Споразумение по дело №843/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 392
Дата: 23 декември 2019 г. (в сила от 23 декември 2019 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20195620200843
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 декември 2019 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                              наказателен състав

На двадесет и трети декември                  две хиляди и деветнадесета година

В съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                                                 

Секретар: Ц.Д.

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 843 по описа на Съда за 2019  година

На именното повикване в 15.30 часа, се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

На основание чл. 391, ал. 1 от НПК съдебното заседание по дело се води при закрити врати.

Подсъдим Е.С.А.Х., редовно призован, осигурен от органите на ГПУ - Свиленград, се явява. За него се явява адв.Н.П., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Стефка Стоянова.                        

В залата присъства преводач А. З.К., редовно призована.

Адв.П. – Заявявам, че подзащитният ми Е.С.А.Х. ще се ползва в настоящото производство от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Е.С.А.Х. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя А. З.К., която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И :

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е.С.А.Х. преводач А. З.К., която да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от бюджета на Съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач А. З.К., родена на *** ***, Ливан, ливанка, ливанска гражданка, живуща ***, със средно образование, вдовица, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводач А. З.К. – Владея писмено и говоримо арабски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач А. З.К. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът А. З.К. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.П. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Е.С.А.Х. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам добре с преводача и желая да ми превежда по делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдим Е.С.А.Х., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан.

  На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът  – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.П. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Е.С.А.Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият Е.С.А.Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със защитника на БП на подсъдимия Е.С.А.Х., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.П. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият Е.С.А.Х. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Е.С.А.Х. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият Е.С.А.Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

                    Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

                    Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

                    Адв.П. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият Е.С.А.Х. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

                    О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес, 23.12.2019 година в град Свиленград, област Хасково, между подписаните: Стефка Стоянова - Прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и Н.П. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия - защитник на Е.С.А.  Х., роден  на  *** година в Египет, гражданин на Египет  -  обвиняем по БП № 213/2019 година  по описа на ГПУ – Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,  постигнахме Споразумение за решаване на делото по БП № 213/2019 година по описа на ГПУ – Свиленград, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, с което страните са съгласни, относно следното:

1. Обвиняемият Е.С.А.Х., роден на *** ***, Египет, гражданин на Египет, арабин по произход, живущ ***, Египет, неженен, с основно образование, не учи и не работи, неосъждан, притежаващ Египетски паспорт с № А25803002, издаден на 13.10.2019 година, се признава за виновен в това че:    

- на 20.12.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” - гара, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ - визов стикер - Италиански визов стикер с № ********* на името на Е.С. А.Х., като от него за самото съставяне не може да се тьрси наказателна отговорност и макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал.2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК и

- на 20.12.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” - гара, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република  България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК. 

2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК на обвиняемия Е.С.А.Х., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.

На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години.

3. За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5  от НК на обвиняемия Е.С.А.Х., със  снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 4 (четири) месеца и „Обществено порицание”.

На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 (две) години.  

На основание чл. 239 от ЗИНЗС, наказанието „Обществено порицание” да се изпълни чрез обявяване на Определението на Съда, на видно място в Община - Свиленград.

На  основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия Е.С.А.Х., със  снета по-горе самоличност, се определя едно общо наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, изпълнението на което на основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 2 (две) години. 

На основание чл. 23, ал.2 от НК, към така определеното на обвиняемия Е.С.А.Х. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието „Обществено порицание”, което на основание чл.239 от ЗИНЗС да се изпълни чрез обявяване на Определението на Съда, на видно място в Община - Свиленград.

4. Иззетото по делото веществено доказателство – Египетският паспорт с № А25803002, издаден на 13.10.2019 година, с положен в него неистински чуждестранен официален документ - Италиански визов стикер с № ********* на името на Е.С. А.Х., да се върне на обвиняемия Е.С.А.Х. *** при МВР след надлежно удостоверяване върху Италианския визов стикер с № *********, издаден на 15.11.2019 година, на името на Е.С. А.Х., че е невалиден.

5. От деянията, извършени от обвиняемия Е.С.А.Х. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване. 

6. Направените по делото разноски в размер на 95 лв. (деветдесет и пет лева) за извършен превод от български на арабски език и обратно на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, следва да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил. 

Направените разноски в размер на 216.22 лв. (двеста и шестнадесет лева и двадесет и две стотинки) за изготвяне на Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия Е.С.А.Х. със снета по-горе самоличност. 

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото. 

С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

На обвиняемия Е.С.А.Х., роден на *** година в Египет, гражданин на Египет, чрез преводача от български език на арабски език и обратно – А. ***, предупредена за отговорността  по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено и разяснено настоящото Споразумение, като обвиняемият декларира, че е съгласен със Споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.     

 

 

 

 

Д Е К Л А Р А Ц И Я

          Долуподписаният Е.С.А.Х., с оглед постигнатото по-горе Споразумение, досежно извършените от мен престъпления ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача А. З.К.,***.

 

ПРЕВОДАЧ:……………                               ОБВИНЯЕМ:................................        

         (А. З.К.)                               ( Е.С.А.Х.)

 

СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура -                                             

град Свиленград

ПРОКУРОР:…………………..                    ЗАЩИТНИК:......………………...             

                      (Стефка Стоянова)                                   (Н.П.) 

 

                                                                               

                                                                       ОБВИНЯЕМ:.........……………….       

                                                                       (Е.С.А.Х.)

 

           Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български на  арабски език и обратно от преводача А. З.К. ***, предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал.2 от НК.                  

                                                                                                         

                                                                       ПРЕВОДАЧ:..............……………          

                                                                                          (А. З.К.)

 

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И : №

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Н.П. *** – служебен защитник на подсъдимия Е.С.А.Х., гражданин на Египет, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

I. ПРИЗНАВА подсъдимия Е.С.А.Х., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.12.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” - гара, област Хасково, влязъл през границата на страната от  Република Турция в Република  България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал.1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 4 (четири) месеца и на наказание „Обществено порицание”.

На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез обявяване на Определението на видно място, на сградата на Община - Свиленград.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Е.С.А.Х., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 20.12.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” - гара, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ - визов стикер - Италиански визов стикер с № ********* на името на Е.С. А.Х., като от него за самото съставяне не може да се тьрси наказателна отговорност и макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3, вр.чл. 54, ал. 1 от НК от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.

 На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години.

 ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия  Е.С.А.Х., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.

На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 (две) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

На основание чл. 23, ал. 2 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание и наказанието „Обществено порицание”.

На основание чл. 239 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието „Обществено порицание” да се изпълни, чрез обявяване на Определението на видно място, на сградата на Община - Свиленград.

ІV. ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно: Египетският паспорт с № А25803002, издаден на 13.10.2019 година, ДА СЕ ВЪРНЕ на подсъдимия Е.С.А.Х.,*** при МВР, след надлежно удостоверяване върху неистинския Италиански визов стикер с № ********* на името на Е.С. А.Х., че е невалиден.

V. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 95 лв. (деветдесет и пет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

VІ. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Е.С.А.Х., роден на *** ***, Египет, арабин, египетски гражданин, живущ ***, Египет, с основно образование, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 216.22 лв. (двеста и шестнадесет лева и двадесет и две стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

С оглед горното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И :

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 843/2019 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Е.С.А.Х. от Египет за престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 63, ал. 1, т. 3 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

                                                            Председател:                                                                      

                                                                            (Кремена Стамболиева)

 

Подсъдимият Е.С.А.Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

 

Адв.П. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Н.П..            

   

                                                            Заседанието завърши в 15.45 часа.

                                           Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                                                    СЪДИЯ:

 

 

                                               СЕКРЕТАР: