П Р О Т О К О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На двадесет и седми август две хиляди и деветнадесета
година
В
публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар:
Татяна Терзиева
Прокурор:
Надя
Митева
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД
№ 570 по описа на съда за 2019 година
На именното повикване
в 09.45
часа
се явиха:
Производство по
реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Надя Митева.
Подсъдимият А.Р.Р., редовно
призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ -
Хасково,
се явява лично и с адв. М.Д., упълномощен
защитник от досъдебното производство.
В залата присъства
преводач М.Н.Х., редовно призован.
Адв. Д. – Заявявам, че подзащитния ми в настоящото производство ще се ползва от фарси език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия А.Р.Р. не владее български език и предвид изричното изявление на
защитника му, че желае да се ползват от фарси език в настоящото производство,
намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод
от български език на фарси език и обратно, водим от което и на основание
чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.Р.Р. преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод
от български език на фарси език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС
на съда.
Да се издаде
РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М.Н.Х., роден
на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование,
неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия
и с другите участници в производството.
Преводачът предупреден за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач
М.Н.Х. – Обещавам да направя верен
превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията.
Преводачът М.Н.Х. –
Ясни са ми правата и задълженията.
По хода
на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се
даде ход на делото.
Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът
намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради
което
О П Р Е
Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият А.Р.Р., роден на ***г.
в гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин,
живущ в гр. Такестан, кв.
Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование, работи като
служител в офис, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на
страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и
възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и
преводача.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На
основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени
в НПК.
Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме
подписали със защитника на подсъдимия А.Р.Р. , което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл.
381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Д. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ –
Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Съдът предлага на
страните следната промяна в Споразумението – в частта относно номера на описания в
обвинението и веществените доказателства -италиански визов стикер, поради
допусната техническа грешка, като вместо: „ италиански визов стикер №
033465153 на името ..“ да се чете „..италиански визов стикер № 033463153
на името. „
Прокурорът –
Съгласна съм с предложената промяна.
Адв.
Д. – Също съм съгласен.
Подсъдимият А.Р.Р. /чрез
преводача/ – Също съм съгласен.
С оглед така
предложеното от съда и след становището на страните ,че същите не възразяват да
бъде допусната поправка на допусната очевидна техническа грешка в представеното
от тях споразумение, поради което съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА поправка в представеното
споразумение, като в частта относно номера на описания в обвинението и
веществените доказателства -италиански визов стикер, поради допусната
техническа грешка, като
вместо: „ италиански визов стикер №
033465153 на името ..“ да се чете „..италиански визов стикер № 033463153
на името на…. „
Определението не подлежи на обжалване
или протест.
На основание чл.
382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Р.Р., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след
като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на
окончателното споразумение и доколкото
не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е
Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 27.08.2019
г.в гр.Свиленград между подписанитe Надя Митева - Прокурор при Районна прокуратура - гр.Свиленград
и М.Д. ***, защитник на А.Р.Р., обвиняем по бързо производство № 124/2019 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието
по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:
1. Обвиняемият А.Р.Р., роден на ***г. в гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в гр.
Такестан, кв. Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование,
работи като служител в офис, неосъждан,
без документи за самоличност по заявени от лицето данни, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това ,че на 23.08.2019г. на ГКПП
Капитан Андреево – гара, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
препревени официални чуждестранни документи /италиански визов стикер № 033463153 на името на Сина Агабозорги положен в ирански задграничен паспрот №
46483746 на името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран/,
като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2,
вр. ал.1 от НК .
- На 23.08.2019г. през ГКПП
Капитан Андреево – гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата
на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал.1
от НК.
2.За така извършеното от обвиняемия А.Р.Р. престъпление по чл.279, ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на основание
чл.279, ал.1 от НК, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от
свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер
на 200 / двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 / три / години.
За така извършеното от
обвиняемия А.Р.Р. престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК със снета по-горе
самоличност на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца,
като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание”
Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия А.Р.Р.
се определя едно общо наказание
явяващо се по-тежкото от двете, а именно:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обв. А.Р.Р. едно общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието глоба в размер на 200 / двеста / лева.
3. Вещественото доказателство по делото, а именно:
ирански задграничен паспрот
№ 46483746 на името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран с положен в него италиански визов стикер № 033463153 на името на Сина Агабозорги, на основание чл. 112, ал.4 от НПК да остане
приложено по делото.
4. Направените по делото разноски в размер на
178,36 лева за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка
на съответния орган. Направените по делото разноски в размер на 237,14 лв. за техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия Р..
5. От деянията, извършени от обвиняемия А.Р.Р. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе
престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия
А.Р.Р. , чрез преводача от български на фарси език и
обратно М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.2, ап.12 - предупреден за отговорността за неверен
превод по чл. 290 ал. 2 от НК, му беше разяснен смисъла и последиците на
настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният А.Р.Р. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:……………… ОБВИНЯЕМ:........................
/ М.Н.Х. / / А.Р.Р. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ГРАД
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………..
/Надя Митева/
ЗАЩИТНИК:……………
/адв.М.Д. /
ОБВИНЯЕМ:.............................
/ А.Р.Р. /
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на фарси
език и обратно от преводача М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42,
вх.Г, ет.2, ап.12 - предупреден за
отговорността за неверен превод по чл. 290
ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………………
/ М.Н.Х. /
Съобразявайки
се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Надя
Митева при Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – защитник на подсъдимия А.Р.Р. СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А.Р.Р., роден на ***г. в
гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин,
живущ в гр. Такестан, кв.
Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование, работи като
служител в офис, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 23.08.2019г. през ГКПП
Капитан Андреево – гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата
на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,
поради което и на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода “ за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
Іа. ПРИЗНАВА подсъдимия А.Р.Р., роден на ***г. в
гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин,
живущ в гр. Такестан, кв.
Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование, работи като
служител в офис, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 23.08.2019г. на ГКПП Капитан
Андреево – гара, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от
препревени официални чуждестранни документи /италиански визов стикер № 033463153
на името на Сина Агабозорги положен в ирански задграничен паспрот № 46483746 на
името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран/, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради
което и на основание чл.316, вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66,
ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на
основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия А.Р.Р., едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „Лишаване
от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание
“Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на
основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от
свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на
основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: ирански задграничен паспрот № 46483746 на
името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран с положен в него италиански визов стикер № 033463153 на името на Сина Агабозорги ДА ОСТАНЕ
приложен по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия А.Р.Р. със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка
на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 237,14 лв. (двеста тридесет и седем лева и четиринадесет стотинки) произтичащи
от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК,
направените в Досъдебното производство разноски в размер на 178,36 /сто седемдесет и осем лева и тридесет и шест
стотинки / лeва, ДА ОСТАНАТ
за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева,
ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 570/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Р.Р. за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр.
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис -извлечение от
Протокола в частта за одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест
- Свиленград, за сведение.
Заседанието завърши в 10.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............…...