Протокол по дело №482/2024 на Районен съд - Ботевград

Номер на акта: 717
Дата: 23 юли 2024 г. (в сила от 23 юли 2024 г.)
Съдия: Недко Цолов Петров
Дело: 20241810200482
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 23 юли 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 717
гр. Ботевград, 23.07.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – БОТЕВГРАД, VII-МИ НАК. СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и трети юли през две хиляди двадесет и четвърта година
в следния състав:
Председател:Н. Ц. П.
при участието на секретаря Т. В. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Н. Ц. П. Частно наказателно дело №
20241810200482 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 18:53 часа се явиха:
В. В. – разследващ полицай при РУ-гр.Ботевград.
ЯВЯВА СЕ ЛИЦЕТО Б. Х. А., в качеството му на свидетел по
досъдебно производство № 249/2024г. на РУ–гр.Ботевград, за разпит пред
съдия от БРС по реда на чл.223 от НПК, представен от разследващ полицай
В..
На разпита присъства легализиран преводач М. А., който ще превежда
от арабски език на български език и обратно.
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че свидетеля не е
български гражданин, същият е гражданин на Сирия и не владее български
език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от арабски език на
български език и обратно, поради което и на основание чл. 142 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА М. А. А. за преводач от арабски език на български език
и обратно на свидетеля Б. Х. А., по ЧНД № 482/2024 г. по описа на РС-
Ботевград.
На основание чл. 270, ал.2 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Снема самоличността на преводача:
М. А. А., роден на * г. в гр.С., българин, български гражданин, с
постоянен адрес: гр. С., ж.к. „Л.“, Зона „*“, вх.*, ет.*, ап.*, с висше
образование, неженен, неосъждан, с ЕГН:**********.
Съдът предупреждава преводача за отговорността, която носи при
даване на неверен превод, при разгласяване на данните по делото, съгласно чл.
290, ал.2 и чл. 360 от НК, както и за отговорността по чл. 149, ал.5 от НПК
1
при неявяване или при отказ да изпълни възложената му задача.
СВИДЕТЕЛЯТ Б. Х. А. чрез преводача: Разбирам се добре с преводача
на езика, на който говорим.
По даване ход на делото
РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ В.: Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
ДОКЛАДВА ДЕЛОТО
По делото е постъпило мотивирано искане от В. В.- разследващ
полицай при РУ-Ботевград по реда на чл.223 от НПК за разпит на лицето Б. Х.
А..
РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ В.: Запозната съм с доклада. Нямам
искания и възражения.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА СВИДЕТЕЛЯ чрез преводача
М. А.:
Б. Х. А., роден на * година в Д. А., Сирия, сириец, с основно
образование, не работи, женен, неосъждан.
Данните снети по данни на свидетеля Б. Х. А..
СЪДЪТ разяснява на свидетеля текстово правата му по чл. чл.120,
чл.121 и чл.122 от НПК и отговорността по чл. 290, ал.1 от НК и чл. 360 от
НК, чрез преводача М. А., след което свидетеля чрез преводача М. А. заяви, че
разбира разяснените му права и задължения и обещава да каже пред съда
добросъвестно и точно всичко, което знае за обстоятелствата по делото.
РАЗПИТ НА СВИДЕТЕЛЯ Б. Х. А., чрез преводач М. А. А.:
Разяснени са ми правата, които имам. Желая да свидетелствам. Обещавам да
кажа истината. Преди около 20-25 дни напуснах Сирия нелегално и отидох В
И.. Там ми дадоха телефона на един трафикант, с който разговарях, който ми
обеща да ни изведе нелегално от Т., през България за Сърбия срещу сумата от
3500 евро. Преди няколко дни, може би бяха 5 или 6 дни една група ни
закараха с кола до гр. Одрин. В Одрин ни чакаше един мъж, който пеша ни
заведе до българо-турската граница. Същият този човек направи разрез в
оградата, през който минахме. Около 3 или 4 денонощия вървяхме през гората,
стигнахме до някаква точка в България, която нямам представа къде се намира
и там ни чакаше автомобил. Черна или тъмна кола не мога да бъда точно
сигурен за цвета, джип, но не знам каква марка е, в който се качихме и след
няколко часа ни спряха полицаите. Шофьорът на автомобила беше бръснат
нула номер, очите му бяха сини, имаше татуировка на лявата ръка. Ако не се
2
лъжа е или руснак или от Б.. От това, което говореше и освен това полицаите
като го задържаха разбрах че е оттам някъде и тогава се уверих на 100
процента, че е такъв. На възраст е някъде около 35 години. Ако застане пред
мен ще го позная категорично.
РАЗСЛЕДВАЩИЯТ ПОЛИЦАЙ В.: Нямам повече въпроси.
РАЗПИТЪТ на свидетеля приключи в 19:00 часа.
След изготвяне на протокола, същият бе прочетен на разследващия
полицай, преводача и свидетеля, чрез преводача и те заявиха, че изявленията
са записани правилно, няма какво да добавят или направят корекции.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
На преводача М. А. А. да се заплати сумата в размер на 150 лева от
бюджета на съда, за което да се издаде РКО

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 19:03
часа.
Съдия при Районен съд – Ботевград: _______________________
Секретар: _______________________
3