П Р О Т О К О Л
Година 2020
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На седемнадесети юли две хиляди и двадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело №381 по описа на съда за 2020година
На именното повикване в 17,15 часа се явиха:
Подсъдимият М.С., редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. С.Ш., упълномощен
защитник от ДП.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
се представлява от прокурор – Стефка
Стоянова.
В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена
Адв.Ш. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва
в настоящото производство от турски
език.
Съдът като
взе предвид, че подсъдимия М.С. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.С., преводач Ф.М.С., която да извърши устен
превод от български на турски език и
обратно при възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********,
неосъждана, без родство и др. особени отношения със страните. Владее
писмено и говоримо турски и български език.
Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв. Ш. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът
проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия М.С., роден на *** ***,
Република Германия, с турски произход,
гражданин на Република Германия, живущ ***, Република Германия, разведен, със
средно образование, безработен, неосъждан.
На
основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят
разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда,
прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача
и секретаря.
Адв. Ш. –
Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Ш. - защитник на подсъдимия М.С., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв.Ш. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият М.С. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание
чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М.С., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимия М.С. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното
споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес на 17.07.2020 г. в град
Свиленград, между подписаните: от една страна Стефка Стоянова – прокурор в Районна прокуратура - Свиленград и от друга страна С.Ш. - адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на М.С. - гражданин на Република
Германия, обвиняем по бързо производство
№ 97/2020 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси на чл. 381,
ал.5 от НПК, относно следното:
1.Обвиняемият М.С., роден на *** ***, Република
Германия, с турски произход, гражданин
на Република Германия, живущ ***, Република Германия, адрес за призоваване в
Република България – Следствен арест гр. Свиленград, разведен, със средно
образование, безработен, неосъждан, притежаващ германски паспорт с № C7V8L5ZPN,
се
признава за виновен в това че:
На 15.07.2020 година на ГКПП
“Капитан Андреево" - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични
данни – полско разрешително за пребиваване № ZR8024985, издадено на 03.02.2015 г. на
името на М.С., роден на *** г. и неистински официален чуждестранен документ -
полско свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 57476917865,
издадено на 30.09.2015 г. на името на М.С.,
роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.
2, вр. ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК на обвиняемия М.С. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.
чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 /три/ години.
3.
От престъплението извършено от обвиняемия
М.С. със снета по-горе самоличност не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Иззетите по делото
веществени доказателства - неистинските официални чуждестранни документи на името на М.С.,
роден на *** година:
- Полско разрешително за
пребиваване, удостоверяващо лични данни с № ZR8024985, издадено на 03.02.2015 г. и
- Полско свидетелство за управление
на моторно превозно средство с № 57476917865, издадено на 30.09.2015 г., на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК следва да останат приложени към материалите по
делото.
5. Направените по делото
разноски в размер на 60,00/ шестдесет/ лева за
извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за
сметка на съответния орган, който ги е направил.
Направените по делото разноски в
размер на 381,62 лева /триста осемдесет и един лева и шестдесет и две стотинки/
за изготвяне на техническа
експертиза, на основание чл.189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия М.С. със снета по-горе самоличност.
За посоченото по-горе престъпление от
общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за
решаване на делото.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381, ал.5 от НПК.
На страните е известно и същите се
съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила присъда и не подлежи на
въззивно и касационно обжалване.
На обвиняемия М.С. - гражданин на
Република Германия, чрез преводача от български език на
турски език и обратно Ф. Мюстеджеб С. с ЕГН: ********** ***»Климент Охридски» № 21, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
даване на неверен превод, беше прочетено настоящото споразумение и беше
разяснен смисъла му, като обвинямият
декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М.С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и
разяснено чрез преводача Ф.М.С., ЕГН: ********** ***.
ПРЕВОДАЧ:..........................
ОБВИНЯЕМ:..................... (Ф.М.С.) (М.С.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:................................
(Стефка Стоянова)
ЗАЩИТНИК: .............................
(адв. С.Ш.)
ОБВИНЯЕМ:...............................
(М.С.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха
от български език на турски език на обвиняемия от преводача Ф.М.С., ЕГН:
********** ***, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: …………………..
(Ф.М.С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното и
подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и
следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Стефка
Стоянова - Районна прокуратура – Свиленград и
адв. С. Ш. *** –защитник
на подсъдимият М.С. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият М.С., роден на *** ***, Република Германия,
с турски произход, гражданин на Република Германия, живущ ***, Република
Германия, разведен, със средно образование, безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
На 15.07.2020 година на ГКПП
“Капитан Андреево" - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични
данни – полско разрешително за пребиваване № ZR8024985, издадено на 03.02.2015 г. на
името на М.С., роден на *** г. и неистински официален чуждестранен документ -
полско свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 57476917865,
издадено на 30.09.2015 г. на името на М.С.,
роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност – престъпление
по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.
ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 8/осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.189, ал.2
от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 60,00 лева /шестдесет
лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство,
а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М.С., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски в размер на 381,62 лева /триста осемдесет и един лева и шестдесет и две стотинки/ за техническа експертиза в полза
на РДГП – Елхово.
РАЗПОРЕЖДА на основание чл.112,
ал.4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: неистинските официални
чуждестранни документи на името на М.С., роден на *** година:
- Полско разрешително за пребиваване,
удостоверяващо лични данни с № ZR8024985, издадено на
03.02.2015 г. и
-
Полско свидетелство за управление на моторно превозно средство с № 57476917865,
издадено на 30.09.2015 г., на основание чл. 112, ал. 4 от НПК ДА ОСТАНАТ
приложени към материалите по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 381/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.С. от Турция за престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият М.С. /чрез
преводача/ - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимият М.С. се освободи от съдебна зала.
Препис - извлечение от Протокола да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при
ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Заседанието се закри в 17.30часа
Протокола се
изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: