Споразумение по дело №544/2020 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 131
Дата: 4 ноември 2020 г. (в сила от 4 ноември 2020 г.)
Съдия: Николай Светлинов Василев
Дело: 20201890200544
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 ноември 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 13104.11.2020 г.Град Сливница
Районен съд – СливницаI-ви наказателен състав
На 04.11.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Николай С. Василев
Секретар:Мария В. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Николай С. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20201890200544 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 13:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Г..
Обвиняемият А.М. (А.М.)– редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат
И.С. от САК – служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно
Д.Т..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А.М. (А.М.)
не е български гражданин, същият И.ски гражданин и не владее български
език, владее кюрдски, намира че следва да му бъде назначен преводач от
български език на кюрдски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА Д.Т.за преводач от български език на кюрдски език и
обратно на обвиняемия (А.М.)по н.о.х.дело № 544 / 2020 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
1
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Д.Т.– 67 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият А.М. (А.М.), (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство. Ползвам писмено и говоримо пащу език и желая превод
именно на този език.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор Г.: Да се даде ход на делото.
Адвокат С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А.М. (А.М.), (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
А.М. (А.М.) - род.на **г. в гр. С., ***, с настоящ адрес с. ****.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
2
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните (поотделно): Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А.М.
(А.М.)по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал.
2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият А.М. (А.М.), (чрез преводача): Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначеният ми служебен
защитник - адв. С.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от
днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното следствие.
Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на основание
чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите наказателното
производство.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 НПК, сключено между М. Г. – прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 141 / 2020 г. по описа на ГПУ Калотина, прокурорска
преписка № 1433 / 2020 г. по описа на Районна прокуратура - Сливница и адв.
И.С.– САК – служебен защитник на обвиняемия А.М. (А.М.), със съгласието
на обвиняемия А.М. (А.М.) и в присъствието на преводача от български език
3
на кюрдски език Д.Т.. Към постъпилото споразумение е представена
декларация от обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
Прокурор Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият А.М. (А.М.), /чрез преводача/: Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А.М.
(А.М.), досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия А.М. (А.М.), /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия А.М. (А.М.), /чрез преводача/: Да, признавам
се за виновен.
Въпрос на съда:
Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия А.М. (А.М.), /чрез преводача/: Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4
Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия А.М. (А.М.), /чрез преводача/: Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда:
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия А.М. (А.М.), /чрез преводача/: Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Мария Г. – мл. прокурор при Районна
прокуратура – Сливница и адв.И.С. - САК –служебен защитник на обв. А.М.
/А.М. /, род.на **г. в гр.С., И., И.ска, И. по АФИС справка ***/ АФИС № **;
по ЕВРОДАК справка ****, с настоящ адрес с. ****, със съгласието на
обвиняемия.

Преводач Д.Т.– преводач от български език на кюрдски език и
обратно.

ІІ. УСЛОВИЯ:
Разследването по делото е приключено.
На обв. А.М. /А.М. /, род.на **г. в гр.С., И. e повдигнато и предявено
обвинение за престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.18, ал.1 от НК, извършени
при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл.11, ал.2 НК.
5
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл. 384, ал. 1
НПК.
Престъплението, за което се сключва настоящото споразумение, не е
сред визираните от чл. 381, ал. 2 НПК, за които не се допуска сключване на
споразумение и няма причинени имуществени вреди.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици
от споразумението, а именно, че след одобряването му от
първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382, ал.9 от НПК, е
окончателно и съгласно чл.383, ал.1 от НПК има последиците на влязла в
сила присъда за обв. А.М. /А.М. /, род.на **г. в гр.С., И. и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
Обв. А.М. /А.М. /, род.на **г. в гр.С., И., заявява, че настоящото
споразумение е прочетено на разбираем за него език, извършен е устен
превод, има защитник и не се нарушават процесуалните му права. Същият
заявява, че не желае писмен превод на основание чл.395а, ал.3, вр.ал.1,
вр.чл.55, ал.4 от НПК.
ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
С настоящото споразумение страните се съгласяват делото да бъде
решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обв. А.М. /А.М. /,
род.на **г. в гр.С., И., е виновен за това, че:
На 02.11.2020 г. около 11,30 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска на трасе „излизащи от страната товарни автомобили“
направил опит да излезе през границата на страната от Република България в
Република Сърбия, скрит в ремарке марка „Търсан“ с турски регистрационен
номер ** към товарен автомобил марка „Мерцедес“ с турски регистрационен
№ ***, без разрешение на надлежните органи на властта като деянието е
останало недовършено по независещи от дееца причини- намеса на
граничните власти-престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.18, ал.1 от НК

6
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обв. А.М. /А.М. /, род.на **г. в гр.С., И. да
бъде определено наказание при условията на чл. 54, ал.1 от НК.
Предвид горното, се съгласяват на обв. А.М. /А.М. /, род.на **г. в гр.С.,
И. на основание чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, да бъде
наложено наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца и
глоба в размер на 100лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” да бъде отложено за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 59, ал.1 от НК по отношение на обв. А.М. /А.М. /,
род.на **г. в гр.С., И., да се приспадне:
- времето, през което обв. А.М. /А.М. /, род.на **г. в гр.С., И. е
бил задържан по реда на чл.72, ал.1 т.1 от Закона за МВР, а именно за един
ден 02.11.2020г.;
- времето, през което обв. А.М. /А.М. /, род.на **г. в гр.С., И. е
бил задържан под стража за срок до 72 часа, а именно – от 03.11.2020г. до
датата на одобряване на настоящото споразумение.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
По делото не са приобщавани веществени доказателства.

VІ. РАЗНОСКИ:
По делото не са документирани разноски.


МЛ. ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:..................
/М. Г./ А.М. /А.М. /
7

ЗАЩИТИК:
/И.С./


ПРЕВОДАЧ:
/ Д.Т./


Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от
НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
М. Г. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 141/2020 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1433/2020 г. по описа на РП – Сливница и
адв. И.С.– САК – служебен защитник на обвиняемия А.М. (А.М.), със
съгласието на обвиняемия А.М. (А.М.) и в присъствието на преводача от
български език на кюрски език и обратно Д.Т.
ПРИЗНАВА обвиняемия А.М. (А.М.), род.на **г. в гр. С., И., И.
гражданство, по АФИС справка ***/ АФИС № **; по ЕВРОДАК справка
****, с настоящ адрес с. ****, ЗА ВИНОВЕН за това, че на 02.11.2020 г.
около 11,30 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска на трасе
„излизащи от страната товарни автомобили“ направил опит да излезе през
границата на страната от Република България в Република Сърбия, скрит в
8
ремарке марка „Търсан“ с турски регистрационен номер ** към товарен
автомобил марка „Мерцедес“ с турски регистрационен № ***, без разрешение
на надлежните органи на властта като деянието е останало недовършено по
независещи от дееца причини- намеса на граничните власти, поради което и
на основание чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК, го осъжда
на 8 (ОСЕМ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в
размер на 100 лева.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия А.М. (А.М.), със снета по делото самоличност,
наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 (ОСЕМ) месеца за срок от 3
(три) години, считано от датата на влизане на споразумението в сила
(04.11.2020 г.)
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, времето, през което
обвиняемият А.М. (А.М.), със снета по делото самоличност, е бил задържан
по настоящото дело, а именно от 02.11.2020 г. до датата на одобряване на
споразумението - 04.11.2020 г.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия А.М. (А.М.), с
установена по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по
сметка на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната
правна помощ в лицето на служебния защитник адв. И.С.- САК.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № № 544 / 2020 г. по
описа на Районен съд - Сливница.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат
И.С.– САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който
да му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А.М. (А.М.)СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА В ГР. СОФИЯ, БУЛ. „Г.М. ДИМИТРОВ” № 42, В СЛУЧАЙ, ЧЕ
9
НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в
13:20 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10