Споразумение по дело №453/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 211
Дата: 14 август 2023 г. (в сила от 14 август 2023 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20235620200453
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 август 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 211
гр. Свиленград, 14.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на четиринадесети август през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20235620200453 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 15:30 часа се явиха:
На именното повикване в 15.30 часа (заседанието започна в 15.30 часа, а не в
обявения час 14.30 часа, тъй като се наложи да бъдат изчакани
закъснелите поради служебна ангажираност служители на СДВНЧ –
Любимец, които да осигурят присъствието на подсъдимите), се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим А. Х. Т. А., редовно призован, осигурен от органите на
СДВНЧ - Любимец, се явява. За него се явява адв.В. В., служебен защитник
от Бързото производство (БП), редовно призована.
Подсъдим М. А. Д., редовно призована, осигурена от органите на
СДВНЧ - Любимец, се явява. За нея се явява адв.В. В., служебен защитник от
БП, редовно призована.
Подсъдим З. С. Х. А., редовно призована, осигурена от органите на
СДВНЧ - Любимец, се явява. За нея се явява адв.В. В., служебен защитник от
БП, редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Ц.
Л..
В залата присъства преводач Т. А. Х., редовно призован.
Адв.В. – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото
производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А. Х. Т. А., М. А. Д. и З. С. Х.
1
А., не владеят български език и предвид изричното изявление на защитника
им, че желаят да се ползват от арабски език в настоящото производство,
намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно
определя Т. А. Х., който да извърши устен превод от български на арабски
език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимите А. Х. Т. А., М. А. Д. и З. С. Х. А.,
преводач Т. А. Х., който да извърши устен превод от български на арабски
език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на
Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. Х., роден на ************* години в град Аден, Йемен,
арабин, български гражданин, живущ в град **************, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимите и
с другите участници в производството.
Преводачът Т. А. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Т. А. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. Х. Т. А. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че
се разбирам добре с преводача.
Подсъдимият М. А. Д. (чрез преводача) – Ход на делото. Аз също
заявявам, че се разбирам добре с преводача.
Подсъдимият З. С. Х. А. (чрез преводача) – Ход на делото. Аз също
заявявам, че се разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът Т. А. Х. – Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС,
ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в
размер на 26.43 лв.
2
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. А. Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 26.43 лв. (двадесет и шест лева и четиридесет и три стотинки).
Да се издаде РКО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимите чрез преводача.
Подсъдим А. Х. Т. А. (***************), роден на **************
година в град Багдад, Република Ирак, арабин, иракски гражданин, живущ в
град ****************, Република Ирак, със средно образование, женен,
неосъждан.
Подсъдим М. А. Д. (**************), родена на ********** година в
град Багдад, Република Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град
****************, Република Ирак, с основно образование, омъжена,
неосъждана.
Подсъдим З. С. Х. А. (****************), родена на ********** година
в град Багдад, Република Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град
****************, Република Ирак, с основно образование, омъжена,
неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв.В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. Х. Т. А. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. А. Д. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият З. С. Х. А. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимите по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получат писмен превод на съответния език на одобреното от Съда
Споразумение за решаване на делото или да откажат получаването на писмен
превод на посочените документи.
Подсъдимият А. Х. Т. А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
3
Подсъдимият М. А. Д. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Подсъдимият З. С. Х. А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
служебния защитник на подсъдимите А. Х. Т. А., М. А. Д. и З. С. Х. А., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Адв.В. – Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Подсъдимият А. Х. Т. А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият М. А. Д. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което
съм подписала. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият З. С. Х. А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписала. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А. Х. Т. А.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият А. Х. Т. А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. А. Д.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
Споразумението.
Подсъдимият М. А. Д. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с
тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в
сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия З. С. Х. А.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
Споразумението.
4
Подсъдимият З. С. Х. А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с
тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в
сила Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Госпожо Съдия, допусната е техническа грешка при
принтиране на постигнатото Споразумение на хартиен носител като липсва
част от същото при представянето му в Районен съд – Свиленград, поради
което моля да се добави страница трета със следното съдържание:
„На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемата З. С. Х. А., със снета
по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
4. От престъпленията извършени от обвиняемите А. Х. Т. А., М. А. Д. и
З. С. Х. А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване и обезпечаване.
5. Веществените доказателства по делото – неистински официални чуждестранни
документи удостоверяващ лични данни – 1. Германска карта разрешително за пребиваване
№ YZ5XYFQ54, на името на М. А. Д., родена на ********** година в Република Ирак; 2.
Германска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ77, на името на З. С. Х. А.,
родена на ********** година в Република Ирак; 3. Германска карта разрешително за
пребиваване № Y05PM6SA0, на името на А. Х. Т. А., роден на ********** година в
Република Ирак; 4. Германска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFA45, на името
на Ахмед А. Х. А., роден на 06.09.2011 година в Република Ирак; 5. Германска карта
разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ32, на името на Хуссеин А. Х. А., роден на
18.12.2012 година в Република Ирак; 6. Германска карта разрешително за пребиваване №
YZ5XYFQ54, на името на Сарах А. Х. А., родена на 14.08.2015 година в Република Ирак; 7.
Германска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ55, на името на Мариям А. Х.
А., родена на 29.11.2018 година в Германия, (лист 53 от делото), на основание чл. 112, ал. 4
от НПК, да останат приложени по делото.
6. Направените по делото разноски в размер на 393,00 лeва за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски за Техническа експертиза на документ
№ 56/2023 година в размер на 288,02 лева, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
да бъдат заплатени от обвиняемия А. Х. Т. А..
Направените по делото разноски за Техническа експертиза на документ
№ 57/2023 година в размер на 258,02 лева, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
да бъдат заплатени от обвиняемата М. А. Д..
5
Направените по делото разноски за Техническа експертиза на документ
№ 58/2022 година в размер на 255,82 лева, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
да бъдат заплатени от обвиняемата З. С. Х. А..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила Присъда за обвиняемите А. Х. Т. А., М. А. Д. и
З. С. Х. А., както и че Определението на Съда не подлежи на въззивно и
касационно обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На обвиняемите А. Х. Т. А., М. А. Д. и З. С. Х. А., чрез преводача от
български език на арабски език и обратно Т. А–К Х. от град **************,
предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото Споразумение и те декларираха, че се
отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.”.
Отделно от това в Споразумението са допуснати технически грешка по
отношение номера на Иракския задграничен паспорт на М. А. Д., който
следва да се чете „А21911150” вместо изписаното „А21911149” и по
отношение на номера на Немска карта разрешително за пребиваване на М. А.
Д., който следва да се чете „YZ5XYFQ54” вместо изписаното „YZ5XYFQ77”.
Също така в Споразумението са допуснати технически грешка по
отношение номера на Иракския задграничен паспорт на З. С. Х. А., който
следва да се чете „А21911149” вместо изписаното „А21911150” и по
отношение на номера на Немска карта разрешително за пребиваване на З. С.
Х. А., който следва да се чете „YZ5XYFQ77” вместо изписаното
„YZ5XYFQ54”.
Адв.В. – Действително постигнатото между нас Споразумение съдържа
и тези условия, посочени от Прокурора, но явно поради техническа грешка
липсват в текста на Споразумението на хартиен носител, който е депозиран в
Районен съд - Свиленград. Действително посочените от Прокурора номера на
Задграничните паспорти и на Немските карти разрешително за пребиваване
на М. и на З. са тези.
Подсъдимият А. Х. Т. А. (чрез преводача) – Казаното от защитника ни е
вярно и тези условия са част от постигнатото Споразумение. Това
действително са правилните номера на Задграничните паспорти и на
Немските карти разрешително за пребиваване на двете ми съпруги М. и на З..
Подсъдимият М. А. Д. (чрез преводача) – Присъединявам се към
казаното от защитника ми. Вярно е, че посочените от Прокурора условия са
част от нашето Споразумение. Да, това действително са правилните номера
6
на Задграничния ми паспорт и на Немската ми карта разрешително за
пребиваване, която ползвах. Това действително са правилните номера на
Задграничния паспорт и на Немската карта разрешително за пребиваване на
З..
Подсъдимият З. С. Х. А. (чрез преводача) – Аз също съм съгласна със
защитника, защото тези условия, които посочи Прокурора, са част от
съдържанието на постигнатото Споразумение. Да, това действително са
правилните номера на Задграничния ми паспорт и на Немската ми карта
разрешително за пребиваване, която ползвах. Това действително са
правилните номера на Задграничния паспорт и на Немската карта
разрешително за пребиваване на М..
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промените,
направени в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 14.08.2023 година в град Свиленград между подписаните Ц. Л. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение –
Свиленград и В. С. В. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник
на обвиняемите А. Х. Т. А., роден на ********** година в град Багдад,
Република Ирак, М. А. Д., родена на ********** година в град Багдад,
Република Ирак и З. С. Х. А., родена на ********** година в град Багдад,
Република Ирак, обвиняеми по БП № 178/2023 година по описа на ГПУ -
Свиленград, като констатирахме, че са нА.це условията, визирани в чл. 381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а
именно:
1. Обвиняемият А. Х. Т. А., роден на ********** година в град Багдад,
Република Ирак, с постоянен и настоящ адрес: град ****************,
Република Ирак и адрес за призоваване в Република България: СДВНЧ -
Любимец, иракски гражданин, арабин по произход, женен, със средно
образование, безработен, притежаващ Иракски задграничен паспорт №
А21911148, се признава за виновен в това, че:
- на 05.08.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ, удостоверяващ лични данни (Немска карта разрешително за
пребиваване № Y05PM6SA0 на името на А. Х. Т. А., роден на **********
година в Република Ирак), като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 05.08.2023 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
7
Хасково, в съучастие като извършител с иракските гражданки М. А. Д. и З. С.
Х. А., влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК, на обвиняемия А. Х. Т. А., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, на
обвиняемия А. Х. Т. А., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54,
ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия А. Х. Т. А., със снета
по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно: „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
2. Обвиняемият М. А. Д., родена на ********** година в град Багдад,
Република Ирак, с постоянен и настоящ адрес: град ****************,
Република Ирак и адрес за призоваване в Република България: СДВНЧ -
Любимец, иракска гражданка, арабка по произход, омъжена, с основно
образование, фризьорка, притежаваща Иракски задграничен паспорт №
А21911150, се признава за виновна в това, че:
- на 05.08.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен
документ, удостоверяващ лични данни (Немска карта разрешително за
пребиваване № YZ5XYFQ54 на името на М. А. Д., родена на **********
година в Република Ирак), като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 05.08.2023 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, в съучастие като извършител с иракските граждани А. Х. Т. А. и З.
С. Х. А., влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по
8
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК, на обвиняемия М. А. Д., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, на
обвиняемия М. А. Д., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54, ал.
1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия М. А. Д., със снета по-
горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно: „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия М. А.
Д. наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Обвиняемият З. С. Х. А., родена на ********** година в град Багдад,
Република Ирак, с постоянен и настоящ адрес: град ****************,
Република Ирак и адрес за призоваване в Република България: СДВНЧ -
Любимец, иракска гражданка, арабка по произход, омъжена, с основно
образование, домакиня, притежаваща Иракски задграничен паспорт №
А21911149, се признава за виновна в това, че:
- на 05.08.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален чуждестранен
документ, удостоверяващ лични данни (Немска карта разрешително за
пребиваване № YZ5XYFQ77 на името на З. С. Х. А., родена на **********
година в Република Ирак), като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 05.08.2023 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, в съучастие като извършител с иракските граждани А. Х. Т. А. и М.
А. Д., влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България без разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по
чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
9
НК, на обвиняемия З. С. Х. А., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК, на
обвиняемия З. С. Х. А., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2, вр.чл. 54,
ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия З. С. Х. А., със снета по-
горе самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно: „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия З. С.
Х. А. наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
4. От престъпленията, извършени от обвиняемите А. Х. Т. А., М. А. Д. и
З. С. Х. А. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване и обезпечаване.
5. Веществените доказателства по делото – неистински официални чуждестранни
документи, удостоверяващ лични данни – 1. Германска карта разрешително за пребиваване
№ YZ5XYFQ54 на името на М. А. Д., родена на ********** година в Република Ирак; 2.
Германска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ77 на името на З. С. Х. А.,
родена на ********** година в Република Ирак; 3. Германска карта разрешително за
пребиваване № Y05PM6SA0 на името на А. Х. Т. А., роден на ********** година в
Република Ирак; 4. Германска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFA45 на името
на Ахмед А. Х. Алхуссеини, роден на 06.09.2011 година в Република Ирак; 5. Германска
карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ32 на името на Хуссеин А. Х. Алхуссеини,
роден на 18.12.2012 година в Република Ирак; 6. Германска карта разрешително за
пребиваване № YZ5XYFQ54 на името на Сарах А. Х. Алхуссеини, родена на 14.08.2015
година в Република Ирак и 7. Германска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ55
на името на Мариям А. Х. Алхуссеини, родена на 29.11.2018 година в Германия (лист 53 от
делото), на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да останат приложени по делото.
6. Направените по делото разноски в размер на 393 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски за Техническа експертиза на документ
№ 56/2023 година в размер на 288.02 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
да бъдат заплатени от обвиняемия А. Х. Т. А..
10
Направените по делото разноски за Техническа експертиза на документ
№ 57/2023 година в размер на 258.02 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
да бъдат заплатени от обвиняемия М. А. Д..
Направените по делото разноски за Техническа експертиза на документ
№ 58/2022 година в размер на 255.82 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК,
да бъдат заплатени от обвиняемия З. С. Х. А..
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила Присъда за обвиняемите А. Х. Т. А., М. А. Д. и
З. С. Х. А., както и че Определението на Съда не подлежи на въззивно и
касационно обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На обвиняемите А. Х. Т. А., М. А. Д. и З. С. Х. А., чрез преводача от
български език на арабски език и обратно Т. А–К Х. от град **************,
предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото Споразумение и те декларираха, че се
отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният А. Х. Т. А., с оглед постигнатото по-горе
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление декларирам, че
съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ:...............................
ОБВИНЯЕМ:............................
(Т. А. Х.) (А. Х. Т. А.)

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният М. А. Д., с оглед постигнатото по-горе Споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление декларирам, че съм съгласна и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ:...............................
11
ОБВИНЯЕМ:............................
(Т. А. Х.) (М. А. Д.)




ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният З. С. Х. А., с оглед постигнатото по-горе
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление декларирам, че
съм съгласна и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ:...............................
ОБВИНЯЕМ:............................
(Т. А. Х.) (З. С. Х. А.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.................................... ЗАЩИТНИК:… ......................
(Ц. Л.) (адв.В. В.)

ОБВИНЯЕМ:...........................
(А. Х. Т. А.)

ОБВИНЯЕМ:...........................
(М. А. Д.)

ОБВИНЯЕМ:..........................
(З. С. Х. А.)

Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от български език
на арабски език на обвиняемите от преводача Т. А – К Х - Ала от град
********************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

12
ПРЕВОДАЧ:............................
(Т. А–К Х.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат В.
В. от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимите А.
Х. Т. А., М. А. Д. и З. С. Х. А., тримата от Република Ирак,
СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Х. Т. А. (*************), роден на
************** година в град Багдад, Република Ирак, арабин, иракски
гражданин, живущ в град ****************, Република Ирак, със средно
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 05.08.2023
година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, в съучастие
като извършител с иракските гражданки М. А. Д. и З. С. Х. А., влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал.
2, вр.чл. 54, ал. 1, вр.чл. 2, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване
от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200
лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия А. Х. Т. А. (*************), роден на
************** година в град Багдад, Република Ирак, арабин, иракски
гражданин, живущ в град ****************, Република Ирак, със средно
образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 05.08.2023
година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ
лични данни (Немска карта разрешително за пребиваване № Y05PM6SA0 на
името на А. Х. Т. А., роден на ********** година в Република Ирак), като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
13
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия А. Х. Т.
А. (*************), роден на ************** година в град Багдад,
Република Ирак, арабин, иракски гражданин, живущ в град
****************, Република Ирак, със средно образование, женен,
неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. Х. Т. А.
(*************), роден на ************** година в град Багдад, Република
Ирак, арабин, иракски гражданин, живущ в град ****************,
Република Ирак, със средно образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ
по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за
извършена Техническа експертиза в размер 288.02 лв. (двеста осемдесет и
осем лева и две стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от
5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. Х. Т. А.
(*************), роден на ************** година в град Багдад, Република
Ирак, арабин, иракски гражданин, живущ в град ****************,
Република Ирак, със средно образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в
полза на Районен съд - Свиленград, част от направените по делото разноски в
размер на 8.81 лв. (осем лева и осемдесет и една стотинки), представляващи
пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
II. ПРИЗНАВА подсъдимия М. А. Д. (**************), родена на
********** година в град Багдад, Република Ирак, арабка, иракска гражданка,
живуща в град ****************, Република Ирак, с основно образование,
омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 05.08.2023 година през
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, в съучастие като
извършител с иракските граждани А. Х. Т. А. и З. С. Х. А., влязла през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал.
2, вр.чл. 54, ал. 1, вр.чл. 2, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване
от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200
лв. (двеста лева).
14
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия М. А. Д. (**************), родена на
********** година в град Багдад, Република Ирак, арабка, иракска гражданка,
живуща в град ****************, Република Ирак, с основно образование,
омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 05.08.2023 година на
ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала
от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични
данни (Немска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ54 на името
на М. А. Д., родена на ********** година в Република Ирак), като от нея за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия М. А. Д.
(**************), родена на ********** година в град Багдад, Република
Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град ****************,
Република Ирак, с основно образование, омъжена, неосъждана, ЕДНО ОБЩО
наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. А. Д.
(**************), родена на ********** година в град Багдад, Република
Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град ****************,
Република Ирак, с основно образование, омъжена, неосъждана, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 258.02 лв. (двеста
двеста петдесет и осем лева и две стотинки), вносими по сметка на РДГП –
Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М. А. Д.
(**************), родена на ********** година в град Багдад, Република
Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град ****************,
Република Ирак, с основно образование, омъжена, неосъждана, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, част от направените по
15
делото разноски в размер на 8.81 лв. (осем лева и осемдесет и една стотинки),
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
IIІ. ПРИЗНАВА подсъдимия З. С. Х. А. (****************), родена на
********** година в град Багдад, Република Ирак, арабка, иракска гражданка,
живуща в град ****************, Република Ирак, с основно образование,
омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 05.08.2023 година през
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, в съучастие като
извършител с иракските граждани А. Х. Т. А. и М. А. Д., влязла през
границата на страната от Република Турция в Република България без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал.
2, вр.чл. 54, ал. 1, вр.чл. 2, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване
от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200
лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия З. С. Х. А. (****************), родена на
********** година в град Багдад, Република Ирак, арабка, иракска гражданка,
живуща в град ****************, Република Ирак, с основно образование,
омъжена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на 05.08.2023 година на
ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвала
от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични
данни (Немска карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ77 на името
на З. С. Х. А., родена на ********** година в Република Ирак), като от нея за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА
на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия З. С. Х. А.
(****************), родена на ********** година в град Багдад, Република
Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град ****************,
Република Ирак, с основно образование, омъжена, неосъждана, ЕДНО ОБЩО
наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
16
(двеста лева).
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия З. С. Х. А.
(****************), родена на ********** година в град Багдад, Република
Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град ****************,
Република Ирак, с основно образование, омъжена, неосъждана, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 255.82 лв. (двеста
петдесет и пет лева и осемдесет и две стотинки), вносими по сметка на РДГП
– Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия З. С. Х. А.
(****************), родена на ********** година в град Багдад, Република
Ирак, арабка, иракска гражданка, живуща в град ****************,
Република Ирак, с основно образование, омъжена, неосъждана, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, част от направените по
делото разноски в размер на 8.81 лв. (осем лева и осемдесет и една стотинки),
представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 393 лв. (триста деветдесет и три
лева) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет
лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА 1. Германска
карта разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ54 на името на М. А. Д.,
родена на ********** година в Република Ирак; 2. Германска карта
разрешително за пребиваване № YZ5XYFQ77 на името на З. С. Х. А., родена
на ********** година в Република Ирак; 3. Германска карта разрешително за
пребиваване № Y05PM6SA0 на името на А. Х. Т. А., роден на **********
година в Република Ирак; 4. Германска карта разрешително за пребиваване
№ YZ5XYFA45 на името на Ахмед А. Х. Алхуссеини, роден на 06.09.2011
година в Република Ирак; 5. Германска карта разрешително за пребиваване
№ YZ5XYFQ32 на името на Хуссеин А. Х. Алхуссеини, роден на 18.12.2012
година в Република Ирак; 6. Германска карта разрешително за пребиваване №
YZ5XYFQ54 на името на Сарах А. Х. Алхуссеини, родена на 14.08.2015
година в Република Ирак и 7. Германска карта разрешително за пребиваване
№ YZ5XYFQ55 на името на Мариям А. Х. Алхуссеини, родена на 29.11.2018
година в Германия, да останат приложени по делото и след изтичане на срока
за съхраняване на същото да бъдат унищожени.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 453/2023
17
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Х. Т. А., М. А.
Д. и З. С. Х. А., тримата от Република Ирак за престъпления по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК и по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият А. Х. Т. А. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Подсъдимият М. А. Д. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Подсъдимият З. С. Х. А. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Адв.В. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат В.
В..

Заседанието завърши в 15.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
18