не осъждан, с ЕГН: **********, без
родство със страните и дела със страните.
Преводач Т.А.Х. – Владея писмено
и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Т.А.Х. – Обещавам да
направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. И. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият З.Р.Ю. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата М.Ф.С.
/чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на
подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият З.Р.Ю., роден на ***г***, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия,
живущ в гр.Хасака, Сирия, с начално образование, женен, безработен, неосъждан.
Подсъдимата
М.Ф.С., родена на ***г***, Сирия, кюрдка
по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр.Хасака, Сирия, с основно образование,
омъжена, домакиня, неосъждана.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК,
Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимите, преводача
и секретаря.
Адв. И. – Нямам искания за отвод
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият З.Р.Ю. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимата М.Ф.С. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда,
прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК,
Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият З.Р.Ю. /чрез преводача/ -
Запознат съм с правата си по НПК, чрез
защитника ми.
Подсъдимата М.Ф.С. /чрез преводача/ - Запозната съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. И.И. - защитник на подсъдимите З.Р.Ю.
и М.Ф.С., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.
5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв. И. - Поддържам
споразумението, което е подписано. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият З.Р.Ю. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимата М.Ф.С. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На
основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият З.Р.Ю. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият З.Р.Ю. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда.
Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимата М.Ф.С.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновна, разбира ли последиците от
споразумението, съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала споразумението.
Подсъдимата М.Ф.С. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях. Известно
ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда.
Подписала съм споразумението
доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение
О П
Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 29.07.2016г. в гр. Свиленград, между подписаните Евгения Стефанова –
младши прокурор при Районна прокуратура - гр. Свиленград и И.И.-***, служебен защитник на З.Р.Ю. и М.Ф.С. -обвиняеми по
незабавно производство № 200/2016 год. по описа на ГПУ – Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл.381 от НПК , постигнахме
помежду си споразумение за решаване на делото,включващо съгласието по всички
въпроси,посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.ОБВИНЯЕМИЯТ З.Р.Ю. , роден на ***г***, Сирия, кюрд по произход, гражданин на
Сирия, живущ в гр.Хасака, Сирия, начално образование, неосъждан, женен,
безработен, притежаващ сирийска лична карта №11227503 издадена на 08.12.2005г.,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че: На 27.07.2016г. през ГКПП
”Капитан Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в
съучастие с М.Ф.С. гражданка на Сирия, влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК.
За така извършеното от обвиняемия З.Р.Ю.,
със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20,ал.2 от НК, на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20,ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налагат
наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и “Глоба” в размер
на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три /
години.
2.ОБВИНЯЕМАТА М.Ф.С., родена на ***г***, Сирия,
кюрдка по произход, гражданка на Сирия, живуща в гр.Хасака, Сирия, основно
образование, неосъждана, омъжена, домакиня притежаваща сирийска лична карта
№18262364 издадена на 05.01.2014г., СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА в това, че: На 27.07.2016г през ГКПП ”Капитан
Андреево”-гара, общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие със З.Р.Ю.,
граждаин на Сирия, влязла през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК.
За така извършеното от обвиняемата М.Ф.С.,
със снета по-горе самоличност, престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20,ал.2 от НК, на основание чл.279, ал.1, вр.чл.20,ал.2, вр. чл.54, ал.1 от НК се налагат
наказания ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и “Глоба” в размер
на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три /
години.
3. Направените по делото разноски за преводач от арабски
на български език и обратно, в размер на
160 лева , в досъдебното производство на основание чл.189,ал.2 от НПК да
останат за сметка на съответния орган.
4. От деянието, извършено от обвиняемите З.Р.Ю. и М.Ф.С. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
На обвиняемите З.Р.Ю. и М.Ф.С., чрез преводача от арабски на български език и
обратно Т.А.Х., ЕГН **********, роден на ***г***
предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК, предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същите декларираха,
че са съгласни с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният З.Р.Ю., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление
и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х.,
ЕГН **********, роден на ***г***
ПРЕВОДАЧ:............................. ОБВИНЯЕМ:............................
(Т.А.Х.,) (З.Р.Ю.)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният
М.Ф.С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление
и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Т.А.Х.,
ЕГН **********, роден на ***г***
ПРЕВОДАЧ:............................. ОБВИНЯЕМ:............................
(Т.А.Х.,) (М.Ф.С.)
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................................................
ЗАЩИТНИК:.............................................................
(АДВ.И.И.
)
ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(З.Р.Ю.)
ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(М.Ф.С.)
Настоящото
споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език на
обвиняемите от преводача Т.А.Х., ЕГН **********,
роден на ***г*** предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:..................
(Т.А.Х.,)
Съобразявайки се с текста на
окончателното и подписано споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Младши прокурор Евгения Стефанова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. И.И. *** – назначен
служебен защитник на подсъдимите З.Р.Ю.
и М.Ф.С., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
1.ПРИЗНАВА подсъдимия З.Р.Ю.,
роден на ***г***, Сирия, кюрд по произход, гражданин на Сирия, живущ в
гр.Хасака, Сирия, с начално образование, женен, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН, за това, че
На 27.07.2016г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-гара,
общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие с М.Ф.С. гражданка на Сирия,
влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл. 54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода “ за срок от 6 / шест/ месеца
и наказание “Глоба” в размер
на 200 лв. / двеста лева/.
На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.189, ал.3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимият З.Р.Ю., със снета по делото за самоличност ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по Републиканския бюджет,
направените по делото пътни разноски за преводач в размер на 10,00 лева в полза
на РС – Свиленград.
2ПРИЗНАВА подсъдимата М.Ф.С., родена на ***г***, Сирия, кюрдка по произход, гражданка на
Сирия, живуща в гр.Хасака, Сирия, с основно образование, омъжена, домакиня,
неосъждана
ЗА ВИНОВНА, за това, че
На 27.07.2016г през ГКПП ”Капитан Андреево”-гара,
общ.Свиленград, обл.Хасково, като извършител в съучастие със З.Р.Ю., граждаин на
Сирия, влязла през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение
на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК, поради
което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.20, ал.2, вр. чл. 54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 /
шест/ месеца и наказание “Глоба” в размер на 200 лв.
/ двеста лева/.
На основание чл.66, ал.1 от НК
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.189, ал.3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимата М.Ф.С., със снета по делото за самоличност ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
Републиканския бюджет, направените по делото пътни разноски за преводач в
размер на 10,00 лева в полза на РС – Свиленград.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за преводач
в размер на 160 лева остават за сметка на органа на досъдебното производство, а
в размер на 20 лева по съдебното производство за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 558/2016г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу З.Р.Ю. и М.Ф.С., - за престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.
20, ал.2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият З.Р.Ю. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на арабски език на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимата М.Ф.С. /чрез
преводача/ - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен превод на арабски език на одобреното от Съда Споразумение.
Адв. И.
– Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.
Съдът
намира искането на адвокат И. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ
издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат И..
Заседанието се закри в 15.50 часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: