ПРОТОКОЛ
№ 38
гр. Сливница , 06.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, I-ВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на шести април, през две хиляди двадесет и първа година
в следния състав:
Председател:Николай С. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Николай С. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20211890200196 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:10 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Раденкова.
Обвиняемият Х. А. /H. A./ – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат
М. А. М. от САК – преупълномощен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на т.... език и обратно А. Б. И..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Х. А. /H. A./
не е български гражданин, същият е гражданин на Р Турция и не владее
български език, владее т.... език, намира, че следва да му бъде назначен
преводач от български език на т.... език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА А. Б. И. за преводач от български език на т.... език и
обратно на обвиняемия Х. А. /H. A./ по н.о.х.дело № 196 / 2021 г. по описа на
1
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. Б. И. – 47 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор Раденкова: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
Х. А. /H. A./, роден на ...... г., в гр. М., Р. Г. т.... гражданин, притежаващ
т.... паспорт № .................., издаден на 16.08.2012 г. от Турско Консулство в
гр. М., Р. Г. валиден до 20.06.2022 г., притежаващ немско разрешително за
пребиваване № ............, издадено на 01.01.2005 г. от Р. Г. валидно до:
безсрочен, постоянен адрес: гр. А., Р. Г. ул. „Ф.“ № ....; семейно положение:
2
женен, образование: средно, месторабота: „А-П.к.“, Р Г. длъжност: управител
на фирма „А - П. к.“, Р. Г. неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.
Страните /поотделно/: Нямаме искания за отводи.
СЪДЪТ разясни словесно правата на обвиняемия Х. А. /H. A./ по чл.
15, чл. 16, чл. 55, чл. 94-99, чл. 103, чл. 115, чл. 116, чл. 124, чл. 138, чл. 177,
чл. 275, чл. 277, ал. 2, чл. 279, чл. 297, чл. 370, чл. 371, чл. 384 и чл. 395в
НПК.
Обвиняемият Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Разбирам правата си.
Желая да бъда защитаван от преупълномощения защитник - адв. М.. Не желая
да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
СЪДЪТ на основание чл. 275, ал. 1 НПК дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното
следствие. Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на
основание чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите
наказателното производство.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 НПК, сключено между Р. Раденкова – прокурор
при Районна прокуратур – Сливница, наблюдаващ производството по
Досъдебно производство № 28 / 2021 г. по описа на ГПУ-Калотина,
прокурорска преписка № 374 /2021 г. по описа на Районна прокуратура -
Сливница и адв. М. А. М. – САК – преупълномощен защитник на обвиняемия
Х. А. /H. A./, със съгласието на обвиняемия Х. А. /H. A./ и в присъствието на
преводача от български език на т.... език А. Б. И.. Към постъпилото
споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
3
Прокурор Р.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Х. А. /H.
A./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Да, признавам
се за виновен.
Въпрос на съда:
Разбирате ли последиците от споразумението по чл. 383 НПК, а именно,
че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 382
НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
Съгласен ли сте с тези последици?
4
Отговор на обвиняемия Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Х. А. /H. A./ /чрез преводача/: Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Р.Р. – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, от една страна и адв. М. М. - САК – защитник на
обвиняемия Х. А. / H. A./ от друга страна.
Преводач: А. Б. И. – преводач от български език на т.... и обратно
ІІ. УСЛОВИЯ:
Досъдебното производство е приключило.
Х. А. /H. A./ е привлечен в качеството на обвиняем за престъпление по
глава ІХ от особената част на НК, извършено с пряк умисъл /чл.11, ал.2 НК/
като форма на вината, а именно:
- по чл. 316, пр.1, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
5
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл. 382 от НПК, е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия Х. А. /H. A./ и не
подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
С настоящето споразумение страните се съгласяват делото да бъде
решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че:
Обв. Х. А. /H. A./, роден на ...... г., в гр. М., Р. Г. т.... гражданин,
притежаващ т.... паспорт № .................., издаден на 16.08.2012 г. от Турско
Консулство в гр. М., Р. Г. валиден до 20.06.2022 г., притежаващ немско
разрешително за пребиваване № ............, издадено на 01.01.2005 г. от Р. Г.
валидно до: безсрочен, постоянен адрес: гр. А., Р. Г. ул. „Ф.“ № ....; семейно
положение: женен, образование: средно, месторабота: „А-П.к.“, Р Г.
длъжност: управител на фирма „А - П. к.“, Р. Г. неосъждан, е виновен за това,
че:
На 02.04.2021 год. около 22:45 часа на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №15
(трасе входящи леки автомобили), при извършване на гранична проверка на
документите за самоличност съзнателно се ползвал пред В. В. - ст. полицай;
мл. инспектор при ГКПП Калотина от неистински официален документ –
гръцко свидетелство за управление на моторно превозно средство с изписан
на него №*********, с посочена дата на издаване 13.07.2016 г., на което е
придаден вид, че е издадено от властите на Р. Гърция на лице с имена H. A.,
роден на ********** г., и с посочена дата на валидност 13.07.2026 г., като от
него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл. 316, пр.1, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
6
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват:
1. На обв. Х. А. /H. A./ да бъде определено наказание при условията на
чл. 384, вр.чл.381, ал.4 от НПК
Предвид горното, се съгласяват:
- на основание чл. 316, пр.1, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1 от НК, вр. чл.
54, ал.1 от НК, да бъде наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок
от 5 /ПЕТ/ месеца- за престъплението по чл. 316, пр.1, вр. чл. 308, ал.2, вр.
ал.1 от НК .
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, да се приспадне времето през
което обв. Х. А. /H. A./ е бил задържан по ЗМВР и до 72 часа по НПК, а
именно от 02.04.2021г. до датата на одобряване на споразумението.
На осн. чл. 112, ал.4 НПК, вещественото доказателство: неистински
официален документ – гръцко свидетелство за управление на моторно
превозно средство с изписан на него №*********, с посочена дата на
издаване 13.07.2016 г., на което е придаден вид, че е издадено от властите
на Р. Гърция на лице с имена H. A., роден на ********** г., и с посочена дата
на валидност 13.07.2026 г., да остане по делото.
На осн. чл. 189, ал.3 от НПК, направените по делото разноски за
документно техническа експертиза, в размер на 142,19лв.. да се възложат на
обв. Х. А. /H. A./.
ПРОКУРОР:..................... ОБВИНЯЕМ:.........................
/Р.Р./ Х. А.
7
/ H. A. /
ПРЕВОДАЧ:……………………
(А. Б. И.)
ЗАЩИТНИК:………………….
(М. М. )
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което Х. А. /H. A./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира, че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Р. Р. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по Досъдебно производство № 28 / 2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 374 /2021 г. по описа на РП – Сливница и
адв. М. А. М. – САК – преупълномощен защитник на обвиняемия Х. А. /H.
A./, със съгласието на обвиняемия Х. А. /H. A./ и в присъствието на преводача
от български език на т.... език и обратно А. Б. И., като с него:
ПРИЗНАВА обвиняемия Х. А. /H. A./, роден на ...... г., в гр. М., Р. Г. т....
гражданин, притежаващ т.... паспорт № .................., издаден на 16.08.2012 г.
от Турско Консулство в гр. М., Р. Г. валиден до 20.06.2022 г., притежаващ
немско разрешително за пребиваване № ............, издадено на 01.01.2005 г. от
Р. Г. валидно до: безсрочен, постоянен адрес: гр. А., Р. Г. ул. „Ф.“ № ....;
8
семейно положение: женен, образование: средно, месторабота: „А-П.к.“, Р Г.
длъжност: управител на фирма „А - П. к.“, Р. Г. неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
това, че На 02.04.2021 год. около 22:45 часа на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №15
(трасе входящи леки автомобили), при извършване на гранична проверка на
документите за самоличност съзнателно се ползвал пред В. В. - ст. полицай;
мл. инспектор при ГКПП Калотина от неистински официален документ –
гръцко свидетелство за управление на моторно превозно средство с изписан
на него №*********, с посочена дата на издаване 13.07.2016 г., на което е
придаден вид, че е издадено от властите на Р. Гърция на лице с имена H. A.,
роден на ********** г., и с посочена дата на валидност 13.07.2026 г., като от
него за самото съставяне на документа не може да се търси наказателна
отговорност, поради което и на основание чл. 316, пр.1, вр. чл. 308, ал.2,
вр. ал.1, вр. чл.54 ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 5 /ПЕТ/ месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 5 /пет/ месеца Лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което
обвиняемия Х. А. /H. A./ е бил задържан по ЗМВР и до 72 часа по НПК, а
именно от 02.04.2021г. до 06.04.2021 г. вкл..
ПОСТАНОВЯВА на осн. чл. 112, ал.4 НПК, вещественото
доказателство: неистински официален документ – гръцко свидетелство за
управление на моторно превозно средство с изписан на него №*********, с
посочена дата на издаване 13.07.2016 г., на което е придаден вид, че е
издадено от властите на Р. Гърция на лице с имена H. A., роден на **********
г., и с посочена дата на валидност 13.07.2026 г., да остане по делото.
ОСЪЖДА на осн. чл. 189, ал.3 от НПК, обвиняемия Х. А. /H. A./ да
заплати направените по делото разноски, в размер на 142,19 / сто
четиридесет и два лева и 19 ст./ лева.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 196 / 2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
9
Обвиняемият да се освободи незабавно.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10