Споразумение по дело №637/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 257
Дата: 9 август 2024 г. (в сила от 9 август 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200637
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 август 2024 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 257
гр. Свиленград, 09.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на девети август през две хиляди двадесет и четвърта
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. Н. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20245620200637 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:50 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор М. С..
Подсъдимият Т. Е., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. Г. Караджонова, упълномощен
защитник от бързото производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Т. Е. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Т. Е. преводач Ф. М. С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение
в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************ година в село Паисиево,
1
област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
****************, област Хасково, със средно образование, омъжена,
неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в
производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Т. Е. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Т. Е. /**************/, роден на **********г в гр.
**************, постоянен и настоящ адрес гр. *************, немски
гражданин, турчин по произход, неженен, основно образование, монтьор,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Т. Е. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Т. Е. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Т. Е., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
2
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Караджонова - Поддържам споразумението, което е подписано.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият Т. Е. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Т. Е.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Т. Е. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 09.08.2024г. в гр.Свиленград между подписаните:М. С.–прокурор
при Районна прокуратура гр.Хасково,ТО– гр. Свиленград и Г. Караджонова -
адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – упълномощен защитник на Т.
Е. - обвиняем по Бързо производство №248/2024г. по описа на ГПУ-
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото ,
включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:
1.Обвиняемият Т. Е. роден на **********г в гр. **************,
постоянен и настоящ адрес гр. *************, адрес за призоваване в
страната, следствен арест РУП Свиленград, обл. Хасково, немски гражданин,
турчин по произход, неженен, неосъждан, основно образование, монтьор,
немски задграничен паспорт № ***********, се признава за виновен в това,
че :
- На 07.08.2024г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ - италианско свидетелство за управление на МПС № VI 7625271 G
на името на Т. Е. роден на **********г, като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1 от
3
НК от обвиняемият Т. Е. и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр.
чл.54, ал.1 от НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок от
8/осем/ месеца .
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
2. Веществените доказателства по делото, а именно -1 бр. неистински
официален чуждестранен документ - италианско свидетелство за управление
на МПС № VI 7625271 G на името на Т. Е. роден на **********г на основание
чл.112, ал.4 от НПК, да остане приложено към материалите.
3. На основание чл.189, ал.2 от НПК, направените по делото разноски в
размер на 60.00 лева за преводач, да останат за сметка на органа на
досъдебното производство а направените по делото разноски за техническа
експертиза в размер на 314,31 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат
заплатени от обвиняемия.
4. От престъплението извършено от обвиняемият Т. Е. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Т. Е. , чрез преводача от български език на турски и
обратно Ф. М. С., с адрес гр. ****************, обл. Хасково, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК, му беше разяснен смисъла и последиците
на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Т. Е. , ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:................................
(Ф. М. С.) (Т. Е. )

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ГР. ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – ГР. СВИЛЕНГРАД,

ПРОКУРОР: .................................. ЗАЩИТНИК: ...........................
(М. С.) (адв. Г. Караджонова)


4
ОБВИНЯЕМ: .............................
(Т. Е. )

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., с адрес гр.
****************, обл. Хасково, предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:...........................................
(Ф. М. С.)
Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на
закона и морала. Същото съдържа съгласие по всички въпроси, относно
изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК следва да бъде одобрено и производството по делото
прекратено, водим от което
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М. С. на Районна прокуратура
– Хасково, ТО - Свиленград и адв. Г. Караджонова от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия Т. Е., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Т. Е. /**************/, роден на
**********г в гр. **************, постоянен и настоящ адрес гр.
*************, немски гражданин, турчин по произход, неженен, основно
образование, монтьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 07.08.2024г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ - италианско свидетелство за управление на МПС № VI 7625271 G
на името на Т. Е. роден на **********г, като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.54,
ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: италианско свидетелство за управление
на МПС № VI 7625271 G, на името на Т. Е. роден на **********г, ДА
5
ОСТАНЕ приложена по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 60 лв., ДА ОСТАНАТ за сметка
на органа на Бързото производство, а сторените в съдебното производство
разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия Т. Е., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 314.31 лв. произтичащи от изготвяне на
експертиза по Бързото производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 637/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Т. Е., за
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Доколкото спрямо подсъдимия Т. Е. няма взета мярка за неотклонение, а
същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с Постановление на
Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение - Свиленград
от 08.08.2024 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе
предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на
постигнато между страните споразумение, то:

Подсъдимият Т. Е. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Подсъдимият Т. Е. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Заседанието завърши в 14.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6