№ 67
гр. Х., 23.05.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – Х., ПЕТНАДЕСЕТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и трети май през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:МАРИЯ Д. ИВАНОВА-
ГЕОРГИЕВА
при участието на секретаря ИВЕЛИНА АТ. ИВАНОВА
и прокурора М. К. С.
Сложи за разглеждане докладваното от МАРИЯ Д. ИВАНОВА-ГЕОРГИЕВА
Наказателно дело от общ характер № 20235630200290 по описа за 2023
година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Районна прокуратура – Хасково при Териториално отделение
Ивайловград – уведомени от предходно съдебно заседание, се представляват
от прокурор М. С. при ТО-Х..
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ – уведомен по телефона, явява се лично.
Защитникът адв. А. Д. – уведомена по телефона, се явява лично.
Преводачът Г. Ю. К. – редовно призован, се явява лично.
Пристъпи се към снемане самоличността на преводача.
Преводачът Г. Ю. К. – роден на ***г., в гр. Х., турчин, български
гражданин, женен, средно-специално образование, неосъждан, работи като
преводач към МВР, ЕГН: **********, адрес: гр. Х., ул. “А. З.” №***.
Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност, съгласно
разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която ако писмено или устно
съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5
години лишаване от свобода.
Преводачът Г. Ю. К. - Обещавам да извърша верен превод.
Преводачът Г. Ю. К. - Владея писмено и говоримо турски език.
Разбирам се с обвиняемия. Обещавам да извърша верен превод.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача - Владея турски език. В
настоящия процес ще се ползвам от него. Разбирам всичко, което ми казва
преводачът. Желая да ми бъде назначен като преводач.
Съдът намира, че следва да бъде назначен Г. Ю. К. в качеството му на
преводач на обвиняемия Ф. Я. /F. Y./ по НОХД № 290/2023г. по описа на РС-
1
Х., като извърши устен превод от турски език на български език и от
български език на турски език.
Водим от горното, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Г. Ю. К. в качеството на преводач по НОХД
№290/2023г. по описа на РС-Х. за осъществяване на устен превод от
български език на турски език и от турски език на български език на
обвиняемия Ф. Я. /F. Y./.
По хода на делото.
Прокурор С. – Да се даде ход на делото.
Защитникът адв. Д. – Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача – Да се даде ход на делото.
След изслушване становището на страните съдът намира, че не са
налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Съдът снема самоличността на обвиняемия на основание чл. 272, ал. 1
от НПК.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача - роден на **********г. в
гр. Ч., Р. Т., с персонален номер ***********, турчин, турски гражданин,
висше образование, женен, собственик на транспортна фирма, неосъждан,
адрес: Р. Г., п.к. *****, гр. М., ул. „М.хер“ № ***, с паспорт № *********,
адрес за призоваване гр. С., ул. „Ал. Ст.“ № *.
На основание чл.274, ал.1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника и съдебния
секретар.
Прокурор С. – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на обвиняемия и секретаря.
Защитникът адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора и секретаря.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, секретаря.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача – Разбрах правата си в
процеса.
Прокурор С. – Поддържам споразумението, постигнато между
Районна прокуратура Хасково, ТО Х., обвиняемия Ф. Я. /F. Y./ и неговия
защитник - адв. А. Д. за прекратяване на наказателното производство и не
предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на
2
закона.
Защитникът адв. Д. - Поддържам постигнатото споразумение с
представителя на РП – Хасково ТО - Х., касаещо наказателната отговорност
на моя подзащитен и моля да го одобрите, като не предлагам промени в
съдържанието му.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача – Запознат съм със
споразумението и съм съгласен с него.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на обвиняемия Ф. Я. /F. Y./, че
споразумението има последиците на влязла в сила присъда, като на основание
чл.382, ал.4 от НПК запитва същия разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението, след което същият
заяви:
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача - Разбирам обвинението,
което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение.
Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая
разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах
доброволно, сам и лично. Ясно ми е, че има последиците на влязла в сила
присъда.
Съдът на основание чл. 382, ал. 5 от НПК предлага на страните
промени в съдържанието на споразумението досежно основанието въз основа
на което се налагат наказанията, а именно чл. 281 ал.2 т.1 предл. І и т.5,
вр.ал.1 от НК и чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК, а не както е посочено чл. 381, ал. 4
от НПК вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК.
Прокурор С. – Не възразявам против предложените промени.
Защитникът адв. Д. – Не възразявам против предложените промени.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ – Не възразявам против предложените
промени.
Съдът, след като отчете факта, че не са налице пречки за вписване
съдържанието на постигнатото между страните споразумение с днес
направените изменения в протокола на съдебно заседание, намира, че същото
следва да бъде вписано, поради което на основание чл.382, ал.6 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА в протокола от съдебното заседание съдържанието на
споразумението, сключено на 18.05.2023г. в град Ивайловград, на основание
чл.381 и сл. от НПК се сключи настоящото Споразумение за решаване на
делото в досъдебното производство по отношение на Ф. Я. /FATIH YASHAR/
- роден на **********г. в гр.Ч., Р.Т., с персонален номер ***********, адрес
Р. Г. *****, гр.М.,ул. “М.хер“ №***, с паспорт № *********, турски
гражданин - обвиняем по Досъдебно производство № 700/2022 год. по описа
на РУ-Х., с адрес на призоваване: адвокат А. И. Д. от АК- Благоевград, гр. Р.,
ул. “О.“ № *** ет. *, телефон *** между:
Н. М., прокурор в Районна прокуратура - Хасково, в качеството на
3
държавен обвинител по Досъдебно производство № 700/2022 г. по
описа на РУ-Х., и
А. Д. - адвокат при Адвокатска колегия – град Благоевград, в качеството
на защитник на ОБВИНЯЕМИЯ по посоченото по-горе Досъдебно
производство - Ф. Я. /F. Y./.
I.УСЛОВИЯ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА НАКАЗАТЕЛНОТО
ПРОИЗВОДСТВО СЪС СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО В
ДОСЪДЕБНОТО ПРОИЗВОДСТВО:
1/Процесуална легитимация на защитника-пълномощно, с което е
упълномощен адвокат А. Д. от АК-гр.Благоевград, което е приложено по
делото.
2/Приключило е разследването по Досъдебно производство №
700/2022 г. по описа на РУ-Х..
З/Престъплението по чл.281 ал.2 т. l np.I и т.5 във вр. с ал.1 от НК,
предмет на делото и на настоящото споразумение не е тежко умишлено
престъпление сред посочените в чл.381, ал.2 от НПК глави и раздели от
Особената част на НК.
4/С престъплението по чл.281 ал.2 т.1 пр.1 и т.5 във вр. с ал.1 от НК не
са причинени съставомерни имуществени вреди, които да бъдат възстановени
или обезпечени по смисъла на чл.381,ал,3 от НПК.
5/Наличие на ДЕКЛАРАЦИЯ, подписана от обвиняемия , Ф. Я. /F. Y./
че се отказва от съдебното разглеждане на делото по общия ред, че разбира и
е запознат с последиците от настоящото споразумение, съгласен е с тях и е
подписал доброволно споразумението.
И.ПОСТИГНА СЕ СЪГЛАСИЕ между защитника на обвиняемия -
адвокат А. Д. и прокурор Н. М. за следното:
1/ ОБВИНЯЕМИЯТ - Ф. Я. /F. Y./ - роден на ***г. в гр.Ч., Р.Т., с
персонален номер ***********, адрес Р.Г. *****, гр.М., ул. “М.хер“ № ***, с
паспорт № *********, турски гражданин, неосъждан, с висше образование,
собственик на транспортна фирма, се признава за виновен по повдигнато му
обвинение по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 700/2022 г. по описа на РУ-
Х., за това, че:
На 11.12.2022г. на път П-76 в с.Българин, общ.Х., с цел да набави за
себе си имотна облага противозаконно подпомогнал чрез осигуряване на
транспорт на чуждите граждани, всички граждани на Сирия, а именно: М. А.
А., М. А. Х., А. Х. и А. И. А. да преминават в страната в нарушение на закона
–чл. 19, ал.1, т.1 от Закона за чужденците в Република България /ЗЧРБ/
“Чужденец, който влиза в Република България или преминава транзитно през
нейната територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да
притежава: редовен паспорт или заместващ го документ за пътуване, както и
виза, когато такава е необходима“, съгласно Приложение I на Регламент
/ЕС/2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета, като деянието е
извършено чрез използване на моторно превозно средство -лек автомобил
марка Форд, модел Мондео с поставени регистрационни табели с № ***, пo
отношение на повече от едно лице /4 лица/-престъпление по чл.281, ал.2 т.1
пр.1 и т.5 във вр. с ал.1 от НК.
4
Деянието е извършено виновно, при форма на вината пряк умисъл.
2/ВИД и РАЗМЕР на наказанието:
За престъплението по чл.281 ал.2 т.1 пр.1 и т.5 във вр. с ал.1 от НК,
извършено от обвиняемия Ф. Я. /F. Y./, на основание чл. основание чл. 281
ал.2 т.1 предл.І и т.5, вр.ал.1 от НК и чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК се налага:
- наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 10 /десет/
месеца, което на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3
години
-наказание „ГЛОБА“ В РАЗМЕР НА 2500/две хиляди и петстотин /
лева.
3/ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
Вещественото доказателство -лек автомобил марка Форд ,модел
„Мондео“ с per № NECY ****, собственост на Ф. Я. /F. Y./, на основание
чл.281, ал.3 от НК да се отнеме в полза на Държавата.
Веществените доказателства -1 бр. мобилен телефон марка Айфон,
модел А1778 с ИМЕИ 35384208******* с поставена в него СИМ карта с
номер 8935903******* и 1 бр. мобилен телефон марка Айфон с ИМЕИ
35654910******* с поставена в него СИМ карта с номер
89492100334*******-да се върнат на Ф. Я. /F. Y./.
4/РАЗНОСКИТЕ ПО ДЕЛОТО в размер на 180,00 /сто и осемдесет/
лева за превод на основание чл.189, ал.2 от НПК остават за сметка на
досъдебното производство.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 ал.5 от НПК.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
(М. С.) (адв. А. Д.)
ОБВИНЯЕМ:
(Ф. Я. /F. Y./)
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ф. Я. /F. Y./ - роден на **********г. в гр.Ч., Р.Т., с
персонален номер ***********, адрес Р.Г., *****, гр.М., ул. “М.хер“ № ***, с
паспорт № *********, турски гражданин, неосъждан, с висше образование,
собственик на транспортна фирма, обвиняем по Досъдебно производство №
700/2022г. по описа на РУ-Х., ДЕКЛАРИРАМ следното:
1 .ОТКАЗВАМ СЕ от съдебното разглеждане на делото по общия ред.
5
2.СЪГЛАСЕН СЪМ с така постигнатото споразумение, разбирам го,
като същото ми е разяснено в присъствието на защитника и преводача и го
подписвам доброволно.
3.ЗАПОЗНАТ СЪМ с последиците от настоящото споразумение, а
именно че след одобрението му от съда е равносилно на влязла в законна сила
присъда.
ДЕКЛАРАТОР:
…………………………….
Ф. Я. /F. Y./
Прокурор С. – Моля да одобрите споразумението като
непротиворечащо на закона и морала.
Защитникът адв. Д. – Моля да одобрите споразумението като
непротиворечащо на закона и морала.
Обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ чрез преводача - Моля да одобрите
споразумението като непротиворечащо на закона и морала.
Съдът, след като взе предвид, че окончателното споразумение,
сключено между страните, не противоречи на закона и морала намира, че на
основание чл.382, ал.7 НПК следва да бъде одобрено, а наказателното
производство по отношение на обвиняемия Ф. Я. /F. Y./, следва да бъде
прекратено на основание чл.24, ал.3 НПК.
Водим от изложеното, съдът:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА споразумението, сключено между М. С. –прокурор в
Районна прокуратура - гр. Хасково, ТО-Х. и А. Д. – адвокат при АК - гр.
Благоевград – упълномощен защитник на обвиняемия Ф. Я. /F. Y./, с
персонален номер ***********, на основание чл.381, ал.1 от НПК, за
решаване на досъдебно производство № 700/2022г. по описа на РУ - гр. Х.
при ОД на МВР - Хасково, съгласно което:
ПРИЗНАВА обвиняемият Ф. Я. /F. Y./ - роден на **********г. в гр.
Ч., Р.Т., с персонален номер ***********, адрес Р.Г. *****, гр.М., ул. “М.хер“
№ ***, с паспорт № *********, турчин, турски гражданин, неосъждан, женен,
с висше образование, собственик на транспортна фирма, за ВИНОВЕН в
това, че на 11.12.2022г. на път П-76 в с. Българин, общ. Х., с цел да набави за
себе си имотна облага, противозаконно подпомогнал чрез осигуряване на
транспорт на чуждите граждани, всички граждани на Сирия, а именно: М. А.
А., М. А. Х., А. Х. и А. И. А. да преминават в страната в нарушение на закона
– чл. 19, ал.1, т.1 от Закона за чужденците в Република България /ЗЧРБ/
“Чужденец, който влиза в Република България или преминава транзитно през
6
нейната територия, в зависимост от целта на пътуването, трябва да
притежава: редовен паспорт или заместващ го документ за пътуване, както и
виза, когато такава е необходима“, съгласно Приложение I на Регламент
/ЕС/2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета, като деянието е
извършено чрез използване на моторно превозно средство -лек автомобил
марка Форд, модел Мондео с поставени регистрационни табели с № ***, пo
отношение на повече от едно лице /4 лица/ - престъпление по чл.281, ал.2 т.1
пр.1 и т.5 във вр. с ал.1 от НК, поради което и на основание чл.281 ал.2 т.1
пр.1 и т.5 във вр. с ал.1 от НК и чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК му НАЛАГА
наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 10 /десет/ месеца и наказание
„ГЛОБА“ в размер на 2500 /две хиляди и петстотин/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66 ал.1 от НК така наложеното наказание
‚Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 3 години.
ОТНЕМА на основание чл.281, ал.3 от НК, в полза на Държавата
вещественото доказателство - лек автомобил марка Форд, модел „Мондео“ с
peг. № NECY ****, собственост на Ф. Я. /F. Y./.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства - 1 бр. мобилен
телефон марка Айфон, модел А1778 с ИМЕИ 35384208*******, с поставена в
него СИМ карта с номер 8935903******* и 1 бр. мобилен телефон марка
Айфон с ИМЕИ 35654910*******, с поставена в него СИМ карта с номер
89492100334******* да се върнат на Ф. Я. /F. Y./.
ПРЕКРАТЯВА, на основание чл.24, ал.3 от НПК, производството по
НОХД № 290/2023 година по описа на Районен съд – Х..
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.
СЪДИЯ:
Съдът счита, че доколкото спрямо обвиняемия е наложено наказание
„Лишаване от свобода”, чието изпълнение на основание чл. 66 ал. 1 от НК се
отлага, то на основание чл. 309, ал. 4 от НПК следва да отмени мярката за
неотклонение „Гаранция в пари”, взета спрямо обвиняемия Ф. Я. /F. Y./ с
персонален номер ***********, обвиняем по ДП № 700/2022г. по описа на
РУ-гр.Х. към ОД на МВР – гр.Хасково, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „Гаранция в пари”, взета по ДП №
700/2022г. по описа на РУ-гр.Х. към ОД на МВР – гр. Хасково спрямо Ф. Я.
/F. Y./ с персонален номер ***********и адрес: Р. Г., п.к. *****, гр. М., ул.
„М.хер“ № ***, с паспорт № *********.
Определението подлежи на обжалване и протестиране с частна жалба и
частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от
днес.
СЪДИЯ:
Със споразумение одобрено в днешно съдебно заседание е наложено
7
наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 10 месеца, чието изпълнение на
основание чл. 66, ал .1 от НК е отложено с изпитателен срок от 3 години. Ето
защо съдът намира, че е отпаднала необходимостта от взетата мярка за
процесуална принуда „Забрана да напуска пределите на Република България“
и на основание чл. 68, ал. 7 от НПК и чл. 309, ла. 4 от НПК същата следва да
бъде отменена.
С оглед изложеното, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ОТМЕНЯ взета по ДП № 700/2022г. по описа на РУ-гр.Х. към ОД на
МВР – гр. Хасково спрямо Ф. Я. /F. Y./ с персонален номер ***********и
адрес: Р. Г., п.к. *****, гр. М., ул. „М.хер“ № ***, с паспорт № *********
мярка за процесуална принуда „Забрана да напуска пределите на Република
България“.
Определението подлежи на обжалване и протестиране с Частна жалба и
Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от
днес.
На основание чл. 343 от НПК определението има незабавно изпълнение.
Препис от определението да се изпрати на ОД на МВР-Хасково за
сведение и изпълнение.
СЪДИЯ:
За извършения превод в днешно съдебно заседание, следва да се
изплати възнаграждение на преводача Г. Ю. К..
Водим от горното, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в размер на 40 лв. за извършения
устен превод в съдебно заседание на назначения преводач Г. Ю. К., от
бюджета на РС-Х..
ДА СЕ ИЗДАДЕ РКО.
Заседанието завърши в 11:45 часа.
Протоколът се изготви в с. з. на 23.05.2023 година.
Съдия при Районен съд – Х.: _______________________
Секретар: _______________________
8