П Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На осми
октомври две хиляди и двадесета година
В
публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар:
Ренета Иванова
Прокурор:
Стефка Стоянова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 596 по описа на съда за 2020 година
На именното
повикване в 10.45 часа се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Стефка
Стоянова.
Подсъдимият Б.А., редовно призован, осигурен
от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв.М.Д.,
служебен защитник
от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С.,
редовно призована.
Адв. Д. –
Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Б.А. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б.А. преводач Ф.
Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20
лева,
платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С.,
родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и
другите участници в производството.
Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо
турски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Ф. Мюстеджеб С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.
Д. – Да се даде ход на
делото.
Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/ - Ход
на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л
И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Б.А., роден на *** ***, Р.
Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално образование, безработен,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/- Не
възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание
чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът
– Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия
Б.А.,
което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. Д. - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Б.А. /чрез
преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание
чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Б.А., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/ -
Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното
и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и
доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в
постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л
И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 08.10.2020г. в гр.Свиленград между подписаните Стефка
Стоянова - Прокурор при Районна прокуратура - гр.Свиленград и адвокат М.Д. ***, защитник на Б.А., гражданин на Р. Турция, обвиняем
по бързо производство № 188/2020 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК и постигнахме
помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.Подсъдимият Б.А., роден на ***г*** , Р.Турция,
турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално образование, безработен,
неосъждан, притежава турски паспорт с № U 22133905, се
признава за виновен в това ,че:
-
На 05.10.2020г. на ГКПП „Капитан Андреево”- шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален
документ за самоличност - българска лична карта
№ *********, издадена на името на
Мехмет Хасан Байрам с ЕГН**********, роден на ***г. в гр.Шумен, издадена
на 17.05.2012 г., валидна до
17.05.2020г., като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК.
- На 05.10.2020г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без
разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279, ал.1 от
НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК от подсъдимия Б.А., със снета по-горе самоличност, на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се
налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на
което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия на
основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се
налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „Глоба“ в размер
на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Б.А. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание
чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия едно общо
наказание „Лишаване от свобода” се
присъединява изцяло и наказанието „глоба“ в размер на 200 / двеста/
лева.
3. Вещественото доказателство по делото, а
именно: преправена българска лична карта
№ *********, издадена на името на
Мехмет Хасан Байрам с ЕГН**********, роден на ***г. в гр.Шумен, издадена
на 17.05.2012 г., валидна до
17.05.2020г., на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложено
към материалите по делото.
4. Направените по
делото разноски в размер на 60 лева за извършен превод на основание чл.189,
ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган. Направените по делото
разноски в
размер на 208,74 лв.за експертиза на основание чл. 189, ал. 3
от НПК се възлагат на подсъдимия.
5. От деянията извършени от подсъдимия Б.А. не са причинени имуществени вреди,
подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия Б.А., чрез преводача от български на турски език и обратно Ф. Мюстеджеб
С. ***, предупредена за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен и преведен смисъла и последиците на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният Б.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното
от мен престъпление
и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което
се подписвам
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:.................................
/ Ф. Мюстеджеб С. / /Б.А. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:......................................
/Стефка Стоянова/
ЗАЩИТНИК:......................................
/ М.Д.
/
ПОДСЪДИМ: …………………….. ОБВИНЯЕМ:....................................
/
Б.А. /
Настоящото споразумение и
декларация се преведоха от
български на турски език и обратно от преводача Ф. Мюстеджеб
С. *** - предупреден за
отговорността за неверен превод
по чл. 290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:...................................
/ Ф. Мюстеджеб С. /
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение,
Съдът намира, че не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка
Стоянова при Районна прокуратура
– Свиленград и адв. М.Д. *** – защитник
на подсъдимия Б.А. от Р.Турция СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І.
ПРИЗНАВА подсъдимия Б.А., роден
на *** ***, Р. Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално
образование, безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На
05.10.2020г. през ГКПП ”Капитан
Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от
Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните
органи на властта -престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на
основание чл.279,
ал.1, вр.
чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода
“ за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА,
на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
Іа.
ПРИЗНАВА подсъдимия Б.А., роден
на *** ***, Р. Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално
образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На
05.10.2020г. на ГКПП „Капитан
Андреево”- шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал
от преправен официален документ за самоличност - българска лична карта № *********, издадена на името
на Мехмет Хасан Байрам
с ЕГН**********, роден на ***г.
в гр.Шумен, издадена на 17.05.2012 г., валидна до 17.05.2020г., като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК,
поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия
Б.А.,
едно общо наказание, явяващо се
най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от
8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението
на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК,
вещественото доказателство по делото, а именно: преправена българска лична карта № *********, издадена на името
на Мехмет Хасан Байрам
с ЕГН**********, роден на ***г.
в гр.Шумен, издадена на 17.05.2012 г., валидна до 17.05.2020г., ДА ОСТАНЕ приложена по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Б.А.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ
в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 208,74
лв. (двеста и осем лева и седемдесет и четири стотинка) произтичащи от изготвяне
на експертиза по досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски
в размер на 60 лв. ( шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 596/2020г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б.А. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316,
вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият Б.А./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият Б.А. няма взета мярка за неотклонение,
а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград
от 05.10.2020г., с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило
с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия Б.А. се освободи от съдебната зала.
Препис- извлечение
от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен
арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково,
за сведение.
Адв. Д.
– Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв.Д..
Заседанието завърши в 11.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............…...