Споразумение по дело №375/2013 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 82
Дата: 3 юни 2013 г. (в сила от 3 юни 2013 г.)
Съдия: Кольо Велков Димитров
Дело: 20135600200375
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 юни 2013 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

гр. Хасково, 03.06.2013 година

 

         Хасковският окръжен съд в публично съдебно заседание, проведено на трети юни през две хиляди и тринадесета година, в състав:

 

                                                        ПРЕДСЕДАТЕЛ: КОЛЬО Д.

                                                                                                                                                                                                     

при участието на секретаря Д.Д.……………………………….

и прокурора Николай Николов…………………………………………………

сложи за разглеждане докладвано ПРЕДСЕДАТЕЛЯ………………..……….

НОХД 375 по описа за 2013 година……………………………………........

На именното повикване в 16.30 часа се явиха:

Производството е по чл.382  и сл. от НПК.

ЗА ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – ГР.ХАСКОВО, се явява прокурорът Николов. 

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Й., редовно призован, се явява лично. За него се явява адв.Т.С. ***, служебен защитник на обвиняемия назначен в досъдебното производство.

В залата се явява и преводачът А. С. К..

По хода на делото.

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.

АДВ.ГЕОРГИЕВ: Да се даде ход на делото.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Й./чрез преводача/: Да се гледа делото. 

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

С оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владеее български език съдът намира, че да за се спазят изискванията на закона и за нормалното протичане на процеса ще следва да се назначи преводач, който да извършва превод на извършваните действия от български език на турски език и обратно.

С оглед горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА като преводач по делото А. С. К., който да работи с възнаграждение от 30 лв., платими от бюджетните средства на съда.

Пристъпи се към снемане самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧЪТ А. С. К. – ****г., български гражданин, ***, ****, с *** образование, ******

Владея писмено и говоримо турски език и мога да извърша превода.

На основание чл.272 ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане самоличността на обвиняемия чрез преводача.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Й./чрез преводача/- роден на ***г. в ****, ****, ****, ***, с постоянен адрес:***, ****, *** гражданин, с **** образование, ****, *****, ******.

На основание чл.274 ал.1 от НПК, съдът разясни на страните  правото на отводи срещу състава на съда, прокурора, съдебния секретар и защитника.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи.

АДВ.С.:  Нямам искания за отводи.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Й./чрез преводача/: Нямам искания за отводи.

На основание чл.274 ал.2 от НПК, съдът разясни на обвиняемия правата му предвидени в НПК.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Й./чрез преводача/: Наясно съм с правата, които имам в наказателния процес.

ПРОКУРОРЪТ: Господин съдия, поддържам  внесеното споразумение, така както е депозирано. Считам, че споразумението не противоречи на закона и морала, моля да го впишете в съдържанието на протокола.

АДВ.С.: Господин съдия, поддържам споразумението така, както е депозирано, което считам, че не противоречи на закона и морала,  и моля да бъде вписано в съдържанието на протокола от съдебно заседание и одобрено от съда.

На основание  чл.381 ал.6 от НПК, съдът разясни на обвиняемия последиците на споразумението, както и, че то има характер на влязла в сила присъда, делото приключва и постановения съдебен акт не подлежи на обжалване.

На основание чл. 382, ал.4 от НПК го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Й./чрез преводача/: Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Ясни са ми последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда. Съгласен съм с определеното наказание и моля споразумението да се впише в протокола от съдебно заседание. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

На осн.чл.382 ал.5 от НПК съдът предлага изменения в споразумението, изразяващи се в следното: На първо място уточняване името на прокурора, участващ в подписване на споразумениет, като вместо Никола се запише Николай. На второ място при снемане самоличността на обвиняемия, беше посочено място на раждане, различаващо се от записаното в споразумението, поради което съдът предлага в споразумението да се запише адресът съобщен днес от обвиняемия.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения.

АДВ.С.: Нямам възражения.

ОБВИНЯЕМИЯТ Х.Й./чрез преводача/: Нямам възражения.

Съдът, като взе предвид становищата на страните намира, че следва да бъде вписано в протокола от съдебното заседание съдържанието на окончателното споразумение, постигнато между Окръжна прокуратура – Хасково и обвиняемия Х.Й. и защитникът му адв.С., поради което и на основание чл.382 ал.6 от НПК

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА съдържанието на споразумението за прекратяване на наказателното производство със споразумение в протокола от съдебното заседание, което се подписа от прокурора,  защитника и обвиняемия, както следва:

                   Днес 03.06.2013г. в гр.Хасково, се постигна съгласие между   Николай Николов  – прокурор при Окръжна прокуратура-Хасково и  Т.С.  - адвокат при Адвокатска колегия гр.Хасково – сл. защитник на обвиняемия Х.Й. по  ДП  №**/2013г. на Митница – Свиленград, за решаване на делото със споразумение:

1.                Х.Й., роден на ***г. в ****, ***, ****, ****, с постоянен адрес:***, ***, *** гражданин,***, ****,  със **** образование, безработен СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това че при условията на продължавано престъпление, за периода от 01.08.2012г. до 27.04.2013г. вкл., на четири пъти, през ГКПП „Кап. Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, пренесъл през границата на страната, от Република Турция  в Република България, без знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски цели  в особено големи размери, както следва:

              -   на 01.08.2012г., с автобус на фирма „***”, с рег.№**** – 90/деветдесет/ броя кутии цигари, марка „LM”, всички без поставен акцизен бандерол, на стойност 378.00лв. /триста седемдесет и осем/ лева,

              -   на 21.02.2013г., с автобус на фирма „****”, с рег.№***** – 150/сто и петдесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall” , всичките без поставен акцизен бандерол, на стойност 705.00лв. /седемстотин и пет лева/.

 -   на 12.03.2013г., с автобус на фирма „*****”, с рег.№*****- 140/сто и четиридесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall” , всичките без поставен акцизен бандерол, на стойност 658.00лв. /шестстотин  петдесет и осем лева/,

 -   на 27.04.2013г., с автобус на фирма „*****”, с рег.№****** – 132 /сто тридесет и два/ броя златни гривни с общо нето тегло 344,50гр./триста четиридесет и четири грама и петдесет сантиграма/, 8 /осем/  чифта златни обици с общо нето тегло 20,70гр./двадесет грама и седемдесет сантиграма/, 24 /двадесет и четири/  броя златни пръстени с общо нето тегло 90,30гр. /деветдесет грама и тридесет сантиграма/  и 448 /четиристотин четиридесет и осем/ броя златни синджири с общо нето тегло 1375,50гр. /хиляда триста седемдесет и пет грама и петдесет сантиграма/, на стойност 110159,28лв. /сто и десет хиляди  сто петдесет и девет лева и двадесет и осем стотинка/.

             всичко на обща  стойност 111900,28лв. / сто и единадесет хиляди и деветстотин лева и двадесет и осем стотинка/, като случаят е особено тежък  и това е извършено от лице, което системно се занимава с тази дейност – престъпление по  чл.242, ал.4, предл. първо, във вр., ал.1, букви „а” и „д”, във вр. чл.26, ал.1 от НК и не са налице основания за прекратяване на наказателното производство.   

2.За така извършеното престъпление от  обвиняемия Х.Й. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 242, ал.4, предл. първо, във вр., ал.1, букви „а” и „д”, във вр. чл.26, ал.1, вр. чл.55 ал.1, т.1 и ал.3  от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години, като на основание чл.66, ал.1 от НК  отлага изпълнението на така наложеното наказание “ Лишаване от свобода”  за срок от 5 /пет/ години.

         3.На  основанвие чл.242 ал.7 от НК – предмета на престъплението  - 90/деветдесет/ броя кутии цигари, марка „LM”, 150/сто и петдесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall”, 140/сто и четиридесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall”, всички без поставен акцизен бандерол и  132 /сто тридесет и два/ броя златни гривни с общо  тегло 344,50гр./триста четиридесет и четири грама и петдесет сантиграма/, 8 /осем/  чифта златни обици с общо нето тегло 20,70гр./двадесет грама и седемдесет сантиграма/, 24 /двадесет и четири/  броя златни пръстени с общо нето тегло 90,30гр. /деветдесет грама и тридесет сантиграма/  и 448 /четиристотин четиридесет и осем/ броя златни синджири с общо нето тегло 1375,50гр. /хиляда триста седемдесет и пет грама и петдесет сантиграма/, всичко на обща  стойност 111900,28лв. / сто и единадесет хиляди и деветстотин лева и двадесет и осем стотинка/, се отнемат в полза на държавата.

            4.Направените по делото разноски в размер на  175 лв. следва да се заплатят от обвиняемия Х.Й..

            5.Направените по делото разноски за преводач  от турски на български език и обратно, на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

         За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

         На обвиняемия Х.Й. чрез преводача от български на турски език и обратно А. С. К. ***, ЕГН:**********, предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ:          

           Долуподписаният Х.Й. декларирам, че съм запознат със съдържанието  на постигнатото споразумение,  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                                       ОБВИНЯЕМ:...................                                      

     / А. С. К./                                          / Х.Й. /

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА

ГРАД  ХАСКОВО

ПРОКУРОР:..............................       ЗАЩИТНИК:……………………....

                                                                                    / Т.С./                                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                                                          ОБВИНЯЕМ:..................................            

                                                                                              /Х.Й. /                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             

          Настоящото споразумение и  декларации се преведоха от български на турски език и обратно от преводача А. С. К. *** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

                         

                            ПРЕВОДАЧ:…………………

                                                                       /А. С. К. /

 

 

           Долуподписаният Х.Й. декларирам, че настоящото споразумение ми е приведено от български на турски език пред прокурор Н.Николов, декларирам че не желая писмен превод на същото.

 

ПРЕВОДАЧ:                                          ОБВИНЯЕМ:                                            

                   / А. С. К. /        /Х.Й./ 

 

                  Съдът, като взе предвид, че така постигнатото споразумение между Николай Николов  - прокурор при Окръжна прокуратура гр.Хасково и адв.Т.С. от Адвокатска колегия – гр.Хасково, служебен защитник на обвиняемия Х.Й. по ДП № ***/2013 год. по описа на Митница - Свиленград за прекратяване на наказателното производство не противоречи на закона и на добрите нрави и от престъплението не са настъпили имуществени вреди намира, че същото следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение на обвиняемия следва да бъде прекратено,  поради което

О П Р Е Д Е Л И: № 82

На основание чл.382 ал.7 от НПК ОДОБРЯВА така постигнатото споразумение в гр.Хасково между Николай Николов  прокурор при Окръжна прокуратура-Хасково и Т.С.  - адвокат при Адвокатска колегия гр.Хасково – сл. защитник на обвиняемия Х.Й. по  ДП  №***/2013г. на Митница – Свиленград, по силата на което обвиняемият Х.Й., роден на ***г. в ****, ****, ***, ***, с постоянен адрес:***, ***, **** гражданин, ***, ****,  със **** образование, ****, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това, че при условията на продължавано престъпление, за периода от 01.08.2012г. до 27.04.2013г. вкл., на четири пъти, през ГКПП „Кап. Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, пренесъл през границата на страната, от Република Турция  в Република България, без знанието и разрешението на митниците, стоки за търговски цели в особено големи размери, както следва: на 01.08.2012г., с автобус на фирма „****”, с рег.№**** – 90/деветдесет/ броя кутии цигари, марка „LM”, всички без поставен акцизен бандерол, на стойност 378.00лв. /триста седемдесет и осем/ лева; на 21.02.2013г., с автобус на фирма „*****”, с рег.№****** – 150/сто и петдесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall” , всичките без поставен акцизен бандерол, на стойност 705.00лв. /седемстотин и пет лева/; на 12.03.2013г., с автобус на фирма „*****”, с рег.№*****- 140/сто и четиридесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall”, всичките без поставен акцизен бандерол, на стойност 658.00лв. /шестстотин  петдесет и осем лева/; на 27.04.2013г., с автобус на фирма „*****”, с рег.№***** – 132 /сто тридесет и два/ броя златни гривни с общо нето тегло 344,50гр./триста четиридесет и четири грама и петдесет сантиграма/, 8 /осем/  чифта златни обици с общо нето тегло 20,70гр./двадесет грама и седемдесет сантиграма/, 24 /двадесет и четири/  броя златни пръстени с общо нето тегло 90,30гр. /деветдесет грама и тридесет сантиграма/  и 448 /четиристотин четиридесет и осем/ броя златни синджири с общо нето тегло 1375,50гр. /хиляда триста седемдесет и пет грама и петдесет сантиграма/, на стойност 110159,28лв. /сто и десет хиляди  сто петдесет и девет лева и двадесет и осем стотинка/ всичко на обща  стойност 111900,28лв. / сто и единадесет хиляди и деветстотин лева и двадесет и осем стотинка/, като случаят е особено тежък,  поради което и на основание чл. 242, ал.4, предл. първо, във вр., ал.1, букви „а” и „д”, във вр. чл.26, ал.1, вр. чл.55 ал.1, т.1 и ал.3  от НК, МУ СЕ ОПРЕДЕЛЯ наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

На основание чл.66 ал.1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода”  с изпитателен срок от 5 /пет/ години.

На  основание чл.242 ал.7 от НК, ОТНЕМА в полза на Държавата предмета на контрабандата, а именно: 90/деветдесет/ броя кутии цигари, марка „LM”, 150/сто и петдесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall”, 140/сто и четиридесет/ броя кутии цигари, марка „Pall Mall”, всички без поставен акцизен бандерол и  132 /сто тридесет и два/ броя златни гривни с общо  тегло 344,50гр./триста четиридесет и четири грама и петдесет сантиграма/, 8 /осем/  чифта златни обици с общо нето тегло 20,70гр./двадесет грама и седемдесет сантиграма/, 24 /двадесет и четири/  броя златни пръстени с общо нето тегло 90,30гр. /деветдесет грама и тридесет сантиграма/  и 448 /четиристотин четиридесет и осем/ броя златни синджири с общо нето тегло 1375,50гр. /хиляда триста седемдесет и пет грама и петдесет сантиграма/, всичко на обща  стойност 111900,28лв. / сто и единадесет хиляди и деветстотин лева и двадесет и осем стотинка/.

На основание чл.189 ал.3 от НПК, ОСЪЖДА обвиняемия Х.Й., със снета по – горе самоличност ДА ЗАПЛАТИ направените в наказателното производство разноски в размер на 175.00 лева.

ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24 ал.3 от НПК наказателното производството по НОХД № 375/2013 година по описа на Окръжен съд - гр. Хасково, поради решаването му със споразумение.

                   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

                   На преводача А. С. К. да се изплати възнаграждение в размер 30 лв. от бюджетната сметка на съда.

                   Препис от протокола да се издаде на адв.С.

 

                                                             ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                  Секретар:

 

                  Производството продължава по реда на чл.306 от НПК.

Съдът намира, че мярката за процесуална принуда “Подписка” взета по отношение на обвиняемия Х.Й. е изиграла своята процесуална роля, поради което същата следва да бъде отменена.

С оглед приключване на делото, съдът намира, че следва да бъде отменена и наложената забрана за напущане пределите на Р България.

Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ мярката за неотклонение “Подписка” взета по отношение на обвиняемия Х.Й. по ДП № ***/2013 на Митница – Свиленград.

ОТМЕНЯ забраната за напущане пределите на Р България на обвиняемия Х.Й..

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване.

Препис от определението да се изпрати на Митница Свиленград.

Заседанието приключи в 17.20 часа.

Протоколът се изготви на 04.06.2013г.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

    Секретар: