Споразумение по дело №450/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 226
Дата: 29 юли 2022 г. (в сила от 29 юли 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200450
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 юли 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 226
гр. Свиленград, 29.07.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и девети юли през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Цв. Л. Ив.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200450 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Б. ЕРЗ., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана” – Хасково, се явява. За него се явява адв.Гергана Караджонова,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Ц.Л..
В залата присъства преводач ИВ. Г. В., редовно призован.
Адв.Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Б. ЕРЗ. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя ИВ. Г. В., който да извърши
устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б. ЕРЗ. преводач ИВ. Г. В., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач ИВ. Г. В., роден на ************* години в град Харманли,
1
област Хасково, българин, български гражданин, живущ в град
***************, със средно образование, женен, неосъждан, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът ИВ. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът ИВ. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът ИВ. Г. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Б. ЕРЗ., роден на ********** година в град Газиосман паша,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
****************, с основно образование, женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
2
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано с
упълномощения защитник на подсъдимия Б. ЕРЗ., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Караджонова – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Б. ЕРЗ.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Караджонова – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 29.07.2022 година в град Свиленград между подписаните Ц.Л. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Адвокат Гергана Караджонова от Адвокатска колугия -
Хасково, защитник на Б. ЕРЗ. (************), роден на ********** година в
град Газиосман паша, Република Турция, с персонален номер 44056406638,
притежаващ Турски паспорт № U24682679, издаден на 27.07.2021 година от
Република Турция – обвиняем по БП № 69/2022 година по описа на
Териториална дирекция Митница Бургас, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си
Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
3
1. Обвиняемият Б. ЕРЗ. (************), роден на ********** година в
град Газиосман паша, Република Турция, гражданин на Република Турция,
турчин по произход, постоянен и настоящ адрес: град **************** и
адрес за призоваване в Република България: Следствен арест при РУ -
Свиленград, с основно образование, женен, неосъждан, работи като стюард в
турската фирма „STAR” - Република Турция, с персонален номер
44056406638, притежаващ Турски паспорт № U24682679, издаден на
27.07.2021 година от Република Турция, се признава за виновен за това, че на
27.07.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, при
излизане от Република България за Република Турция, не е изпълнил
задължението си да декларира пред митническите органи писмено във
Валутна митническа декларация парични средства - сумата от 133 640 (сто
тридесет и три хиляди шестстотин и четиридесет) британски паунди на обща
стойност 310 652.86 лв. и 15 550 (петнадесет хиляди петстотин и петдесет)
шотландски паунди на обща стойност 36 146.75 лв., всички с обща левова
равностойност съгласно фиксираните валутни курсове на БНБ към 27.07.2022
година, възлизаща на 346 799.61 лв. (триста четиридесет и шест хиляди
седемстотин деветдесет и девет лева и шестдесет и една стотинки), пренасяни
през границата на страната, която граница е външна граница на Европейския
съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.” и
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от 01.02.2012
година за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обнародвана ДВ, брой 10
от 03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
4
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия Б. ЕРЗ. (************), със
снета по-горе самоличност престъпление чл. 251, ал. 1 от НК, на основание
чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54 от НК, се налага наказания „Лишаване от свобода” за
срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. От деянието, извършено от обвиняемия Б. ЕРЗ. (************), не са
били причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно: сумата от 133 640
(сто тридесет и три хиляди шестстотин и четиридесет) британски паунди на
обща стойност 310 652.86 лв. и 15 550 (петнадесет хиляди петстотин и
петдесет) шотландски паунди на обща стойност 36 146.75 лв., всички с обща
левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ към
27.07.2022 година, възлизаща на 346 799.61 лв. (триста четиридесет и шест
хиляди седемстотин деветдесет и девет лева и шестдесет и една стотинки),
находящи се на съхранение в Териториална дирекция Митница Бургас, да се
върнат на обвиняемия Б. ЕРЗ. (************) или на упълномощено от него
лице.
5. Направените по делото разноски за превод в размер на 210 лв. на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,
който ги е направил.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 от НПК.
На обвиняемия Б. ЕРЗ. (************) чрез преводача ИВ. Г. В. с адрес:
град ***************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК,
беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като същият декларира,
че е съгласен с така постигнатото Споразумение и се отказва от съдебно
5
разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписания Б. ЕРЗ. (************) ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен
със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:.......………….…
ОБВИНЯЕМ:...............................
(ИВ. Г. В.) (Б. ЕРЗ.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: …………………. ЗАЩИТНИК:………....
…………
(Ц.Л.) (адв.Гергана Караджонова)

ОБВИНЯЕМ:…..........
……………
(Б.
ЕРЗ.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемия от преводача ИВ. Г. В. с ЕГН **********
от град *******************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2
от НК.
ПРЕВОДАЧ:…….......……………
(ИВ. Г. В.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
6
О П Р Е Д Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц.Л. при Районна
прокуратура – Хасково и Адвокат Гергана Караджонова от Адвокатска
колегия - Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия Б. ЕРЗ. от
Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия Б. ЕРЗ., роден на ********** година в град
Газиосман паша, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
****************, с основно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН
в това, че на 27.07.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, при излизане от Република България за Република Турция, не е
изпълнил задължението си да декларира пред митническите органи писмено
във Валутна митническа декларация парични средства - сумата от 133 640
(сто тридесет и три хиляди шестстотин и четиридесет) британски паунди на
обща стойност 310 652.86 лв. и 15 550 (петнадесет хиляди петстотин и
петдесет) шотландски паунди на обща стойност 36 146.75 лв., всички с обща
левова равностойност съгласно фиксираните валутни курсове на БНБ към
27.07.2022 година, възлизаща на 346 799.61 лв. (триста четиридесет и шест
хиляди седемстотин деветдесет и девет лева и шестдесет и една стотинки),
пренасяни през границата на страната, която граница е външна граница на
Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на:
Валутен закон:
- чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
- чл.11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.” и
- чл. 14г – „Министърът на финансите издава Наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, чл.
14б и чл. 14в.”
и обнародван акт на Министерския съвет - Наредба № Н-1 от 01.02.2012
година за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, обнародвана ДВ, брой 10
от 03.02.2012 година:
- чл. 2, ал. 1 - „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9.”;
- чл. 8, ал. 3 - „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
7
коридор („нищо за деклариране”) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
- чл. 9, ал. 1 - „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи Декларация за паричните средства по образец, утвърден
от Министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и чл. 7.
Утвърденият от Министъра на финансите образец на Декларация се
публикува на интернет страницата на Агенция „Митници”.” и
- чл. 9, ал. 2 - „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.”,
и стойността на предмета на престъплението е в особено големи
размери – престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК, поради което и на основание
чл. 251, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 210 лв. (двеста и десет лева) да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
ПОСТАНОВЯВА сумата от 133 640 британски паунди и 15 550
шотландски паунди, ДА СЕ ВЪРНАТ на подсъдимия Б. ЕРЗ. или на
упълномощено от него лице.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 450/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б. ЕРЗ. от
Република Турция за престъпление по чл. 251, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Правя искане по реда на чл. 306, ал. 1, т. 4 от НПК, вр.чл.
53, ал. 1, б. „а” от НК за отнемане в полза на Държавата на вещественото
доказателство по делото, собственост на подсъдимия Б. ЕРЗ., а именно: куфар
с колелца с пласмасови страници, черни на цвят, който след отнемането му в
полза на Държавата да се унищожи поради ниската му стойност.
Адв.Караджонова – Не възразявам да се открие производство.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) – Не възразявам да се открие
производство.
Съдът намира Искането за допустимо и своевременно отправено,
8
поради което следва да бъде открито производство по реда на чл. 306, ал. 1, т.
4 от НПК.
С оглед на изложеното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТКРИВА производство по реда на чл. 306, ал. 1, т. 4 от НПК за
произнасяне относно вещественото доказателство по делото, а именно:
пътнически куфар с колелца с пласмасови страници, черни на цвят.
Прокурорът – Считам, че са налице предпоставките на чл. 53, ал. 1, б.
„а” от НК за отнемане в полза на Държавата на посоченото веществено
доказателство.
Адв.Караджонова – Не възразявам, като считам че действително са
налице предпоставките на чл. 53, ал. 1, б. „а” от НК.
Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) – Съгласен съм с казаното от
адвоката ми.
По така откритото производство по реда на чл. 306, ал. 1, т. 4 от НПК,
Съдът намира следното: отнемането на вещи по чл. 53 от НК се прилага
независимо от наказателната отговорност, която е предмет на
Споразумението, и се намира извън неговия задължителен обхват. Страните
не могат да се споразумяват по отношение на веществени доказателства,
когато те влизат в категорията на вещи по чл. 53 от НК. Мерките по чл. 53 от
НК са с принудителен характер въпреки изцяло имуществената си
насоченост. Целта им е да отнемат от виновния вещите, които му
принадлежат и са били послужили за извършване на умишлено престъпление.
Страните не спорят, че куфарът, е собственост на подсъдимия Б. ЕРЗ. и е
послужил за извършване на умишлено престъпление.
Предвид изложено според Съда е допустимо отнемането в полза на
Държавата по реда на чл. 53, ал. 1, б. „а” от НК на куфара, който сред
отнемането му в полза на Държавата следва да се унищожи поради ниската
му стойност.
Всичко това обуславя извода на Съда, че Искането на Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград за отнемане на
посоченото веществено доказателство, на основание чл. 53, ал. 1, б. „а” от
НК, освен допустимо, се явява и основателно и като такова следва да бъде
уважено.
Предвид изложеното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА на основание чл. 53, ал. 1, б. „а”
от НК, куфар с колелца с пласмасови страници, черни на цвят, който да се
унищожи поради ниската му стойност по предвидения за това ред.
Определението подлежи на обжалване и протестиране в 15-дневен срок,
считано от днес пред Окръжен съд - Хасково.

Председател:.......................................
9
(Кремена Стамболиева)

Подсъдимият Б. ЕРЗ. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение и на Определението, касаещо
произнасянето по чл. 53 от НК, на разбираемия от мен език.

Подсъдимият Б. ЕРЗ. се освободи в съдебната зала.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Караджонова – Моля да ми бъдат издадени два броя заверени
преписи от съдебния протокол, както и моля заверен препис от съдебния
протокол да се изпрати на Териториална дирекция Митница Бургас на адрес:
град Свиленград, ул. „Асен Илиев” № 1, област Хасково, като преди това
документите се изпратят по ел.поща: *************************@*******.**.
Съдът намира искането на адвокат Караджонова за основателно, поради
което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДАТ два броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Караджонова.
Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на
Териториална дирекция Митница Бургас на адрес: град Свиленград, ул.„Асен
Илиев” № 1, област Хасково, като преди това документите (Протокол и
Придружаващото го писмо) се изпратят по ел.поща: ognyana.tencheva-
********@*******.**.

Заседанието завърши в 15.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10