Споразумение по дело №326/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 55
Дата: 19 май 2021 г. (в сила от 19 май 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200326
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 май 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 55
гр. Свиленград , 19.05.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ТРЕТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на деветнадесети май, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Свиленград)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200326 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия У. П..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от младши прокурор Д.С..
Подсъдимият У. П., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. В.В., защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач М. Е. М., редовно призован.
Адв. В. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият У. П. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя М. Е. М., който да извърши
1
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия У. П., преводач М. Е. М., който да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводачът М. Е. М., роден на ******** година в град Провадия,
област Варна, турчин, български гражданин, живущ в град **********, с
висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със
страните и с другите участници в производство.
Преводач М. Е. М. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М. Е. М. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач М. Е. М. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият У. П. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и не възразявам същият да превежда по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
2
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият У. П., роден на ********** г. в гр. Палу, обл. Елязъ,
Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция и
кралство Нидерландия, живущ в гр. Барендрехт, , Кралство Нидерландия,
******, разведен, със средно образование, управител на ресторант,
неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Николов Стойков –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е У. П..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият У. П. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият У. П. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия У. П., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
3
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. В. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият У. П. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия У. П., разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият У. П. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 19.05.2021г. в гр. Свиленград между подписаните Д.С. –младши
прокурор при Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и В.В. - адвокат от АК-Хасково, защитник на У. П., роден на
********** год. в гр. Палу, обл. Елязъ, Р. Турция, обвиняем по Бързо
производство №85/2021г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме,
че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК относно следното:
4
1.Обвиняемият У. П., роден на ********** год. в гр. Палу, обл. Елязъ,
Р. Турция, турчин по произход, гражданин на Р. Турция и Кралство
Нидерландия, живущ в гр. Барендрехт , ******, Нидерландия, разведен, със
средно образование, работи като управител на ресторант, притежаващ
нидерландски паспорт № NSCHB37J8 и турски личен № 39427214776,
неосъждан, се признава за виновен в това, че на 16.05.2021г. на
ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно
се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – турско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № AD 326113 на
името на У. П., роден на ********** год. в гр. Палу, обл. Елязъ, Р. Турция,
като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

2.За така извършеното от обвиняемия У. П. престъпление по чл.316 вр.
чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на основание чл.316
вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване
от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца .
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: турско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с № AD 326113 на
името на У. П., роден на ********** год. в гр. Палу, обл. Елязъ, Р. Турция. на
основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложено към материалите по
делото.

4.От деянието извършено от обвиняемия У. П. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5.Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 180 /сто
5
и осемдесет/ лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, а направените по делото разноски в размер на 205.33
/двеста и пет лева и тридесет и три ст./ лева за извършена техническа
експертиза на основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплатят от
обвиняемия.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия У. П. от български на турски език и обратно чрез
преводача от български на турски език и обратно М. Е. М., живущ в гр.
*********, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред




ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният У. П.ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.,чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Е. М., живущ в гр. *********, за
което се подписвам.


6
ПРЕВОДАЧ:…………………………. ОБВИНЯЕМ:……………………..
/ М. Е. М. / / У. П./



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………………
/Д.С./


ЗАЩИТНИК:……………………….
/адв. В.В. /



ОБВИНЯЕМ:……………………….
/ У. П.
/

7


Настоящото споразумение и декларации и се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача М. Е. М., живущ в гр. ********* -
предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
……………………
/ М. Е. М. /


След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв.
В., Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача,
адв. В., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
8
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д.С. при Районна прокуратура
– Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. В.В. от АК –
Хасково – защитник на подсъдимия У. П., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимият У. П., роден на ********** г. в гр. Палу,
обл. Елязъ, Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република
Турция и кралство Нидерландия, живущ в гр. Барендрехт, , Кралство
Нидерландия, ******, разведен, със средно образование, управител на
ресторант, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 16.05.2021г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ – турско свидетелство за управление на моторно превозно средство
с № AD 326113 на името на У. П., роден на ********** год. в гр. Палу, обл.
Елязъ, Р. Турция, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.
54, ал. 1 от НК, го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок
от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: Турско свидетелство за управление на
моторно превозно средство с № AD 326113 на името на У. П., роден на
********** год. в гр. Палу, обл. Елязъ, Р. Турция, ДА ОСТАНЕ приложено
по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия У. П. , със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, в полза на РДГП - Елхово, направените по делото разноски
в размер на 205.33 лв. (двеста и пет лева и тридесет и три стотинки),
произтичащи от изготвяне на експертиза.
9
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски за преводач в размер на 180 лв. (сто и
осемдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а сторените в съдебното производство разноски за преводач в
размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 326/2021г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу У. П. за престъпление
по чл.316 вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият У. П. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимият У. П. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП - Хасково, ТО - Свиленград от 16.05.2021г., с оглед
осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по
делото е приключило с одобряване на постигнато между страните
споразумение, то:

Подсъдимия У. П. се освободи.

Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Заседанието завърши в 11.25 часа.
10
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11