Споразумение по дело №820/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 345
Дата: 28 октомври 2021 г. (в сила от 28 октомври 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200820
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 октомври 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 345
гр. Свиленград, 28.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми октомври през две
хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Милена Недева Славова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200820 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:15 часа се явиха:
поради заетост на съдебната зала, в която се намира
видеоконференцията, заседанието започна в 14.15 часа, а не в обявения
час 13.45 часа/ се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия ЮМ. К..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор М.С..
Подсъдимият ЮМ. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия
от Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Г.К., упълномощен
защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач ИВ. Г. В., редовно призован.
Адв. К. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ЮМ. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя ИВ. Г. В., който да
1
извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ЮМ. К. преводач ИВ. Г. В., който да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач ИВ. Г. В., роден на ********** в гр.Харманли, българин,
български гражданин, живущ в *************, женен, със средно
образование, ЕГН **********, неосъждан, без родство и др. особени
отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български
език.
Преводач ИВ. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач ИВ. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЮМ. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Не възразявам участието ми в заседанието да е чрез „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ЮМ. К., роден на **********г. в град Кованчилар, Р.
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр. ***************, със средно
образование, неженен, работи като международен шофьор във фирма
„Акгюнеш“, неосъждан.
2
Служител в Следствен арест - Свиленград Костадин Джемперлиев –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е ЮМ. К..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ЮМ. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият ЮМ. К. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия ЮМ. К., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. К. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият ЮМ. К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ЮМ.
К., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият ЮМ. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
3
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 28.10.2021г. в гр.Свиленград между подписаните МИЛЕНА
САЛВОВА прокурор при Районна прокуратура-Хасково, Териториално
отделение-Свиленград и от друга страна адвокат Г.К.-Писарова от АК-
Хасково, упълномощен защитник на ЮМ. К.– обвиняем по бързо
производство №81/2021г. по описа на ТД“Митница Бургас“ като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно
следното

1. Обвиняемият ЮМ. К. роден на **********г. в град Кованчилар,
турски гражданин, турчин, с адрес: Р. Турция, град
***************,неженен, със средно образование, работи като
международен шофьор във фирма „АКГЮНЕШ притежаващ документ за
самоличност № U24062942, издаден на 05.04.2021г. от Р. Турция, с
персонален номер №21007816432, неосъждан се признава за виновен за
това, че
На 24.10.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 75 000 (седемдесет и пет хиляди) евро и 168 770/ сто
шестдесет и осем хиляди седемстотин и седемдесет/ британски лири, всички
на обща левова равностойност 537 923.11 лв. /петстотин тридесет и седем
хиляди деветстотин двадесет и три лева и единадесет стотинки/ , пренасяни
през границата на страната, която граница е външна граница на Европейския
съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
4
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и
третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия ЮМ. К., със снета по-горе
самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК на основание чл. 251, ал.1 вр.
чл. 54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/
година и 6 /шест/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От деянието извършено от обвиняемия ЮМ. К., не са били
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата от 75 000
(седемдесет и пет хиляди) евро и 168 770/ сто шестдесет и осем хиляди
седемстотин и седемдесет/ британски лири, всички на обща левова
5
равностойност 537 923.11 лв. /петстотин тридесет и седем хиляди деветстотин
двадесет и три лева и единадесет стотинки/, находящи се на съхранение в ТД
„Митница Бургас“, да се върнат на собственика или на правоимащото лице,
от което са предадени или на упълномощено от него лице.
-Копие от международен паспорт /л.38-41, на основание чл. 112, ал. 4 от
НПК, да остане приложена към материалите по делото
5. Направените по делото разноски в размер на 59,65 лева за изготвяне
на фотоалбум на основание чл. 189, ал.3 от НПК направените по делото
разноски, следва да се заплатят от обвиняемия, а направените по делото
разноски в размер на 180 лева за преводач да останат на основание чл.189,
ал.2 от НПК за сметка на съответния орган .
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 от НПК
На обвиняемия ЮМ. К., чрез преводача от български език на турски
език и обратно ИВ. Г. В. ЕГН: ********** с адрес гр. ***************,
предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод,беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение,като му бе прочетено и
преведено и същия декларира,ч е е съгласен с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.



ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният ЮМ. К., роден на **********г. в Република Турция,
ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено от
преводача ИВ. Г. В. ЕГН: ********** с адрес гр. ***************.


ПРЕВОДАЧ:………………
ОБВИНЯЕМ:..................................
6
(ИВ. Г. В. ) (ЮМ. К.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна Прокуратура
ХАСКОВО
ТО- СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:……………………………………………
(М.С.)


ЗАЩИТНИК:…………………………………………..
(адв. Г.К. – ПАСАРОВА)



ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(ЮМ. К.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача ИВ. Г. В. ЕГН: ********** с
адрес гр. ***************, предупреден за отговорността по чл. 290 ал. 2 от
НК.



7
ПРЕВОДАЧ:………………………………………
(ИВ. Г. В.)

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. К.,
Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.К., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна прокуратура
– Хасково,ТО - Свиленград и адв. Г.К. от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия ЮМ. К. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ЮМ. К., роден на **********г. в град
Кованчилар, Р. Турция, турчин, турски гражданин, живущ в гр.
***************, със средно образование, неженен, работи като
международен шофьор във фирма „Акгюнеш“, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 24.10.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от
Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 75 000 (седемдесет и пет хиляди) евро и 168 770/ сто
шестдесет и осем хиляди седемстотин и седемдесет/ британски лири, всички
на обща левова равностойност 537 923.11 лв. /петстотин тридесет и седем
хиляди деветстотин двадесет и три лева и единадесет стотинки/ , пренасяни
8
през границата на страната, която граница е външна граница на Европейския
съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите
органи.”;
чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната
информация е невярна или непълна.”;
чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на
чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро
или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране
пред митническите органи по реда на чл. 9”;
Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната
парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със
и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при
преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два
коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;
Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец,
утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.
Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;
Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра,
като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и
третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 54 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 1 (една) година
и 6 (шест) месеца.
9
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
Сумата от 75 000 (седемдесет и пет хиляди) евро и 168 770 (сто шестдесет и
осем хиляди седемстотин и седемдесет) британски лири, всички на обща
левова равностойност 537 923.11 лв. (петстотин тридесет и седем хиляди
деветстотин двадесет и три лева и единадесет стотинки), находящи се на
съхранение в ТД „Митница Бургас“, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика или на
правоимащото лице, от което са предадени или на упълномощено от него
лице.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: копие от международен паспорт /лист 38-
41/, ДА ОСТАНЕ приложено към материалите по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия ЮМ. К., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Агенция Митници,
вносими по сметка на Териториална дирекция Митница - Бургас, направените
по делото разноски в размер на 59,65 лв. (петдесет и девет лева и шестдесет
и пет стотинки) сторени в досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 180 лв. (сто и осемдесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 820/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЮМ. К. за престъпление
по чл. 251, ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият ЮМ. К. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия ЮМ. К. няма взета мярка за
10
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 25.10.2021г., с оглед
осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по
делото е приключило с одобряване на постигнато между страните
споразумение, то:

Подсъдимия ЮМ. К. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Адв. К. – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени преписи от
съдебния протокол, както и моля заверен препис от съдебния протокол да се
изпрати на ТО „Митница Бургас” на адрес: град Свиленград, ул.„Асен Илиев”
№ 1, област Хасково, като преди това документите се изпратят по ел.поща:
*************@*******.**.
Съдът намира искането на адвокат К. за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ два броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат К..

Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на ТО
„Митница Бургас” на адрес: град Свиленград, ул.„Асен Илиев” № 1, област
Хасково, като преди това документите (Протокол и Придружаващото го
писмо) се изпратят по ел.поща: *************@*******.**.


Заседанието завърши в 14.25 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11