Споразумение по дело №125/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 47
Дата: 12 февруари 2016 г. (в сила от 12 февруари 2016 г.)
Съдия: Елена Златанова Тодорова
Дело: 20165620200125
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 февруари 2016 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2016                                                                           Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                              наказателен състав

На дванадесети февруари                           две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                    

                                            Председател: ЕЛЕНА ТОДОРОВА

 

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Мария Кирилова

сложи  за разглеждане докладваното от Съдия ТОДОРОВА

НОХ дело № 125 по описа на Съда за 2016 година

На именното повикване в 10.30 часа се явиха:

   Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована по телефона, на осн.чл.178, а..8 НПК, изпраща процесуален представител –прокурор Мария Кирилова.

          Подсъдимите:  А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф., редовно призовани, чрез администрацията на Следствен арест –Свиленград, явяват се лично –доведени и със своя договорен защитник - адв. М.В. от ХАК, редовно упълномощен от ДП. Последната също редовно призован.

Преводач от арабски език - Т.А. Х. А., редовно призован, СЕ ЯВЯВА. Представя доказателства за изплащане на пътни разходи – декларация, ведно с фискален бон за заредено гориво.

 

          Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

          Адв. В.– Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитните ми  ще се ползват в настоящото производство от арабски език. Нямаме възражения да се назначи за преводач Т.А. Х. А..

 

Съдът, като взе предвид, че подсъдимите А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф. не са български граждани и невладеят говоримият български език, както и изявлението на техния защитник, че желаят да се ползват от арабски език, в настоящото наказателно производство, който и е разбираемият за тях, на основание чл.395а, вр. чл.21 и вр.чл.142 от НПК, следва да назначи на същите преводач от този език. Поради изложеното, поименно определя за преводач явилата се - Т.А. Х. А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, при възнаграждение в размер на 20,00 лева и заплащане на пътни разноски. 

Водим от горното, Съдът

О П Р ЕД Е Л И:

 

 НАЗНАЧАВА поименно Т.А. Х. А., за преводач на подсъдимите А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф. по НОХД № 125/2016 год., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни разноски  в размер 20,00 лв.,  от бюджета на съда.

Да се издаде РКО.

 

             Снема самоличността на преводача.

                Т.А. Х. А., роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството, владее писмено и говоримо арабски  и български език.

              Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, а..2 от НК, обещава да направи верен превод.

        

          Поради липсата на др. процесуални пречки за даване ход на делото и след осигуряването на задължителния преводач на подсъдимите  от надлежния език,  съдът:

 

                                             О П Р Е Д Е Л И:

 

                                    ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

          Снема самоличността на подсъдимите,  чрез преводача.

          Подсъдимият А.   А., роден на ***г. в гр. Дирзор, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, живущ ***»Еранер Штрасе» №14, щат Дюселдорф, Германия, средно образование, женен, безработен, неосъждан.  

        Подсъдимият Ф.А.  А., роден на ***г. в гр. Дирзор, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, живущ ***»Найс штрасе», Германия, неженен, средно образование, безработен, неосъждан.

       Подсъдимият Ж.А.Ф., роден на *** ***, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, живущ ***»Щутгарт Аллее», № 30, Германия, със средно образование, неженен, охрана в бежански център, неосъждан.

 

        Съдът в изпълнение на процесуалните си задълженията, разясни на страните правата им по чл.274 и 275 от НПК, по повод на което отводи към съдебния състав и прокурора, възражения и искания, не се заявиха.

 

          РАЗЯСНИХА се  на подсъдимите и правата им по чл.395а, вр. чл.55, а..3 НПК и по чл.395в НПК - да получат писмен превод на съответния език на постановената присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откажат получаването на писмен превод на посочените документи.

 

          ДОКЛАДВА се  внесеното споразумение.

 

          Прокурорът – Постигнали сме споразумение с подсъдимите и техния защитник- адв. В. за прекратяване на наказателното производство, което изцяло поддържам и не предлагам промени. Моля да го одобрите, считайки го за непротиворечащо на закона.

           Адв. В. - Поддържам постигнатото споразумение с представителя на РП- Свиленград, касаещо наказателната отговорност на моите подзащитни и моля да го одобрите, като не предлагам промени в съдържанието му.

           Подсъдимият А.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

           Подсъдимият Ф.А.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

           Подсъдимият Ж.А.Ф. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението което е предявено срещу мен. Признавам се за виновен по това обвинение. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях, не желая разглеждането на делото по общия ред. Споразумението подписах доброволно.

         

          На основание чл.382, а..6 от НПК,  Съдът вписа съдържанието на споразумението в протокола от съдебното заседание, както следва:

    Днес 12.02.2016г. в  гр.Свиленград между подписаните : Мария Кирилова    Прокурор при Районна Прокуратура -Свиленград и М.  В. *** - защитник на А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф., обвиняеми по незабавно производство № 51/2016 г. по описа на ГПУ – Свилен град като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси посочени в чл.381,а..5 и при условията на чл.381,а..4 от НПК, а именно:

 

1.Обвиняемият  А.   А., роден на *** г. в гр. Дирзор, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, постоянен и настоящ адрес ***»Еранер Штрасе» №14, щат Дюселдорф, Германия, към момента в Следствен арест- Свиленград, обл. Хасково, женен, неосъждан, средно образование, безработен, немски травел документ № Z0MC 1XZGY  се признава за  виновен   за това, че на 09.02.2016г. в района на 315 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител със сирийските граждани Ф.А.А. и Ж.А.Ф. направил опит да излезе през границата на страната от Република България за Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини – прес тъпление по чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл. 18 а..1 от НК.

За така извършеното престъпление по чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр. чл. 18 а..1 от НК на обвиняемият А.А. на основание чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл.18 а..1 вр.чл.54 а..1 от НК се налага наказани ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

На основание чл.66, а..1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три / години.

2.Обвиняемият Ф.А.  А.  роден на *** г. в гр. Дирзор, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, постоянен и настоящ адрес ***»Найс штрасе», Германия, към момента в Следствен арест- Свиленград, обл. Хасково, неженен, неосъждан, средно образование, безработен, немски травел документ № Z02G42NXL  се признава за виновен за това че, на 09.02.2016г. в района на 315 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител със сирийските граждани А.А. и Ж.А.Ф. направил опит да излезе през границата на страната от Република България за Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини - престъпление по чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл. 18 а..1, от НК.

  За така извършеното престъпление по чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл. 18 а..1 от НК на обвиняемият Ф.А.  А.  на основание чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл.18 а..1 вр.чл.54 а..1 от НК се налага наказани ”Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

На основание чл.66, а..1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три / години.

3.Обвиняемият Ж.А.Ф., роден на *** ***, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, постоянен и настоящ адрес ***»Щутгарт Аллее», № 30, Германия, към момента в Следствен арест-Свилен град, обл.Хасково, неженен, неосъждан, средно образование, охрана в бежански център, немски травел документ № Z0T304W9F  се признава за виновен  за това че, на 09.02. 2016г. в района на 315 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, в съучастие като извършител със сирийските граждани А.А. и Ф.А.А. направил опит да излезе през границата на страната от Република България за Република  Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини - престъпление по чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр..чл. 18 а..1, от НК.

За така извършеното престъпление по чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл. 18 а..1 от НК на обвиняемият Ж.А.Ф. на основание чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл.18 а..1 вр.чл.54 а..1 от НК се налага наказани ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

На основание чл.66, а..1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три / години.

4. От престъплението извършено от обвиняемите А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф.  не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски  в размер на 315 лева за преводач на основание чл.189, а..2 от НПК да останат за сметка на съответният орган.

6. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, а..5 от НПК.

 За така извършеното престъпление от общ характер чл. 381, а..2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемите А.   А., Ф.А.  А.  и Ж.    А.  Ф., чрез преводача от български на арабски  език и обратно Т. А - К. Х - А., ЕГН ********** ***  предупреден за отговорността по чл. 290 а..2 от НК за неверен превод, беше разяснен  и преведен смисъла на настоящото споразумение и същите  декларираха , че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Долуподписаният А.А. с оглед постигнатото по-горе  споразумение, досежно извършеното от мен престъпление декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 ПРЕВОДАЧ:....................                        ОБВИНЯЕМ:........................

/Т.А.Х./      /А.А. /

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Долуподписаният Ф.А.А. с оглед постигнатото по-горе  споразумение, досежно извършеното от мен престъпление декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 ПРЕВОДАЧ:....................                       ОБВИНЯЕМ:............................

/Т.А.Х./                / Ф.А.А. /

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Долуподписаният Ж.А.Ф.  с оглед постигнатото по-горе  споразумение, досежно извършеното от мен престъпление декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 ПРЕВОДАЧ:....................                      ОБВИНЯЕМ:............................

/Т.А.Х./                        /Ж.А.Ф./

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОНА   ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:.............................     ЗАЩИТНИК:.........................

                                                                  /М.В./

 

 

                                                 ОБВИНЯЕМ:...................................     

                                                         /  А.А. /

 

 

ОБВИНЯЕМ:.................................

           / Ф.А.А./

 

 

ОБВИНЯЕМ:......................................                      / Ж.А.Ф.  /           

          

Настоящото споразумение и декларации  се преведоха  от  български на арабски език и обратно  от преводача. Т. А - К. Х - А., от гр.Хасково, ул. »Узунджово» № 15 А, обл.Хасково-предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290, а..2 от НК.

 

                                                            ПРЕВОДАЧ: ..................................

                                                      /Т.А.Х./

 

 

                  Съдът, след запознаване със съдържанието на постигнатото споразумение, намери същото за законосъобразно тъй като не противоречи на закона и на морала,  изчерпателно е и с оглед своите реквизити удовлетворява изискванията на чл.381 НПК. Сключването на споразумение е допустимо за престъплението по чл.279,а..1,вр.чл.18,вр.чл.20,а..2 НК, в което осъществено и в съучастие,  са обвинени подсъдимите - А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф.. С престъпното деяние не са причинени имуществени вреди, а и такива съставомерни, посочения престъпен състав не предвижда – изобщо, от обективна страна. За законосъобразно определени, по основание и режим на индивидуализация, както и справедливи, се прецениха и предложените за всеки един от тях наказания - по вид, размер и начин на изтърпяване, поради което не се намериха материалноправни и процесуалноправни пречки за одобряване на сключеното споразумение, като на основание чл.24, а..3 от НПК производството по делото, следва да бъде прекратено-изцяло.

           Предвид окончателното решаване на делото, с одобряване на споразумение и тъй като в  ДП против обвиняемите не е била взета постоянна мярка за неотклонение „Задържане под стража”, а   задържането им се основава на Постановление на прокурор и е за срок 72 часа, обсъдено в аспекта на наложените им, с настоящото споразумение –окончателен, необжалваем акт, наказания  - условно лишаване от свобода, за всеки, и др. по-леко наказание –глоба, то не са налице релавантни предпоставки по смисъла на чл.309 НПК тепърва да се взема мярка за неотклонение  по отношение на същите, като последното предпоставя и освобождаването им в съдебна зала. Водим от изложеното, Съдът:

 

 

                                                 О П Р Е Д Е Л И: №

 

 

         ОДОБРЯВА споразумението, постигнатото между Прокурор на Районна прокуратура – Свиленград – Мария Кирилова и подсъдимите А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф., както и техният защитник - адвокат М.В., при условията и на основанията известни на страните, както следва:    

           І. ПРИЗНАВА подсъдимият А.А., роден на ***г. в гр. Дирзор, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, живущ ***»Еранер Штрасе» №14, щат Дюселдорф, Германия, средно образование, женен, безработен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 09.02.2016г. в района на 315 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител със сирийските граждани Ф.А.А. и Ж.А.Ф.,  направил опит да излезе през границата на страната от Република България за Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини, поради което и на основание чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл.18 а..1, вр.чл.54 а..1 от НК ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

          ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимият Ф.А.  А., роден на ***г. в гр. Дирзор, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, живущ ***»Найс штрасе», Германия, неженен, средно образование, безработен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 09.02.2016г. в района на 315 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ. Свиленград, обл. Хасково, в съучастие като извършител със сирийските граждани А.А. и Ж.А.Ф., направил опит да излезе през границата на страната от Република България за Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини, поради което и на основание чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл.18 а..1 вр.чл.54 а..1 от НК, ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

ІІІ. ПРИЗНАВА подсъдимият Ж.А.Ф., роден на *** ***, Сирия, сирийски гражданин, арабин по произход, живущ ***»Щутгарт Аллее», № 30, Германия, със средно образование, неженен, охрана в бежански център, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 09.02.2016г. в района на 315 гранична пирамида през землището на с. Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, в съучастие като извършител със сирийските граждани А.А. и Ф.А.А., направил опит да излезе през границата на страната от Република България за Република  Турция, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от него причини, чл.279, а..1, вр. чл. 20 а..2, вр.чл.18 а..1 вр.чл.54 а..1 от НК, ГО ОСЪЖДА на “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

 ОТЛАГА, на основание чл.66, а..1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”, за изпитателен срок от 3 /три/ години, считано от влизане в сила на настоящото споразумение.

  ОСЪЖДА подсъдимият А.А., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, а..3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ по Бюджета на съдебната власт РАЗНОСКИ в размер на 6,66 лв. – от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева- ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ОСЪЖДА подсъдимият Ф.А.А., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, а..3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ по Бюджета на съдебната власт РАЗНОСКИ в размер на 6,66 лв. – от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева - ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ОСЪЖДА подсъдимият Ж.А.Ф., със снета по делото самоличност, на основание чл.189, а..3 от НПК, ДА ЗАПЛАТИ по Бюджета на съдебната власт РАЗНОСКИ в размер на 6,66 лв. – от съдебната фаза, както и 5/пет/ лева - ДТ, в случай на служебно издаване на ИЛ,  вносими по сметка на РС – Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, а..2 от НПК, направените по делото разноски  за извършен устен и писмен превод,  в размер на 315,00 лв. /триста и петнадесет лева/ - от досъдебната фаза,  да останат за сметка на органа на досъдебното производство; а тези от съдебното производство, в размер на 20 лв. /двадесет лева/  - за сметка на Съда.

Подсъдимите  А.А., Ф.А.А. и Ж.А.Ф.,  ДА СЕ ОСВОБОДЯТ от съдебната зала

          ПРЕКРАТЯВА изцяло, на основание чл.24, а..3 от НПК, производството по НОХД № 125/2016г по описа на Районен съд – Свиленград, по отношение на всички подсъдими.

           ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване. 

 

                                                                   СЪДИЯ:  

 

          Подсъдимият А.А. /чрез преводача/, на основание чл.395вНПК – Отказвам и не желая да получавам писмен превод от одобреното от съда споразумение на езика, който разбирам и говоря, въпреки че разбрах че имам право на това.

          Подсъдимият Ф.А.А. /чрез преводача/, на основание чл.395вНПК – Отказвам и не желая да получавам писмен превод от одобреното от съда споразумение на езика, който разбирам и говоря, въпреки че разбрах че имам право на това.

           Подсъдимият Ж.А.Ф. /чрез преводача/, на основание чл.395вНПК – Отказвам и не желая да получавам писмен превод от одобреното от съда споразумение на езика, който разбирам и говоря, въпреки че разбрах че имам право на това.

           

           Препис –извлечение от Протокола за одобряване на споразумението, в частта за освобождаването на подсъдимите, да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение и изпълнение.

      

         Заседанието завърши в 10.50 часа.

         Протоколът се изготви в съдебно заседание.

              

                                                                           СЪДИЯ:

 

                                                                       СЕКРЕТАР: