Определение по дело №1023/2015 на Районен съд - Карнобат

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 11 януари 2016 г. (в сила от 11 януари 2016 г.)
Съдия: Златко Колев Костадинов
Дело: 20152130101023
Тип на делото: Частно гражданско дело
Дата на образуване: 7 декември 2015 г.

Съдържание на акта

                                        О  П  Р  Е  Д  Е  Л  Е  Н  И  Е

                                     

                                                       № 18 / 11.1.2016 г.

                                   

                                        град Карнобат,11.01.2016 год.

 

        

Районен съд - град Карнобат,в закрито заседание на единадесети януари през  две хиляди и шестнадесета година, в състав:

                                                                               

                                        РАЙОНЕН СЪДИЯ : ЗЛАТКО КОСТАДИНОВ

 

като разгледа докладваното от съдия КОСТАДИНОВ ч.гр.д. № 1023 по описа на Карнобатския районен съд за 2015 година,за да се произнесе взе предвид следното:   

 

         Производството е по реда на раздел I от гл.56  ГПК - „Връчване по Регламент (ЕО) № 1393/2007 година на Европейския парламент и на Съвета от 13.11.2007 година относно връчване в държавите-членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела („връчване на документи”) и за отмяна на Регламент (ЕО) N 1348/2000 година на Съвета (ОВ,L 324/79 от 10.12.2007г.)”.

         Постъпило е искане от  Bezirksgericht Schwaz,”Ludwig-Penz-Schtrase” 13,Австрия,за връчване на съдебни документи на „Selei 2014” ЕООД,град Карнобат,ул.”Арда” № 73,по Регламент (ЕО) N 1393/2007 година на Европейския парламент и на Съвета от 13.11.2007 година. Приложени са : молба, изготвена на формуляр - образец, съгласно Приложение I към Регламент (ЕО) N 1393/2007 г., на немски език,както и  документа,който следва да се връчи на „Selei 2014” ЕООД - на немски език,без обаче документите да са съпроводени от превод на български език.

Карнобатският районен съд, след като се запозна с материалите по делото, намира следното:

Съгласно чл.3 от Регламент (ЕО) N 1393/2007 година на Европейския парламент и на Съвета от 13.11.2007 година относно връчване в държавите-членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела, „документът,който трябва да се предаде, се придружава от молба,изготвена при използване на формуляр-образец, установен в приложение I. Този формуляр се попълва на официалния език на държавата-членка — адресат, или ако в тази държава-членка има няколко официални езика,на официалния език или на един от официалните езици на мястото, където трябва да се извърши връчването,евентуално-на друг език, който тази държава-членка е посочила,че може да приеме.Всяка държава-членка посочва официалния език или езици на институциите на Европейския съюз, различни от нейния собствен, които са приемливи за нея за попълване на формуляра”.

Съгласно чл.6,параграф 3 от Регламент (ЕО) N 1393/2007 година „Ако молбата за връчване попада очевидно извън приложното поле на настоящия регламент или връчването е невъзможно поради неспазване на формалните изисквания,след получаването им молбата и изпратените документи се връщат на предаващия орган заедно с уведомление за връщане,съставено съгласно формуляр-образец, даден в приложение I”.

Настоящият съдебен състав счита, че са налице предпоставките на чл.6, параграф 3 от Регламент (ЕО) N 1393/2007 година за връщане на молбата и съдебния документ на предаващия орган  поради неспазване на формалното изискване за попълване на молбата за връчване на документи съгласно формуляра-образец, установен в приложение I, на правилния език (на официалния език на държавата-членка — адресат, или на друг език, който държавата-членка е посочила,че може да приеме,като от страна на България освен българският език са приети и английският и френският), което прави връчването невъзможно.В нотификациите си по Регламент (ЕО) N 1393/2007 година,както бе споменато по-горе, Република България е посочила,че освен официалният език на страната - български език, приемливи езици за нея са английският и френският език. В случая формулярът – образец,както и документа,който следва да се връчи са попълнени на немски език,който не е сред езиците, които Република България е посочила като приемливи езици по см. на чл.3 от Регламент (ЕО) N 1393/2007г. при попълване на формуляра-образец,установен в приложение I.

Ето защо на основание чл.6,параграф 3,предложение 2 от Регламент (ЕО) N 1393/2007 година молбата и приложените към нея  документи следва да се върнат на предаващия орган ведно с уведомление за връщане,съставено съгласно формуляра - образец, установен в приложение I,който следва да е на английски или френски език, а към делото следва да се приложи освен екземпляр от формуляра на английски език и на български език,който е официалният език на предаващия орган на държавата - членка, като производството по делото следва да се прекрати.

Ръководен от гореизложените съображения,   Карнобатският районен съд

 

                           

                                     О П Р Е Д Е Л И :

 

 

ПРЕКРАТЯВА производството по ч. гр. д. № 1023/2015 година по описа на Районен съд-град Карнобат.

ДА СЕ ИЗДАДЕ удостоверение за невръчване по формуляр-образец, посочен в приложение I от Регламент (ЕО) № 1393/2007.

 

         ВРЪЩА на предаващия орган – Bezirksgericht Schwaz,”Ludwig-Penz-Schtrase” 13,Австрия,молбата и приложеният към нея документ, ведно с уведомление за връщане, съставено съгласно формуляра - образец, установен в приложение I по Регламент (ЕО) № 1393/2007 година на Европейския парламент и на Съвета от 13.11.2007г. относно връчване в държавите-членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела, поради неспазване на формалното изискване за попълване на документа за връчване на документи по формуляра-образец,установен в приложение I,на правилния език - български, английски или френски език.

Определението не подлежи на обжалване.

 

                                                         

                                                                    РАЙОНЕН СЪДИЯ :