П Р О Т О
К О Л
Година
2016
Град Свиленград
Свиленградски районен
съд
наказателен състав
На седемнадесети
февруари две хиляди и шестнадесета година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Членове:
Съдебни
заседатели:
Секретар: Т.Т.
Прокурор: Емил
Александров
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 142 по описа на съда за 2016 година
На именното повикване в 14.00
часа се явиха:
Подсъдимият А. Б. М., редовно призован,
осигурен от органите на СДВНЧ - Любимец, се явява лично и с адв.М.В., служебен защитник от досъдебното производство,
представя Пълномощно от 11.02.2016 г.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
се представлява от Прокурор – Емил
Александров.
В
залата присъства преводач В.Д.Л.,
редовно уведомена.
Адв.В. – Заявявам, че подзащитният ми ще се
ползва в настоящото производство от испански език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият
А.
Б. М. не
владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от испански език в настоящото производство, намира, че на същият следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански
език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимият А. Б. М., преводач В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански
език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач В.Д.Л., родена на *** ***,
българка, българска гражданка, живуща ***,
с висше образование, омъжена, неосъждана, с ЕГН: **********, без родство със страните и
дела със страните.
Преводач В.Д.Л.– Владея писмено и говоримо испански език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач В.Д.Л. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха
правата и задълженията му.
Преводач В.Д.Л. – Ясни са ми правата и задълженията.
По
хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият
А. Б. М. /чрез
преводача/ – Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване
ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
Съдът
проверява самоличността на подсъдимият чрез преводача.
Подсъдимият А. Б. М., роден на *** г. в гр. Санто Доминго, Република
Доминикана, постоянен адрес ***, Република Доминикана, доминикански гражданин,
доминиканец по произход, женен, средно образование, безработен, не осъждан.
На
основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят
разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора,
защитника, преводача и съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи
и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и
секретаря.
Адв.В.– Нямам искания за отвод
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият А. Б. М. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу
състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК,
Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият
А. Б. М. /чрез преводача/ -
Запознат съм с правата си по НПК, чрез
защитника ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме
подписали с адв.В., упълномощен защитник на подсъдимият А. Б. М., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв.В.- Поддържам споразумението, което сме подписали.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият
А. Б. М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Съдът запитва подсъдимият
А. Б. М. разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият
А. Б. М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен
с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието
на окончателното споразумение
О П
Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното
споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 17.02.2016 г. в
гр. Свиленград между подписаните : Емил Александров – Прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград
и М.В. *** – упълномощен защитник на А.Б.М. – обвиняем по бързо
производство № 55 /2016 г. по
описа на ГПУ – Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото
в досъдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси посочени в
чл.381,ал.5 и при условията на чл.381,ал.4 от НПК, а именно:
1.Обвиняемият А. Б. М. роден на *** г. в гр. Санто
Доминго, Република Доминикана, постоянен адрес ***, Република Доминикана, адрес
за призоваване в Република България
СДВНЧ Любимец, обл. Хасково, доминикански гражданин, доминиканец по произход, женен, не осъждан, средно образование, безработен, задграничен паспорт на
република доминикана № 3735558 СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че :
- на
10.02.2016г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ
удостоверяващ лични данни /испанско разрешително за пребиваване на член
семейство № Y5186357-Р/, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
- на 10.02.2016г. през ГКПП Капитан
Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на
страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал.1
от НК
На основание чл.316, вр. чл.308, ал.2
,вр. ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК на обвиняемият А.Б.М., се
налага следното наказание: „Лишаване от свобода„ за срок от 8/осем/ месеца,
чието изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага с изпитателен срок от
3/три/ години.
На основание
чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК на обвиняемият А.Б.М.
налага
следното наказание: „Лишаване от свобода„
за срок от 6 /шест/ месеца, чието изпълнение на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3/три/ години и глоба в размер на 200 /двеста/
лева.
На основание
чл.23, ал.1 и ал.3 от НК на обвиняемият А.Б.М. му се определя едно общо наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, чието изпълнение на основание чл.66, ал.1
от НК се отлага с изпитателен срок от
3/три/ години и глоба в размер на 200 /двеста/ лева.
2.От престъпленията
извършени от обвиняемия А.Б.М. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
3.Иззетият по
делото неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни
/испанско разрешително за пребиваване на член семейство № Y5186357-Р, на основание чл.112, ал2 от НПК следва да
бъде изпратен в ОД на МВР – Хасково за унищожаване.
4.
Направените по делото разноски в размер
на 90.00 /деветдесет / за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат
за сметка на съответният орган. Разноските в размер на 220.70 /двеста и
двадесет лева и седемдесет стотинки/ за техническа експертиза на основание
чл.189, ал.3 от НПК, следва да бъдат заплатени от обвиняемият.
За
посочените по – горе престъпления от общ
характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на
делото.
На
обвиняемият А.Б.М., чрез
преводача от испански на български език и
обратно В.Д.Л.,*** предупредена за отговорността по чл. 290 ал.2 от НК за
даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и
същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният А.Б.М. , ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ.................... ОБВИНЯЕМ.........................
/ В.Д.Л. / /А.Б.М. /
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
ГРАД
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:...................................
ЗАЩИТНИК:..............................................
/М.В./
ОБВИНЯЕМ:......................................
/ А.Б.М. /
Настоящото
споразумение и декларация се
преведоха от испански език на български
език и обратно от преводача В.Д.Л. *** - предупреден за отговорността за неверен
превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................
/
В.Д.Л.
/
Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор
Емил Александров - Районна прокуратура – Свиленград и адв.В. *** – упълномощен
защитник на подсъдимият А. Б. М. от Република Доминикана, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият
А. Б. М., роден
на *** г. в гр. Санто Доминго, Република Доминикана, постоянен адрес ***,
Република Доминикана, доминикански гражданин, доминиканец по произход, женен, средно образование, безработен, не осъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за
това, че на
10.02.2016г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ
удостоверяващ лични данни /испанско разрешително за пребиваване на член
семейство № Y5186357-Р/, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление
по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК, поради което и
на основание чл.316,вр.чл.308,
ал.2, вр. ал.1, от НК вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
ОТЛАГА на
основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИЗНАВА подсъдимият
А. Б. М., роден
на *** г. в гр. Санто Доминго, Република Доминикана, постоянен адрес ***,
Република Доминикана, доминикански гражданин, доминиканец по произход, женен, средно образование, безработен, не осъждан.
ЗА ВИНОВЕН, за
това, че 10.02.2016г. през ГКПП
Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата
на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл. 279, ал.1
от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 6/шест/ месеца и наказание „Глоба”
в размер на 200 /двеста/ лева.
ОТЛАГА на
основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три /години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият
А. Б. М.,
със снета по делото самоличност се
определя едно общо наказание явяващо
се най - тежкото измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1
от НК, изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за
срок от 3 /три/ години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23,
ал.3 от НК, към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”Глоба”
в размер на 200 лева.
ОТНЕМА на основание
чл.112, ал.2 от НПК в полза на Държавата вещественото доказателство по делото, а
именно: неистински
официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни /испанско
разрешително за пребиваване на член семейство № Y5186357-Р, и РАЗПОРЕЖДА ДА СЕ ИЗПРАТИ
на ОД на МВР – Хасково – за унищожаване.
РАЗПОРЕЖДА на основание чл.189, ал.2
от НПК, направените по делото разноски в размер на 90.00 /деветдесет/ лева за
преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в
размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На основание
чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А. Б. М. , роден на ***г. в гр. Санто Доминго, Република Доминикана, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по Републиканския бюджет, направените по делото разноски в
размер на 220.70 лева / двеста и двадесет лева и седемдесет стотинки/, произтичащи от
изготвяне на техническа експертиза, вносими
по сметката на РДГП- Елхово.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство
по НОХД № 142/2016г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Б. М. от Република Доминикана за
престъпления по чл.279, ал.1 от НК и по
чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият А. Б. М. /чрез
преводача/ - Заявявам, че не желая
да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис -
извлечение от Протокола да се изпрати на СДВНЧ – гр. Любимец, за сведение.
Заседанието се закри в 14.30 часа.
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: