Споразумение по дело №570/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 237
Дата: 27 август 2019 г. (в сила от 27 август 2019 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20195620200570
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 август 2019 г.

Съдържание на акта

                    

                       П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2019                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На двадесет и седми август                     две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

 

 

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор: Надя Митева

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 570  по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 09.45 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  прокурор  Надя Митева.

Подсъдимият  А.Р.Р., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. М.Д., упълномощен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно призован.

Адв. Д. – Заявявам, че подзащитния ми в настоящото производство ще се ползва от фарси език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия А.Р.Р.  не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползват от фарси език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на фарси език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.Р.Р. преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на фарси език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

 

 

 

 

 

Сне се самоличността на преводача.

Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

            На преводача се разясниха правата и задълженията.

            Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

 

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. Д. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият А.Р.Р.,  роден на ***г. в гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в  гр. Такестан, кв. Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование, работи като служител в офис, неосъждан.

 

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

 

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

 

 

 

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия А.Р.Р. , което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

Адв. Д. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/  – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

Съдът предлага на страните следната промяна в Споразумението – в частта относно  номера на описания в обвинението и веществените доказателства -италиански визов стикер, поради допусната техническа грешка, като вместо: „ италиански визов стикер № 033465153 на името ..“ да се чете „..италиански визов стикер № 033463153 на името. 

        Прокурорът – Съгласна съм с предложената промяна.

        Адв. Д. – Също съм съгласен.

         Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ – Също съм съгласен.

         С оглед така предложеното от съда и след становището на страните ,че същите не възразяват да бъде допусната поправка на допусната очевидна техническа грешка в представеното от тях споразумение, поради което съдът

 О П Р Е Д Е Л И:

ДОПУСКА поправка в представеното споразумение, като в частта относно  номера на описания в обвинението и веществените доказателства -италиански визов стикер, поради допусната техническа грешка, като вместо: „ италиански визов стикер № 033465153 на името ..“ да се чете „..италиански визов стикер № 033463153 на името на…. 

 Определението не подлежи на обжалване или протест.

 

         На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Р.Р., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

       Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

 

      Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

         

Днес, 27.08.2019 г.в гр.Свиленград между подписанитe Надя Митева - Прокурор при Районна прокуратура - гр.Свиленград и М.Д. ***, защитник на А.Р.Р., обвиняем по бързо производство № 124/2019 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:

 

1. Обвиняемият А.Р.Р., роден на ***г. в гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в  гр. Такестан, кв. Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование, работи като служител в офис, неосъждан,  без документи за самоличност по заявени от лицето данни,  СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това ,че на  23.08.2019г. на ГКПП Капитан Андреево – гара, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от препревени официални чуждестранни документи /италиански визов стикер № 033463153 на името на Сина Агабозорги положен в ирански задграничен паспрот № 46483746 на името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК .

 

 

- На 23.08.2019г. през ГКПП Капитан Андреево – гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

 

   2.За така извършеното от обвиняемия А.Р.Р.   престъпление по чл.279, ал.1 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 от НК, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

 

За така извършеното от обвиняемия А.Р.Р. престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК  със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

 

 

 

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия А.Р.Р. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години. На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обв. А.Р.Р. едно общо  наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието глоба  в размер на 200 / двеста / лева.

 

 

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: ирански задграничен паспрот № 46483746 на името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран с положен в него италиански визов стикер № 033463153 на името на Сина Агабозорги, на основание чл. 112, ал.4 от НПК да остане приложено по делото.

 

 

4. Направените по делото разноски в размер на 178,36 лева за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган. Направените по делото разноски в размер на 237,14 лв. за техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия  Р..

 

 

5. От деянията, извършени от обвиняемия А.Р.Р. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

 

 

На обвиняемия  А.Р.Р.  , чрез преводача от български на фарси език и обратно М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.2, ап.12 - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК, му беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.    

 

 

 

 

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

      

            Подписаният А.Р.Р. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                             ОБВИНЯЕМ:........................                                                                     

           / М.Н.Х. /                               / А.Р.Р. /

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………..                       

                             /Надя Митева/

 

 

 

 ЗАЩИТНИК:……………

                                                                                             /адв.М.Д. /

                                                                                     

                                                                                 

 

 

                                                                           ОБВИНЯЕМ:.............................           

                                                                                           / А.Р.Р. /

 

 

                                                                                

                                                                                                                                                                                                                                     

                                                                               

           Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на фарси език и обратно от преводача М.Н.Х. ЕГН ********** ***»Петко Д Петков» № 42, вх.Г, ет.2, ап.12 - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

                           

 

 

            ПРЕВОДАЧ:……………………

                                   / М.Н.Х. /

 

 

           Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между  прокурор Надя Митева  при Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.Д. *** – защитник на подсъдимия А.Р.Р.  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  А.Р.Р., роден на ***г. в гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в  гр. Такестан, кв. Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование, работи като служител в офис, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 23.08.2019г. през ГКПП Капитан Андреево – гара, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.  

Іа. ПРИЗНАВА  подсъдимия  А.Р.Р., роден на ***г. в гр. Такестан, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в  гр. Такестан, кв. Моалем, ул. »Андише-6» № 46, Иран, женен, с висше образование, работи като служител в офис, неосъждан.

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че

 На 23.08.2019г. на ГКПП Капитан Андреево – гара, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от препревени официални чуждестранни документи /италиански визов стикер № 033463153 на името на Сина Агабозорги положен в ирански задграничен паспрот № 46483746 на името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия  А.Р.Р.,  едно общо наказание, явяващо се  най-тежкото  измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: ирански задграничен паспрот № 46483746 на името на Сина Махмуд Агабозорги роден на ***г в гр. Рашт Иран с положен в него италиански визов стикер № 033463153 на името на Сина Агабозорги ДА ОСТАНЕ приложен по делото.

 ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия  А.Р.Р. със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 237,14 лв. (двеста тридесет и седем лева и четиринадесет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 178,36 /сто седемдесет и осем лева и тридесет и шест стотинки / лeва, ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 570/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Р.Р.  за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по  чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият А.Р.Р. /чрез преводача/  на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

          Препис -извлечение от Протокола в частта за одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест - Свиленград, за сведение.

 

Заседанието завърши в 10.00 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...