Споразумение по дело №388/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 129
Дата: 22 юли 2020 г. (в сила от 22 юли 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200388
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 юли 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На двадесет и втори юли                                  две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                                 Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                           

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 388 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 11.45 часа се явиха:

                  Подсъдимият А.К., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. И.Б., назначен служебен  защитник от ДП.

     Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор – Милена Славова.

                   В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена

                    Адв.Б.   – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от турски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия А.К. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

   О П Р ЕД Е Л И:

                      НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.К., преводач Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на турски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                      Издаде се РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

          Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********, неосъждана, без родство  и др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български език.

                 Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

                 Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                 Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.

       По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Б.   – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.К. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

                Подсъдимия А.К., роден на *** г.в гр. Малатя, Р.Турция, турчин, турски граждани, живущ ***/16, Турция, женен, начално образование,шофьор, не осъждан.

               На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

               Адв. Б.   – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимият А.К. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият А.К. /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК,   чрез защитника ми. 

               Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Б., защитник на подсъдимия А.К., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

              Адв. Б.   - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият А.К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

             На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.К. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

             Подсъдимия  А.К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

         Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес 22.07.2020 г. в гр.Свиленград  между подписаните Милена Славова - Районен прокурор при Районна прокуратура- Свиленград  и  адвокат И.Б. ***,служебен защитник на А.К.,роден на *** г. в гр. Малатя,Р.Турция-обвиняем по бързо производство  № 103/2020  г. по описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме,че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнах ме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси посочени в чл.381 ал.5 от НПК относно следното :

               1. Обвиняемия А.К., роден на *** г.в гр. Малатя, Р.Турция,турчин по произход,турски граждани,живущ ***/16, Турция, женен, начално образование, шофьор, турски личен номер 60154120054, турски паспорт № U22250947 издаден на 28.08.2019г. не осъждан се признава за виновен в това, че  на 19.07.2020 г. през ГКПП ”Кап.Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Мустафа Мохаммад Оде ,гражданин на Сирия без  разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е изпозлвал МПС- товарен автомобил с влекач  маркаРено с турски рег.№ 34JP3344 и товарно ремарке марка „Тирсан“ с турски рег.№ 61К3762 - престъпление по чл.280, ал.2,т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК.

            2.За така извършеното престъпление по чл.280, ал.2,т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК от обвиняемият А.К. със снета по-горе самоличност  на основание чл.280, ал.2,т.3 и т.4, вр. ал.1  вр.чл.54 ал.1 от НК се налага наказание "лишаване от свобода" за срок от 1/една/ година  и глоба” в размер на 10 000 / десет хиляди/ лева.

             На основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание "лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.

               3. От деянието извършено от обвиняемия А.К. не са били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на  обезпечаване.

               4.Веществените доказателства по делото- товарен автомобил с влекач  маркаРено с турски рег.№ 34JP3344 и товарно ремарке марка „Тирсан“ с турски рег.№ 61К3762, ведно с турско свидетелство за регистрация на превозно средство серия EZ № 169232 за товарен автомобил с влекач  маркаРено с турски рег.№ 34JP3344 и турско свидетелство за регистрация на превозно средство серия CU № 618150 за товарно полуремарке марка „Тирсан“ с турски рег.№ 61К3762,двете издадени на името на фирма „Назар Ташъмаджълък ЛТД“,Истанбул, Турция  да се върнат на собственика на фирма „Назар Ташъмаджълък ЛТД“,Истанбул,Турция или упълномощен техен предста вител.

-пълномощно с № 17927/ 21.04.2011г.издадено на името на А.К., роден на *** г. в гр. Малатя, Р.Турция да се върне на обв. А.К..

              5. Направените по делото разноски в размер на 240 лева за извършен устен и птисмен превод на основание член 189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на съотнетния орган.

              За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381 от НПК.

            На обвиняемия  А.К. от Турция чрез преводача от български език на турски език и обратно Ф. Мюстеджеб С., ЕГН:********** ***, предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,като му бе прочетено и преведено и същия декларира,че е съгласен с него и се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                                ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният А.К., роден на *** г.в гр. Малатя,Р.Турция ДЕКЛАРИРАМ че съм съгласен със сключеното споразумение , досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюстеджеб С.,живущ ***,.

 

ПРЕВОДАЧ:…………………                  ОБВИНЯЕМ:..........................  

          /Ф. Мюстеджеб С./             /А.К./

                               СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна Прокуратура

Свиленград

ПРОКУРОР:…………………      ЗАЩИТНИК:…………………

                  / Милена Славова /                           /адв.И.Б./

 

                                                                    ОБВИНЯЕМ :……………

                                                                          /А.К./                     

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. Мюстеджеб С.,***, предупреден за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:……………………

                  /Ф. Мюстеджеб С./

          Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                                  

                                О П Р Е Д Е Л И: 

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Милена Славова на Районна прокуратура – Свиленград и адв. И.Б. *** –защитник на подсъдимият А.К. от Турция,  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

             ПРИЗНАВА подсъдимият  А.К., роден на *** г.в гр. Малатя, Р.Турция, турчин, турски граждани, живущ ***/16, Турция, женен, начално образование,шофьор, не осъждан.

           ЗА ВИНОВЕН, в  това, че на 19.07.2020 г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково превел през границата на страната от Република Турция в Република България чуждия гражданин Мустафа Мохаммад Оде, гражданин на Сирия без  разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е използвал МПС- товарен автомобил с влекач  маркаРено с турски рег.№ 34JP3344 и товарно ремарке марка „Тирсан“ с турски рег.№ 61К3762 - престъпление по чл.280, ал.2,т.3 и т.4, вр. ал.1 от НК, поради което и на основание чл.280, ал.2,т.3 и т.4, вр. ал.1  вр.чл.54 ал.1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и наказание    “Глоба”  в  размер  на 10 000 /десет хиляди/ лева.

            На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

            РАЗПОРЕЖДА Веществените доказателства по делото: товарен автомобил с влекач  маркаРено с турски рег.№ 34JP3344 и товарно ремарке марка „Тирсан“ с турски рег.№ 61К3762, ведно с турско свидетелство за регистрация на превозно средство серия EZ № 169232 за товарен автомобил с влекач  маркаРено с турски рег.№ 34JP3344 и турско свидетелство за регистрация на превозно средство серия CU № 618150 за товарно полуремарке марка „Тирсан“ с турски рег.№ 61К3762,двете издадени на името на фирма „Назар Ташъмаджълък ЛТД“,Истанбул, Турция  да се върнат на собственика на фирма „Назар Ташъмаджълък ЛТД“,Истанбул,Турция или упълномощен техен представител.

              -пълномощно с № 17927/ 21.04.2011г.издадено на името на А.К., роден на *** г. в гр. Малатя, Р.Турция да се върне на обвиняемия А.К..

            На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 240,00/двеста и четиридесет/ лева за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

  С оглед горното, Съдът

 

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 388/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.К.  от Турция за престъпление по чл.280 ал. 2, т. 3 и т.4, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

  Подсъдимият А.К. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

Подсъдимият А.К. се освободи от съдебна зала.

  Препис - извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

   Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането на адвокат Б. за основателно, поради което

 ОПРЕДЕЛИ:

 ДА СЕ издаде заверен препис от съдебния протокол на адвокат Б..

 

 

                          Заседанието се закри в 12.00 часа

                           Протокола се изготви на 22.07.2020 година.

 

 

 

                                                            СЪДИЯ:                    

 

                                                     

                                                             СЕКРЕТАР: