Протокол по дело №50/2022 на Окръжен съд - Разград

Номер на акта: 83
Дата: 28 април 2022 г. (в сила от 28 април 2022 г.)
Съдия: Лазар Йорданов Мичев
Дело: 20223300200050
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 февруари 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 83
гр. Разград, 28.04.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – РАЗГРАД в публично заседание на двадесет и седми
април през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Лазар Й. Мичев
СъдебниДимитър Петров Петров

заседатели:Красимира Николова Денева
при участието на секретаря М. В. Н.
и прокурора Т. К. Т.
Сложи за разглеждане докладваното от Лазар Й. Мичев Наказателно дело от
общ характер № 20223300200050 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
ЗА РзОП се явява Окръжният прокурор Т. Т..
ПОДСЪДИМИЯТ Ант. Д. Р. се явява лично и със защитници адвокат Ж., адвокат Р.
М., адвокат Ан. М..
АДВ. АН. М.: Представям пълномощно за съдебното производство.
ЗА МФ като представляващ се явява юрисконсулт В. Г. Н.-Б. юрисконсулт при ТД на
НАП-Варна, редовно упълномощена.
В ЗАЛАТА СЕ ЯВЯВА Г. Пл. П. – преводач.

СЪДЪТ СНЕ самоличността на преводача.
Г. Пл. П.: 30г., неосъждан, б.р. владея гръцки език на ниво С2. Съгласен съм да
извърша устен превод.
СЪДЪТ НАПОМНИ отговорността на преводача по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ Г.П.: Познавам отговорността.
СЪДЪТ ЗАПИТА подсъдимия чрез преводача дали има възражения да бъде назначен
за преводач.
ПОДСЪДИМИЯТ А.Р. /чрез преводача/: Нямам възражения.
СЪДЪТ като взе предвид становището и на подсъдимия

О П Р Е Д Е Л И :
1

НАЗНАЧАВА Г. Пл. П. за преводач в наказателния процес от български на гръцки и
от гръцки на български език.

ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. Ж.: Да се даде ход на делото.
АДВ. Р. М.: Да се даде ход на делото.
АДВ. АН. М.: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ НАМЕРИ, че не са налице процесуални пречки по хода на делото и като взе
предвид становищата на страните

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
СЪДЪТ ДОКЛАДВА постъпила молба от Заместник министър председател по
еврофондове и Министър на финансите, като представляващ държавата, с която е предявен
граждански иск в наказателния процес срещу подсъдимия Ант. Д. Р. за сумата 146 643.84
лв., представляваща укрити данъчни задължения за период от 01.01.2014 г. до 31.03.2017 г.,
от които за данък върху добавената стойност в размер на 132 276.61 лв. и 14 367.23 лв.
корпоративен данък, ведно със законната лихва, считано от довършване на деянието, а
именно 18.04.2017 г. до окончателно плащане. Със същата молба е направено и искане за
конституиране на държавата като граждански ищец в наказателния процес.
ЮРИСК. В. Н.-Б.: Поддържам предявената молба от името на Министъра на
финансите, като представляващ държавата. Моля да бъде конституиран Министъра на
финансите като граждански ищец в процеса и да бъде приета молбата за съвместно
разглеждане.
ПРОКУРОРЪТ: Няма пречка да се приеме за съвместно разглеждане. Своевременно е
депозирана претенцията. Претендира се обезщетение в резултат на деликта, който пък е
описан в нашия обвинителен акт..
АДВ. Р. М.: Считаме, че молбата е своевременно предявена, но считаме, че не следва
бъде да бъде разглеждана поради следните причини. Материалите във връзка с гражданския
иск са пред вас на масата. Всичките тия пет тома касаят точно материята на гражданския
иск. Изключително много ще бъде затруднен наказателният процес, ако бъде допуснато
разглеждането на граждански иск в настоящия процес. Ето защо се противопоставяме да
бъде конституиран и допуснат гражданския иск. Те имат възможност, съгласно закона по
граждански ред да си подадат и да си предявят иска.
2
ЮРИСК. В. Н.-Б.: Съгласно ТР № 4/2016 г., когато за данъчните задължения предмет
на обвинението има влязъл в сила ревизионен акт, независимо от това, няма пречка да бъде
приет за съвместно разглеждане предявеният граждански иск и следва че два пъти няма да
бъде събрано дължимото данъчно задължение. Няма пречка да бъде разгледан по делото.
АДВ. Р. М.: Съгласен съм, но това касае дела, в които не участват чужди граждани. В
случая подсъдимият е чужд гражданин, който не знае български и би следвало всички
материали от процеса да бъдат преведени на гръцки. В противен случай ще бъде нарушено
правото му на защита. Ако допуснете гражданския иск, то ние ще искаме всички материали
пред вас да бъдат преведени на гръцки език, за да може нашия доверител да се запознае
подробно и за изрази защитата си.
АДВ. АН. М.: Ние ще разглеждане наказателната отговорност на това лице дали е
виновно или не. За да се уважи този граждански иск, всяка една фактура трябва да се обърне
внимание на нейното издаване, кога се дължат данъци и не е ли настъпила давността на тези
вземания. Ако на вас ви се занимава да се съобразите с 3 000 документа с давностните им
срокове дали не са настъпили, то вие можете да го приемете за съвместно разглеждане.
СЪДЪТ СЕ ОТТЕГЛИ НА ТАЙНО СЪВЕЩАНИЕ
СЛЕД ТАЙНО СЪВЕЩАНИЕ, СЪДЕБНОТО ЗАСЕДАНИЕ ПРОДЪЛЖИ в 10:12ч. с
участието на явилите се страни.
СЛЕД ТАЙНО СЪВЕЩАНИЕ СЪДЪТ НАМЕРИ възражението на защитата да не се
допуска за съвместно разглеждане предявения граждански иск и искането за конституиране
като граждански ищец в наказателния процес на Министъра на финансите, като
представляващ държавата за основателно. По делото са налице значителен обем от
материали, което прави производството със значителна фактическа и правна сложност,
поради което допускането и разглеждането на предявения граждански иск би затруднило
провеждането на наказателния процес. Още повече, че подсъдимият е гръцки гражданин със
съответните права, предвидени по НПК. Отказът да бъде приет за съвместно разглеждане
гражданския иск не преклудира правото на държавата да предяви по граждански ред
искането си пред граждански съд.

О П Р Е Д Е Л И :

ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ молбата на Министъра на финансите като представляващ
държавата да бъде допуснат до съвместно разглеждане в наказателния процес предявения
граждански иск против подсъдимия Ант. Д. Р., както и да бъде конституиран като
граждански ищец в наказателния процес.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
Юрисконсулт В. Н.-Б. напусна съдебната зала.
Председателят на съдебния състав ПРЕМИНА към снемане самоличността на
3
подсъдимия.
Ант. Д. Р. /чрез преводача/: Роден на ********** г. ***, *** **********, електронен
адрес ***.
На подсъдимия СЕ ВЪРНА документа за самоличност.
ПОДСЪДИМИЯТ А.Р. /чрез преводача/: Получил съм препис от обвинителния акт и
разпореждането за насрочване с превод на гръцки.
Председателят на съдебния състав РАЗЯСНИ на страните право им на отвод съгласно
чл. 274 от НПК и другите им права по НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Обвинението няма искания за отвод и други искания на този етап.
АДВ. Ж.: Нямаме искания.
АДВ. Р. М.: Защитата няма искания.
АДВ. АН. М.: Нямаме искания.
СЪДЪТ ПРОВЕРИ и връчени ли са книжата на страните в наказателния процес.
ПРОКУРОРЪТ: Получил съм препис от разпореждането.
АДВ. Ж.: Получихме препис от разпореждането.
АДВ. АН. М.: Получихме препис от разпореждането.
АДВ. Р. М.: Получихме препис от разпореждането.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на разпоредителното заседание.
АДВ. Ж.: Да се даде ход на разпоредителното заседание.
АДВ. АН. М.: Да се даде ход на разпоредителното заседание.
АДВ. Р. М.: Да се даде ход на разпоредителното заседание.

СЪДЪТ, като взе предвид становищата на страните СЧИТА, че не са налице
процесуални преки по даване ход на разпоредителното заседание, тъй като са редовно
призовани всички лица по чл. 247в от НПК и се явяват подсъдимият и прокурорът, както и
защита на подсъдимия, чието присъствие е задължително, съгласно разпореждането за
насрочване на разпоредителното заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ
СЪДЪТ ПРИСТЪПИ към изслушване на становищата на страните по въпросите по
чл. 248 от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Делото е подсъдно на РзОС. Смятам, че липсват каквито да са
основания за прекратяване или спиране на наказателното производство. На досъдебната
фаза не е допуснато отстранимо съществено нарушение на процесуалните правила, което да
4
е довело до ограничаване правото на защита на подсъдимия. Налице са всички основания за
разглеждане на делото по реда на особените правила. Не е необходимо делото да се
разглежда при закрити врата, привличането на резервен съдия или съдебен заседател,
подсъдимият си има защитник, има определени вещи лица и преводач. Не е необходимо
взетата мярка за неотклонение „подписка“ да бъде променена. На този етап нямам искания
за събиране на нови доказателства. При наличие на особено производство, очевидно
съдебното заседание следва да бъде насрочено веднага, ако ли не - в разумния срок с
призоваване на всички лица, които са елемент от приложението към нашия обвинителен акт.
АДВ. Ж.: Делото е родово и местно подсъдно на РзОС. Не са налице основания за
прекратяване на делото или за спиране на наказателното производство. Становището, което
споделено и с колегите е, че на досъдебното производство са допуснати редица процесуални
нарушения на процесуалните правила, които са довели до ограничаване правото на защита и
неефективното осъществяване на такава защита на подсъдимия. Доводите за това ще ги
посоча, както ги констатирах. На досъдебното производство са представени и приложени
множество документи, основно счетоводни такива, имам предвид фактури, имам предвид
пълномощни, имам предвид например пълномощно към Р. на български език, които не е
ясно прокуратурата как е запознала Р., че има такива. Напомняме, че всички представени
доказателства, които ще се ползват в наказателния процес от прокуратурата, които касаят
обвиняемия тогава и подсъдим сега, следва да бъдат преведени и на обвиняемия и
предявени и на обвиняемия, в конкретиката и на подсъдимия на настоящата фаза. Аз моля
да обърнете внимание и на редица пропуски, видимо допуснати, които са на български език.
Например в т. 21 на л. 32 е постановено за привличане на Р. в качеството на обвиняем, а на
гърба на това постановление има изписан текст на гръцки език, което обаче не е преведено
по изискуемия в правилника за легализация и заверка на книжа начин. Какво имам предвид.
Ще посоча точно къде са тези постановления за назначаване на преводачи и те са в т. 21, л.
174 и сл., в които са назначени преводачи, например има от 25.01.2022 г. постановление за
назначаване на преводач на един лист от гръцки. Следва някакъв превод, но на кой лист е
този превод, давам само като пример, това са множество документи. На кой лист е този
превод. Преводачът, всеки заклет преводач, декларира и се подписва, като удостоверява
верността на извършения от него превод от примерно гръцки на български на приложения
документ. Има някакъв превод, но на кой документ е този превод, аз го давам само като
пример от постановлението за привличане. Не е ясно този един лист, приложен на назначен
преводач на 25.01.2022г. става въпрос за постановление за привличане в качеството на
обвиняем на 17.01.2022 г. Само като пример го давам. Изобилства с такива примери.
Например на л. 73, пак в т. 21 има постановление за назначаване на преводач от 17.01.2022 г.
за превод на 32 листа. Същият порок – не са скрепени материалите на чужд език с превода, в
кламер, с печат, с всичко и не е ясно преводачът в какво се е заклел, че удостоверява, кои
листи. Допускане, предполагане в наказателния процес не може да има. Аз допускам, че
това е преводът на постановление за привличане в качеството на обвиняем, но как, когато
то е предявено в 16 ч. Преводът е извършен от Георги Александров и дали на този документ
е извършен превод не е ясно, трябва да гадаем. Нещо повече, забележете, че и за вас е
5
обективно невъзможно да преведем ние всички фактури, които са приложени от
обвинението и които фактури са в т. 4, които фактури са приложени в т.9, дори в описа е
записано: „Заверени копия на документи, изпратени от НАП-Пловдив от л. 6 до л. 60
фактури на гръцки език“. Това са 54 документа, така съм ги изброил, които са на чужд език
и които не са преведени. Може би някъде са превеждани, защото има постановление за
назначаване на преводач от прокуратурата за превод на гръцки език. Как се е запознала
защитата при предявяване на материалите. Упълномощеният защитник на подсъдимия е
знаел гръцки език, за да знае тези фактури, за кои доставки става въпрос, има ли касателство
обвиняемото лице, какво е неговото касателство. Няма такова описание във фактическата
обстановка. Цялото дело изобилства от чужди документи на чужд език, има някакви
преводи безспорно, но те не са извършени съгласно утвърдените правила за превод и
скрепени от преводача, за да се вижда той за верността на кой документ слага подписа си.
Това процесуално нарушение допуснато от прокуратурата е продължило по изявление на
моя подзащитен и при привличането му в качеството на обвиняем. Забележете, че в
постановлението за привличане от 17.01.2022г. А.Р. не го е подписал на последната
страница, липсва негов подпис. На гърба на последната страница има писания на гръцки.
Трябва да гадаем какво е написано, отново няма легализиран превод, който да е приложен,
за да знае той, че се е запознал с това постановление. В това предявено му постановление за
привличане в качеството на обвиняем на гръцки език и той не го оспорва, забележете обаче
това постановление на гръцки език нито е съпроводено от лицензиран превод, нито е
подписано от следовател, нито е подписано от защитник, нито от Р.. Това са съществени
процесуални пороци, които категорично влияят върху осъществяването на защита в пълен
обем. Това са пороци, които каквото старание да положи съда, те са неотстраними, а
напротив, могат да доведат до едно производство в съдебната му фаза, което от сега да
минираме с оглед нарушаване правото на защита на подсъдимия. Подсъдимият поне пред
нас заяви, че не е заявявал никога, че не желае да се запознае с материалите по делото. Това
го има в разпита му, там е записано: „Не желая да се запознавам с материалите по делото.“
Предявени са материалите по делото на упълномощения от него защитник. Аз се учудвам
как за около три часа успя защитникът да се запознае с всички материали по делото. На мен
не ми стигнаха повече от ден и половина-два и не твърдя, че напълно съм запознат, и как
той осъществява правото на защита на подсъдимия, за да каже, че няма искания, бележки и
възражения. Направи ми впечатление и моля да обърнете внимание, че защитникът е
действал, заявил е: „Даде ми се възможност да се запозная с материалите по делото.“ Той
нее заявил „запознах се с материалите по делото“, каквото е изискването на НПК, а само е
заявил: „Даде им се възможност да с запозная с материалите по делото.“ Много или
несериозен юридически подход или искрено изявление на защитата, че не се е запознал с
материалите, а му е била дадена такава възможност. На нас сега съдът ни е дал възможност,
но не за три часа. Пред вас е цялото дело. Едва ли е в човешките възможности на някой да
се запознае за три часа с материалите по делото, най-малко да изгледа диск, приложен по
делото и на който е ревизионното производство. Кога, къде и кой е изгледал този диск. Да,
ние сега имаме възможност, естествено да представим диск да бъдат копирани материали,
6
които желаем, дадена ни е такава възможност, но това е след приключване на досъдебното
производство. Не може съдът да отстрани този порок, допуснат на досъдебното
производство. В тая връзка считам, че са налице основания за прекратяване и връщане на
делото за отстраняването на тези отстраними съществени процесуални нарушения, но
неотстраними в съдебната фаза на процеса. По отношение на липсата на фактическа
обстановка, която да кореспондира с диспозитива на обвинението ще вземе становище
адвокат М..
АДВ. Р. М.: В обвинителния акт обвинението е описало, че чрез 27 деяния нашият
подзащитен е потвърдил неистина, като е декларирал данъчна печалба чрез електронен
подпис. Никъде не се сочи какво техническо средство е използвано за подаване на този
електронен подпис и че именно нашият подзащитен е работил с това техническо средство да
подаде тази декларация. С тази липса в обвинителния акт считаме, че е нарушено основно
право на защита. Ние няма как да изготвим право на защита, като не знаем в какво ни
обвиняват. Да, има обвинение, че сме подали декларации с електронен подпис, но от къде, с
какво средство – компютър, телефон и т.н. И основното е, че именно нашият подзащитен е
работил с това техническо средство. Това казвам с оглед на това, че той не е собственик на
фирмата и не е бил длъжен да подава данъчна декларация. Освен това в доказателствата по
делото изрично се сочи, че има счетоводителка на тази фирма, която в нейните разпити
изрично признава, че в определен период тя е подавала тези данъчни декларации през
електронен подпис. В делото обвинението се крепи единствено на това, че нашият
подзащитен има издадено пълномощно от собственичката и управителката на фирмата да
подава данъчни декларации, но това че той има пълномощно и право, не може да се приеме,
че именно той е подал декларацията. Пълномощното не е задължение. Считаме, че с тая
неяснота в обвинителния акт е нарушено едно от правата на защита на нашия подзащитен.
АДВ. АН. М.: Придържам се към казаното от двамата защитници. Само ще допълня.
Предполагам на вас ви е ясно, че тоя човек е бил задържан в Гърция. Няколко месеца
гръцките власти са го разтакавали по съдилищата, докато накрая се е явил в България пред
следовател, без да знае за какво става въпрос, подписал е някакви документи, имал е някакъв
защитник и малко след това, когато вижда, че нещата отиват на зле, че нещата не са толкова
елементарни, като е видял тия всичките папки, видял е на къде отиват нещата и си е
потърсил други защитници. За съжаление вече беше на малко късен етап. Делото влезе в
съда и вие видяхте колко молби, инициирани от него, включително за преписи от
доказателства и т.н. Това показва именно, че той се е интересувал от всичките тия събрани
срещу него неща, за да може по някакъв начин да се защити, но процесуалните му права,
които дава законът като обвиняем са били нарушени, защото той вече в съдебната фаза
реално започна чрез изискване за преписи, преводи да разбира за какво става въпрос във
всички тия томове. Тая фирма, за която се говори има управител една жена, тая жена има
дъщеря, навежда се на мисълта, че те са имали някакви отношения. Тая фирма е имала
счетоводител. Четири години работел уж безплатно да подава данъчни декларации. В крайна
сметка обвиняем по това дело е само нашият подзащитен, пълномощник на тая фирма, уж
7
ползвал електронния подпис за подаване на годишни данъчни декларации. При положение,
че той самият заявява, а между другото и други лица, че са получавали доходи от тая фирма
и тия хора да не са знаели за какво става въпрос, аз не мога да го повярвам. Всички връзки
между управителката, нейната дъщеря, моя клиент и счетоводителката имам чувството, че
не са установени до настоящия момент и затова се придържам към казаното от колегите за
допуснатите процесуални нарушения. По отношение на другите точки, ако
разпоредителното съдебно заседание продължи, считам, че по т.5 не са налице основания за
гледане при закрити врати и за останалите неща, които са посочени по тази точка. По
отношение взетата мярка за неотклонение, няма основание за промяна. На тоя етап нямаме
искания за нови доказателства, в бъдеще може да имам. Ако прецените по т.8, моля да
насрочите дата за съдебното заседание.
ПРОКУРОРЪТ: Делото е сложно откъм фактология и правна страна. Очаквах едно
такова подобно поведение от страна на противната страна, което аз разчитам като израз на
безсилие. Ще започна отзад напред. Никъде в обвинителния акт и съобразителната част и
диспозитива аз, тъй като аз съм изготвил обвинителния акт, не съм посочил, че този грък е
отишъл и е подал съответните декларации. Очевидно става ясно, че част от защитата не
познава материалите поделото, защото не става въпрос за 27 справки-декларации, а става
въпрос за 26 справки-декларации, които са ежемесечни и са подават по ЗДДС и става въпрос
за още две годишни данъчни декларации, които се подават съгласно ЗКПО. За никакви
любовни истории не става въпрос, затова защото и счетоводството на дружеството, а и
фактите и доказателствата са такива, че тези платежни документи, по отношение на които
има на първо място и вътреобщностни придобивания, в последствие погрешно посочени
ВОД, са така направени, щото те са носени на Р. Д. В., която е счетоводител и тя носейки
този КЕП, електронния подпис, е станала причина без никаква вина от нейната страна да се
внесат тези неверни данни в органа по приходите и по този начин е изпълнена
изпълнителната форми на деянието от гърка – потвърждаване на неистина и неистината се
състои в това, че поради документалната необезпеченост на ВОД, т.е. купуване от Гърция,
продаване в Гърция или както хората казват „на ескимос хладилник да продадеш“,
досъдебното производство се туря по реда на чл.226 и сл. от НПК и там именно е мястото,
където ние прокурорите бидейки господари на досъдебната фаза подхождаме с едно особено
внимание, защото от там на сетне нашите права, нашите задължения са строго
детерминирани, съобразно поведението на противника. Ние трябва или да уважим това,
което той заявява в него край на процеса или да изготвим обвинителен акт, ако смятаме, че
имаме достатъчно доказателства. И аз съм сторил второто. И на гръцки и на Български език,
обърнете внимание на протокола за предявяване. Сам А.Р. сочи, дори той стига малко по-
нататък: запознах се с обвинителния акт, което няма общо с обвинителен акт, и нямам
възражения. Срамно е грозно е да се твърди, че видите ли до него момент е бил еди-кой си
защитник. Едва ли не той се обвинява в некадърност за това, че е приел такова поведение
ведно със своя подзащитен, а сега вече защитата е, да я нарека, по-квалитетна и поради тези
съображения, поради разминаването в линията на защита, които априори и след като те са
действащи адвокати, следва да се приема, че са с еднакъв потенциал, да се приеме, че има
8
съществени процесуални нарушения. Предлагам да спазим процедурата по реда на чл. 248
от НПК. Идеята е за някаква особена форма на съдебното следствие, очевидно няма такива
индикации към този момент. Такова грубо непознаване на фигурата на заклетия преводач и
преводача по НПК за пръв път чувам. Какво означава да се подгъвали страниците едва ли не
да се носят в МОН и МП, както повелява цивилистиката, а ние нямаме нищо общо с
гражданското право. Имаме обезпечение на Р. със защитници от началото до края, имаме
превод на всички документи, които ние ползваме като обвинителна теза, преводач и т.н. и
т.н. Никакви нарушения на процесуалните правила на досъдебната фаза не са допуснати,
така че аз ви моля да отхвърлите тези искания като неоснователни.
АДВ. Р. М.: Не знам защо обвинението счита, че защитата не е запозната с
материалите по делото. Защитата е много добре запозната. Не знам дали прокурорът е
запознат с протокола за разпит на Р. Д. В. от 25 септември, която е счетоводител на тази
фирма и Р.В. казва, че от януари 2014 г. тя е започнала да води счетоводството на
дружеството и да подава в НАП ДДС дневници и декларации, също по електронен път
подавала и ГДД. Защитата е много добре запозната с материалите по делото, но се
съмнявам, че обвинителят е запознат с тях.
АДВ. АН. М.: Има един етичен кодекс на адвоката и той ни вменява аз да не
коментирам капацитета на други колеги. Мисля, че не съм правил това в съдебно заседание,
нито съм обидил колега. Ако има колега в Разград, който не си позволява да коментира
други колеги, смея да твърдя, че от малкото такива съм аз.
АДВ. Ж.: Ние не обвиняваме колегите в некадърност, некомпетентност, аз специално
не съм казвал такова нещо. Твърди се, че тези деяния А.Р. е извършвал в качеството на
пълномощник, каквито ни вменява прокуратурата. В самия обвинителен акт е записано, че
това, на което се позовава прокуратурата са писмени доказателства, пълномощни на Р. от
13.03.2014 г., две пълномощни от тази дата. Тогава в какво качество е действал,
диспозитивът на обвинението е от 01.01.2014 г. до 13.03.2014 г. Три месеца, два месеца и
половина, какво е вършил Р.. Нали от 01 януари действаме в продължавано престъпление,
кои са тези деяния и прокуратурата, за да удостоверят, сочат една фактура от 14 януари, ама
той 14 януари не е имал пълномощно. Елиминирам неговите твърдения, че той никога не е
бил запознат с тези пълномощни. Два месеца и половина той не е имал това качество, защо
имаме обвинения, няма указания в обстоятелствената част на обвинителния акт. Да приемем
само за тези два месеца. Той не знае за тези два месеца и половина как да се защити. Той ще
даде обяснения и пред вас, но той казва: „Аз тези пълномощни не ги знам, на мен никой не
ми го е дал.“ В един бъдещ процес ще представим доказателства имало или е нямало
пълномощно. За съдебните заседатели и за Вас ще е изключително трудно да определите коя
фактура от тези 50-60 фактури на гръцки кой превод касае, защото аз не мога да ги разбера.
Аз не разбирам гръцки, за да кажа, че тая фактура на л.56, преводът и е еди-къде си. Аз не го
знам. Как да осъществя защитата на подсъдимия, как той сам да се защити, след като той
пък български не знае. Преводачът трябва да напише: „Подписаният еди-кой си,
удостоверявам достоверността на извършения от мен превод от гръцки на български на
9
приложения документ. Преводът се състои от една страница.“ Това е в печата на преводача,
той стои само на превода на български. Това беше довода, а не некомпетентност на колеги и
т.н. Аз само твърдя с уважение към колегата Ковалаков, който е бил защитник, но явно това
негово изявление „беше ми дадена възможност“, не означава „запознах се с материалите“,
защото за мен е обективно невъзможно за два и половина часа да се запознае с материалите
по делото.
ПРОКУРОРЪТ: Отделно от това, единият от защитниците изтъкна, че не ставало
ясно с какъв електронен подпис ставало подаването на тези справки и декларации. В
обстоятелствената част и на с.51 от диспозитива изрично съм посочил, че този КЕП е сериен
номер е Е92796DCFF8B6Е28, издаден т.н. и т.н. с титуляр „Астар-69“ ЕООД и отделно от
това, това пълномощно, въз основа на което той добива представителна власт, разбирам
подсъдимия, действително е с дата 13.04.2014 г. и да се твърди, че самият извършител не
знаел върху какво полага своя подпис при положение, че той от него момент нататък се
облича с представителна власт по отношение на това дружеството е смехотворно. Това, че
началото на инкриминирания период 01 януари, разбира се към него момент не е имало
справка-декларация и ако дадете ход, аз ще се откажа от твърдението в този инкриминиран
период, защото нямаме справка-декларация преди датата 13.04.2014 г. и това кореспондира с
показанията на тази счетоводителка, която казва, че в началото на 2014 г. е започнала
счетоводното обслужване на дружеството.
АДВ. Р. М.: Този електронен подпис с този номер представлява едно малко
устройство с един кабел. С това устройство не може да бъде подадена декларация към НАП.
Може да имаш хиляди такива, не можеш да подаден данъчна декларация. Това трябва да
бъде включено към компютър или телефон и чрез него става подаването към НАП. Кой го е
включил това устройство, към кой компютър, кой телефон, от обвинителния акт не е ясно и
няма как ние да изразим нашата защитата, докато не се изясни този въпрос. Самият
електронен подпис не става с него се прави подаването, всеки един, който е работил с
електронен подпис знае какво представляват. Той трябва задължително да ползва компютър
или телефон, а дали човекът е бил нашият подзащитен вече е въпрос да го докаже.
СЪДЪТ СЕ ОТТЕГЛИ НА ТАЙНО СЪВЕЩАНИЕ и ОБЯВИ на страните, че
съдебното заседание ще продължи в 11:40ч.
СЛЕД ТАЙНО СЪВЕЩАНИЕ, ЗАСЕДАНИЕТО ПРОДЪЛЖИ в 11:43ч. с участието
на явилите се страни.
СЛЕД ТАЙНО СЪВЕЩАНИЕ СЪДЪТ СЕ ПРОИЗНЕСЕ по изразените от страните
становища по въпросите по чл. 248 от НПК, след изслушване на страните, съгласно
разпоредбата на чл. 248, ал. 6 от НПК
Съобразявайки изразените от страните становища, СЪДЪТ НАМЕРИ, че по т. 1 на чл.
248, ал. 1 от НПК делото е родово и местно подсъдно на РзОС.
По т. 2 от чл. 248, ал. 1 от НПК СЪДЪТ НАМЕРИ, че не са налице основания за
прекратяване или спиране на наказателното производство.
10
По т. 3 на чл. 248, ал. 1 от НПК СЪДЪТ НАМЕРИ за неоснователни възраженията на
защитата относно това допуснати ли са на досъдебното производство отстраними
съществени нарушения на процесуалните правила, които да са довели до ограничаване на
процесуалните права на обвиняемия. Съгласно разпоредбата на чл. 249, ал. 4, т. 1 от НПК,
допуснато на досъдебното производство нарушение на процесуалните правила е съществено
и отстранимо, когато са нарушени правата на обвиняемия да научи за какво престъпление е
привлечен в това му качество, да дава или да откаже да дава обяснения по обвинението, да
участва в производството, да има защитник и да получи писмен или устен превод на
разбираем за него език по чл. 55, ал. 4 от НПК, когато не владее български език. Съгласно
разпоредбата на чл. 55, ал. 4 от НПК обвиняем, който не владее български език има право на
устен и писмен превод в наказателното производство на разбираем за него език. На
обвиняемия се предоставя писмен превод на постановлението за привличане на обвиняем, на
определенията на съда за вземане на мярка за неотклонение, на обвинителния акт, на
постановената присъда, на решението на въззивната и касационната инстанция.
Обвиняемият има право да откаже писмен превод по реда на този кодекс, когато има
защитник и не се нарушават процесуалните му права. На първо място защитата изтъква
нарушения, свързани с превода на множество документи по досъдебното производство и
като такива се сочат например допуснати нарушения, свързани с изявления на обвиняемия
на гръцки език на досъдебното производство при привличането му като обвиняем, също
така извършени нарушения на изготвяне на превод на документи по делото, като например
фактури, пълномощни и други документи, посочени от защитата като множество такива.
СЪДЪТ НАМИРА, че в случая е изпълнен по досъдебното производство стандартът на
разпоредбата на чл. 55, ал. 4 от НПК. На досъдебното производство е извършен превод на
постановлението за привличане, който е предоставен на обвиняемия, същият се е запознал с
него и собственоръчно е подписал превода на постановлението на гръцки език, приложен по
делото. С това СЪДЪТ НАМЕРИ, че е изпълнена разпоредбата на чл. 55, ал. 4 от НПК в
частта, досежно постановлението за привличане. Отделно от това с образуването на
съдебното производство е изготвен превод на гръцки език на обвинителния акт, който е
връчен на подсъдимия. Защитата твърди също така, че са налице пропуски при
подреждането на материалите по досъдебното производство, свързани с назначаването на
преводач и невъзможността да бъдат отнесени изготвените преводи към съответните
документи. СЪДЪТ НАМЕРИ, че пропуските при подреждането на материалите по
досъдебното производство, ако и доколкото има такива, не могат да изпълнят изискването
на чл. 249, ал. 4, т. 1 от НПК за отстранимо съществено процесуално нарушение, което да
наруши правото на обвиняемия да научи за какво обвинение е привлечен в това му качество.
Не са допуснати нарушения и по отношение на това да дава или да откаже да дава
обяснения, да участва в производството, да има защитник, да получи превод на документите
по чл. 55, ал. 4. Защитата изтъкна като съществено процесуално нарушение и
времетраенето, през което защитника по досъдебното производство се е запознал с
материалите по делото. Продължителността, през която защитникът се е запознавал с
материалите по делото зависи от самия защитник. След като същият сам е заявил, че за това
11
време той се е запознал, няма как разследващият насила да иска от защитника да се
запознава с материалите за по-продължителен срок от време. СЪДЪТ НАМИРА, че и в
случая не може да се говори за наличие на отстранимо съществено процесуално нарушение
по смисъла на чл. 249, ал. 4, т. 1 от НПК. От друга страна и днес в разпоредителното
заседание защитата заяви, че в съдебното производство и е предоставено достатъчно време и
възможност да се запознае с всички материали по делото. Сочените от адвокат Р.М. и
адвокат А.М. нарушения на досъдебното производство, свързани с фактологията, СЪДЪТ
НАМИРА, че също не съставляват отстранимо нарушение на процесуалните правила по
смисъла на чл. 249, ал. 4, т. 1 от НПК. По същество тези възражения касаят обстоятелства по
същество на делото, които ще бъдат обект на изследване в съдебното производство.
По т. 4 на чл. 248, ал. 1 от НПК СЪДЪТ КОНСТАТИРА, че не са налице основания за
разглеждане на делото по реда на особените правила, предвид становищата на защитата.
По т. 5 на чл. 248, ал. 1 от НПК не са налице основания за разглеждане на делото при
закрити врата, привличането на резервен съдия или съдебен заседател, назначаването на
защитник, вещо лице, преводач или преводач на български жестов език, извършване на
съдебни следствени действия по делегация.
По т. 6 на чл. 248, ал. 1 от НПК СЪДЪТ НАМЕРИ, че не е налице основание за
промяна на взетата по отношение на подсъдимия Р. мярка за неотклонение „Подписка“ и
същата следва да бъде потвърдена.
По т. 7 на чл. 248, ал. 1 от НПК няма искания за събиране на нови доказателства.
По т. 8 на чл. 248, ал. 1 от НПК с оглед на липсата на основания за продължаване на
производството, съгласно разпоредбата на чл. 252, ал. 1 от НПК по някоя от
диференцираните процедури, по делото следва да бъде насрочено съдебно заседание по
общия ред с призоваване на лицата по списъка към обвинителния акт.
Водим от горното на основание чл. 248, ал. 6 от НПК СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И :

По т. 1 на чл. 248, ал. 1 от НПК - делото е подсъдно родово и местно на РзОС.
По т. 2 - няма основания за прекратяване или спиране на наказателното производство.
По т. 3 - на досъдебното производство не е допуснато отстранимо съществено
нарушение на процесуалните правила, довело до ограничаване на процесуалните права на
обвиняемия.
По т. 4 - не са налице основания за разглеждане на делото по реда на особените
правила.
По т.5 - не са налице основания за разглеждане на делото при закрити врата,
привличане на резервен съдия или съдебен заседател, назначаване на защитник, вещо лице,
друг преводач, преводач на български жестов език и извършване на съдебни следствени
12
действия по делегация.
По т.6 - ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимия Р. мярка за
неотклонение „подписка“.
По т. 7 - не са налице искания или не са налице основния за събиране на нови
доказателства.
По т.8 - по делото следва да бъде насрочено съдебно заседание по общия ред с
призоваване на лицата по списъка.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ПОДЛЕЖИ на обжалване и протестиране по т. 3 и т. 6 от чл. 248,
ал. 1 от НПК в 7-дневен срок от днес пред ВнАпС на основание чл. 249, ал. 3 от НПК.

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

СЪДЕБНИ ЗАСЕДАТЕЛИ:

1. 2.
СЪДЪТ, след като констатира, че не са налице основния за разглеждане на делото,
образувано по внесения обвинителен акт по реда на гл. 27, 28 и 29, НАСРОЧВА съдебно
заседание в едномесечен срок от разпоредителното заседание, като ПРЕДЛОЖИ на страните
дата за следващо съдебно заседание 25 и 26.05.2022 г., като за 25.05.2022 г. от 10:00 ч. да се
призоват свидетелите от № 1 до № 9 по списъка към обвинителния акт, както и вещото лице,
а за 26.05.2022 г. от 10:00 ч. да се призоват свидетелите от № 10 до № 16 по списъка от
обвинителния акт на адресите, посочени в приложението към обвинителния акт.
Явилите се са уведомени за датите на следващо заседание и няма да получават
призовки.
ПОДСЪДИМИЯТ А.Р. /чрез преводача/: Разбрах за датите на следващо съдебно
заседание за 25 и 26.05.2022 г. от 10:00 ч. и нямам възражения за тези дати.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам други искания.
АДВ. Ж.: Нямам други искания.
АДВ. Р. М.: Нямам други искания.
АДВ. АН. М.: Нямам други искания.
ПРЕВОДАЧЪТ Г.П.: За себе си не съм много сигурен дали ще мога да се явя на тези
дати, тъй като работя и друга работа, но в случай, че няма да имам възможност, ще уведомя
евентуално за друг преводач с гръцки език.
СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И :
13

ДА СЕ ИЗПЛАТИ на преводача за явяването му в днешно съдебно заседание сума в
размер на 150лв. Изд. РКО
ЗАСЕДАНИЕТО продължи до 12:08 ч.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
14