Споразумение по дело №179/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 70
Дата: 3 април 2023 г. (в сила от 3 април 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200179
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 април 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 70
гр. Свиленград, 03.04.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на трети април през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200179 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – прокурор Д. С..
Подсъдимият А. С., редовно призован чрез защитника си, се явява
лично и с адвокат Н. П., упълномощен защитник от досъдебното
производство, редовно призован.
Подсъдимия А. К., редовно призован чрез защитника си, се явява лично
и с адвокат Н. П., упълномощен защитник от досъдебното производство,
редовно призован.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призован.
Адв. П. – Заявявам, че подзащитните ми ще се ползват в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А. С. и А. К. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от турски език в настоящото производство, намира, че на същите
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която
да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите А. С. и А. К. преводач Ф. М. С., която
да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************ година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
*****************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници
в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
Съдът разясни правата и задълженията на преводача
Преводач Ф. М. С. – Ясни ми са.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. П. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. С. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да извършва превода.
Подсъдимия А. К. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам
преводача и не възразявам той да извършва превода.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводача .
Подсъдимият А. С. /**********/, роден на ********** година в град
Елазиг, Турция, турчин по произход, гражданин на Турция, живущ в град
****************, Турция, с основно образование, женен, шофьор във
фирма „Николас трансавто“, неосъждан.
Подсъдимия А. К. /***************/, роден на ********** година в
град Елазиг, Турция, турчин по произход, гражданин на Турция, живущ в град
**************, Турция, със средно образование, неженен, шофьор във
фирма „Николас трансавто“, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. П. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
2
Подсъдимият А. С. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимия А. К. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият А. С. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата и
задълженията.
Подсъдимия А. К. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата и
задълженията.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с
адв. П., защитник на подсъдимите А. С. и А. К., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. П. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият А. С. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимия А. К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия А. С.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият А. С. /чрез преводача / - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимия А. К.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимия А. К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
3
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага, на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 03.04.2023 година в град Свиленград между подписаните Д. С.-
прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение-
Свиленград и от друга страна адвокат Н. Х. П. от АК-Хасково, упълномощен
защитник на А. С./********** /, роден на **********г., в гр. Елазиг, Р.
Турция и А. К. /***************/, роден на **********г., в гр. Елазиг, Р.
Турция – обвиняеми по досъдебно производство №23/2023г. по описа на
ТД Митница Бургас като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381,
ал.5 от НПК относно следното

1. Обвиняемият А. С./**********/, роден на **********г., в гр.
Елазиг, Р. Турция, с документ за самоличност – международен паспорт №
U27019563, издаден на 06.09.2022г. от Р.Турция, турчин, турски гражданин,
женен, не осъждан, с основно образование, с месторабота: шофьор, във фирма
„Николас трансавто“, със седалище: Р. Украйна, гр. Харков (Полтова), с
постоянен и настоящ адрес: Р. Турция, гр. Елазиг, кв. „Чатал чешме“, ул.
„Ешил баалар сокак“ , №7, се признава за виновен за това, че на
02.03.2023г., през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане от Р.
България за Р. Турция, , като извършител, в съучастие с А. К.
/***************/ - като подбудител, не е изпълнил задължението си да
декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа
декларация парични средства - сумата от 125 000 /сто двадесет и пет хиляди/
щатски долара, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ към дата 02.03.2023г. възлизаща на 230 531,25 лева /двеста и
тридесет хиляди петстотин тридесет и един лева и двадесет и пет стотинки/
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:

Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
4
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници"”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал.
1, вр. чл. 20, ал.2 от НК.

За така извършеното от обвиняемия А. С./**********/, със снета по-
горе самоличност престъпление по чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 от НК на
основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал.2 вр. чл. 54 от НК, се налага наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година .

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

2. Обвиняемият А. К. /***************/, роден на **********г., в гр.
Елазиг, Р. Турция, с документ за самоличност – международен паспорт №
U26108192, издаден на 15.03.2022г. от Р. Турция, турчин, турски гражданин,
не женен, не осъждан, със средно образование, с месторабота: автобусен
5
шофьор, във фирма „Николас трансавто“, със седалище: Р. Украйна, гр.
Харков, с постоянен адрес: Р. Турция, гр. Елазиг, ул. „250-та“ , №4, се
признава за виновен за това, че На 27.02.2023г. в гр. Харков, обл. Полтава, Р.
Украйна като подбудител умишлено склонил чрез обещание за материална
облага извършителя А. С. /**********/, да извърши престъплението по чл.
251,ал.1 , вр.чл.20,ал.2 от НК , а именно на 02.03.2023г., през ГКПП „Капитан
Андреево” – шосе, при излизане от Р. България за Р. Турция, А. С.
/**********/, не е изпълнил задължението си да декларира пред
митническите органи писмено във валутна митническа декларация парични
средства - сумата от 125 000 /сто двадесет и пет хиляди/ щатски долара, с
обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
дата 02.03.2023г. възлизаща на 230 531,25 лева /двеста и тридесет хиляди
петстотин тридесет и един лева и двадесет и пет стотинки/ пренасяни през
границата на страната, която граница е външна граница на Европейския съюз,
като е нарушил разпоредбите на:

Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;

- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
6

- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници"”;

- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал.
1, вр. чл. 20, ал.3 от НК.

За така извършеното от обвиняемия А. К. /***************/, със снета
по-горе самоличност престъпление по чл. 251, ал. 1, вр. чл. 20, ал.3 от НК на
основание чл. 251, ал. 1, вр. чл. 20, ал.3 вр. чл. 54 от НК, се налага наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година .

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

3. От деянието извършено от обвиняемите А. С./**********/ и А. К.
/***************/, не са били причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване или на обезпечаване.

4. Веществените доказателства по делото, а именно: сумата от 125 000
/сто двадесет и пет хиляди/ щатски долара, с обща левова равностойност
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към дата 02.03.2023г. възлизаща на
230 531,25 лева /двеста и тридесет хиляди петстотин тридесет и един лева и
двадесет и пет стотинки/, находящи се на съхранение в ТД Митница Бургас за
отговорно пазене и съхранение на МП „Капитан Андреево“, общ. Свиленград,
да се върнат на собстеника или на правоимащото лице, от което са предадени
или на упълномощено от него лице.

5. Направените по делото разноски за превод в общ размер на 420 лева
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
7
връзка с чл.381 от НПК

На обвиняемите А. С./**********/ и А. К. /***************/ чрез
преводача Ф. М. С., адрес: гр. ****************, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, като същите декларираха, че са съгласни с така постигнатото
споразумение и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният А. С./**********/ с оглед постигнатото
споразумение досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание
ми беше разяснено, декларарирам, че съм съласен и него и се отказвам от
съдебното разглеждане на делото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ :…………… ОБВИНЯЕМ :
........................... /Ф. М. С./ /А. С./**********//

ДЕКЛАРАЦИЯ

Долуподписаният А. К. /***************/ с оглед постигнатото
споразумение досежно извършеното от мен престъпление, чието съдържание
ми беше разяснено, декларарирам, че съм съласен и него и се отказвам от
съдебното разглеждане на делото по общия ред.

ПРЕВОДАЧ :…………… ОБВИНЯЕМ :
...........................
/Ф. М. С./ /А. К. /***************//

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО, ТО - СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:……………….. ЗАЩИТНИК: ……….
…………
/Д. С./ /адв. Н. П./


8
ОБВИНЯЕМ: …………………
/А. С./**********//


ОБВИНЯЕМ:…………………
/А. К. /***************//

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемите от преводача Ф. М. С., адрес: гр.
****************, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК за
даване на неверен превод.

ПРЕВОДАЧ : …………….
…….
/Ф. М.
С./
Съдът намира, че постигнатото споразумение не противоречи на закона
и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. П. от
АК - Хасково – защитник на подсъдимите А. С. и А. К., СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. С. /**********/, роден на **********
година в град Елазиг, Турция, турчин по произход, гражданин на Турция,
живущ в град ****************, Турция, с основно образование, женен,
шофьор във фирма „Николас трансавто“, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 02.03.2023г., през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане
от Р. България за Р. Турция, , като извършител, в съучастие с А. К.
/***************/ - като подбудител, не е изпълнил задължението си да
декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа
декларация парични средства - сумата от 125 000 /сто двадесет и пет хиляди/
щатски долара, с обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен
курс на БНБ към дата 02.03.2023г. възлизаща на 230 531,25 лева /двеста и
тридесет хиляди петстотин тридесет и един лева и двадесет и пет стотинки/
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
9
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници"”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал.
1, вр. чл. 20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1 вр. чл. 20, ал. 2 вр. чл. 54 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание "ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА" за срок от
1 (една) година.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия А. К. /***************/, роден на
********** година в град Елазиг, Турция, турчин по произход, гражданин на
10
Турция, живущ в град **************, Турция, със средно образование,
неженен, шофьор във фирма „Николас трансавто“, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 27.02.2023г. в гр. Харков, обл. Полтава, Р. Украйна като подбудител
умишлено склонил чрез обещание за материална облага извършителя А. С.
/**********/, да извърши престъплението по чл. 251,ал.1 , вр.чл.20,ал.2 от НК
, а именно на 02.03.2023г., през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при
излизане от Р. България за Р. Турция, А. С. /**********/, не е изпълнил
задължението си да декларира пред митническите органи писмено във
валутна митническа декларация парични средства - сумата от 125 000 /сто
двадесет и пет хиляди/ щатски долара, с обща левова равностойност съгласно
фиксирания валутен курс на БНБ към дата 02.03.2023г. възлизаща на 230
531,25 лева /двеста и тридесет хиляди петстотин тридесет и един лева и
двадесет и пет стотинки/ пренасяни през границата на страната, която граница
е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обн. ДВ, бр. 10 от
03.02.2012г.:
- Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
- Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
11
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници"”;
- Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал.
1, вр. чл. 20, ал.3 от НК,
поради което и на основание чл. 251, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 3 вр. чл. 54
от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание "ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА" за срок
от 1 /една/ година.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
сумата от 125 000 /сто двадесет и пет хиляди/ щатски долара, с обща левова
равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към дата
02.03.2023г. възлизаща на 230 531,25 лева /двеста и тридесет хиляди
петстотин тридесет и един лева и двадесет и пет стотинки/, находящи се на
съхранение в ТД Митница Бургас за отговорно пазене и съхранение на МП
„Капитан Андреево“, общ. Свиленград, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика или
на правоимащото лице, от което са предадени или на упълномощено от него
лице.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
досъдебното производство разноски в размер на 420 лв. (четиристотин и
двадесет лева) ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а в размер на 50 (петдесет) лева сторени в съдебното
производство ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 179/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. С. за
престъпление по чл. 251, ал. 1, вр. чл. 20, ал.2 от НК и А. К. за престъпление
по чл. 251, ал. 1, вр. чл. 20, ал. 3 от НК .
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимият А. С..
Адв. П. – Също моля да се отмени мярката му.
Подсъдимият А. С. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
12
влязъл в сила съдебен акт, с който подсъдимия А. С. е осъден на наказание
„Лишаване от свобода”, чието изтърпяване е отложено, то следва мярката му
за неотклонение, взета спрямо него на бързото производство, да бъде
отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
Гаранция” в размер на 5000 лева /невнесена/, спрямо подсъдимият А. С.
/**********/, роден на ********** година, живущ в град ****************,
Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият А. С. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и на Определението за мярката за неотклонение.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимият А. К..
Адв. П. – Също моля да се отмени мярката му.
Подсъдимият А. К. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, с който подсъдимия А. К. е осъден на наказание
„Лишаване от свобода”, чието изтърпяване е отложено, то следва мярката му
за неотклонение, взета спрямо него на бързото производство, да бъде
отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
Гаранция” в размер на 5000 лева /невнесена/, спрямо подсъдимият А. К.
/***************/, роден на ********** година, живущ в град
**************, Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимия А. К. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и на Определението за мярката за неотклонение.

Адв. П. – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени преписи от
протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
13
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ два броя заверени преписи от съдебния протокол
от днешното съдебно заседание на адв. П..

Заседанието завърши в 15.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
14