Споразумение по дело №596/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260021
Дата: 8 октомври 2020 г. (в сила от 8 октомври 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200596
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 6 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

                    

                       П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На осми октомври                                      две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 596  по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 10.45 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  прокурор  Стефка Стоянова.

Подсъдимият Б.А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв.М.Д., служебен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.

Адв. Д. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Б.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б.А. преводач Ф. Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

           Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Ф. Мюстеджеб С. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Д. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Б.А.,  роден на *** ***, Р. Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално образование, безработен, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Б.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. Д. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/  – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

         На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия  Б.А., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

          Подсъдимият Б.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

           Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

 

Днес 08.10.2020г. в гр.Свиленград между подписаните Стефка Стоянова - Прокурор при Районна прокуратура - гр.Свиленград и адвокат М.Д. ***, защитник на Б.А., гражданин на Р. Турция, обвиняем по бързо производство № 188/2020 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК и постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси,  посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 

1.Подсъдимият Б.А., роден на ***г*** , Р.Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално образование, безработен, неосъждан, притежава  турски  паспорт с № U 22133905, се признава за виновен в това ,че:

 

- На 05.10.2020г. на ГКПП „Капитан Андреево”- шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален документ за самоличност - българска лична карта  № *********, издадена на името на  Мехмет Хасан Байрам с ЕГН**********, роден на ***г. в гр.Шумен, издадена на  17.05.2012 г., валидна до 17.05.2020г., като от него  за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК.

 

- На 05.10.2020г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279,  ал.1 от НК.

 

 

2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК от подсъдимия Б.А., със снета по-горе самоличност, на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.

 

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от подсъдимия на основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.

 

На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Б.А. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

 

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия едно общо наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието „глоба“ в размер на 200 / двеста/ лева.

 

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: преправена българска лична карта  № *********, издадена на името на  Мехмет Хасан Байрам с ЕГН**********, роден на ***г. в гр.Шумен, издадена на  17.05.2012 г., валидна до 17.05.2020г., на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложено към материалите по делото.

 

4. Направените по делото разноски в размер на 60 лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган. Направените по делото разноски в размер на 208,74 лв.за експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на подсъдимия.

 

5. От деянията извършени от подсъдимия Б.А.  не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

На подсъдимия Б.А., чрез преводача от български на турски език и обратно Ф. Мюстеджеб С. ***, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен и преведен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.    

 

                                        ДЕКЛАРАЦИЯ:

 

Подписаният Б.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно   извършеното  от  мен  престъпление   и   се отказвам от съдебно  разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам

 

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                ПОДСЪДИМ:.................................

/ Ф. Мюстеджеб С. /                                  /Б.А.  /

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:......................................                

                       /Стефка Стоянова/

 

 

 

ЗАЩИТНИК:......................................

                /  М.Д. /

 

 

 

ПОДСЪДИМ: ……………………..                                                                                                            ОБВИНЯЕМ:....................................

             /  Б.А.  /

 

 

           

        Настоящото   споразумение и декларация  се преведоха  от   български на турски език и обратно от преводача Ф. Мюстеджеб С. ***   -  предупреден   за   отговорността  за неверен   превод    по   чл.  290, ал.2 от НК. 

                                                                                                               

                                                                     ПРЕВОДАЧ:...................................    

                                                          / Ф. Мюстеджеб С. /                                           

 

 

 

 

 

     Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,    че не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор  Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – защитник на подсъдимия Б.А. от Р.Турция  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Б.А.,  роден на *** ***, Р. Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално образование, безработен, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 05.10.2020г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Р.Турция в Р.България, без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279,  ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.  

Іа. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Б.А.,  роден на *** ***, Р. Турция, турчин, турски гражданин, живущ ***, неженен, с начално образование, безработен, неосъждан,

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че

 На 05.10.2020г. на ГКПП „Капитан Андреево”- шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален документ за самоличност - българска лична карта  № *********, издадена на името на  Мехмет Хасан Байрам с ЕГН**********, роден на ***г. в гр.Шумен, издадена на  17.05.2012 г., валидна до 17.05.2020г., като от него  за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК  го  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия  Б.А., едно общо наказание, явяващо се  най-тежкото  измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: преправена българска лична карта  № *********, издадена на името на  Мехмет Хасан Байрам с ЕГН**********, роден на ***г. в гр.Шумен, издадена на  17.05.2012 г., валидна до 17.05.2020г., ДА ОСТАНЕ приложена по делото.

 ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Б.А., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 208,74 лв. (двеста и осем лева и седемдесет и четири стотинка) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 60 лв. ( шестдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 596/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б.А. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият Б.А./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимият Б.А. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 05.10.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

Подсъдимия Б.А. се освободи от съдебната зала. 

 

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола от днешното съдебно заседание.

           Съдът намира искането за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв.Д..

 

 

Заседанието завърши в 11.00 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...